Ирина Чернова - И аз воздам
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "И аз воздам"
Описание и краткое содержание "И аз воздам" читать бесплатно онлайн.
Маги не всегда бывают хорошие и добрые, это такие же люди, как и все остальные…
Обежав по утоптанной тропинке половину сада, я вылетела на небольшую площадку, обсаженную по краям темными аналогами наших туй и чуть ли не завопила от радости, увидев на противоположном конце знакомую фигуру, что-то чертящую палочкой на песке у себя под ногами. Задрожало от сумасшедшего волнения всё внутри, мгновенно пересохло во рту и последние метры я преодолела, не видя ничего вокруг, кроме склонённой головы с короткими русыми волосами. Подлетела, встала рядом, задыхаясь от возбуждения и вцепившись со всей силы в верёвку от мешка за спиной. Спокойно, спокойно… я дошла… я дошла…
— Орвилл, — голос неожиданно сел, я прокашлялась и встала напротив, — я пришла. Я так долго добиралась до тебя, из самого Делькора. Здесь мне помог Флойд, он забрал меня порталом… он сказал, что совершил ошибку и без меня ты не сможешь подняться после того обвала в Арсворте. Ты помнишь, что с тобой произошло? Тебя здорово ударило по голове, а пока твои родственники раскидали обрушенные стены, ты лежал едва живой и вы снова сцепились с Райшером… он увёл меня в Делькор, а тебя забрали сюда…
Пересказывая вкратце, что произошло потом, я не выдержала и присела перед Орвиллом, стараясь заглянуть ему в лицо, а он как будто не слышал меня, продолжая своё бесконечное черчение на песке. Сидеть на корточках было страшно неудобно и я встала на одно колено, приподнимая ему голову обеими руками. Палочка в длинных пальцах перестала выписывать непонятные узоры и он наконец обратил на меня внимание.
— Орвилл? Ты слышишь меня? — я вглядывалась в знакомое до мельчайших черточек лицо, но на нём не отражалось даже тени узнавания. — Орвилл… это я, Лерия. Посмотри, прошу тебя, только посмотри… ты не узнаёшь меня? Неужели они всё-таки сделали это, как обещали?
— Пусти, — Крайден недовольно мотнул головой, высвобождаясь из моих ладоней, посмотрев при этом почему-то мне за спину, — ты мне мешаешь. Ты к дяде Флойду пришла?
— К дяде… Флойду? — заглянув в глаза, я почувствовала некую оторопь, до такой степени они были… ясные и пустые, как будто в них никогда не существовало ни одной мысли. — Орвилл… что ты… делаешь? — слова приходилось проталкивать силой, иначе они застревали в горле.
— Рисую, — капризно ответил он, отодвинув меня рукой, — а ты меня отвлекаешь. Буквы рисую. У меня хорошо получается, Сибилла сказала, что я хороший. А где дядя Флойд? — кинул он снова взгляд мне за спину.
— Где-то здесь, — я тоже оглянулась назад, но дорожки были девственно пусты.
— Он обещал мне какой-то подарок. Ты знаешь, где он? — Орвилл неожиданно оживился и у него заблестели глаза. — Или ты тоже принесла мне подарок?
Я снова вцепилась в веревку от мешка, по-прежнему висящего на плече и только молча рассматривала смену выражений на знакомом до мельчайшей черточки лице. Удивился… торопливо огляделся… нервно дернулся… или подмигнул… нахмурился и вытянул шею, оглядывая меня то с одного бока, то с другого…
— Тогда дай, — протянул он руку и с неожиданной силой схватился за мешок, сжимая мне пальцы до боли, — что ты там прячешь? Отдай, это моё!
— Возьми, — сняв мешок с плеча, я, как завороженная глядела на его нетерпеливые дёрганья и снова показалось, что он едва заметно подмигнул. Ладонь он так и не отпустил, безуспешно пытаясь развязать узел второй рукой. Веревка не поддавалась и лицо Орвилла перекосилось от злости. — Давай я развяжу…
— Не смей трогать, — ударил он мне по руке, — это моё! Только моё, не дам!
— Конечно, конечно твоё…
— Ты хочешь отобрать его? — вскинулась ладонь и горячий толчок воздуха ударил в плечо не хуже боксёрской перчатки. — Не трогай, пока я не разрешу!
Лёжа на песчаной дорожке, я потирала ноющее плечо, но даже не ощущала, есть ли в нём вообще боль. Гораздо страшнее было видеть Орвилла в этом виде и от безысходности хотелось биться головой о землю. Я не верила собственным глазам, но они упрямо доказывали мне обратное — он забыл меня, он забыл всё, что было и хуже этого могла быть только смерть.
— Тебя… как зовут?
— Я не должен тебе представляться, — бросив вороватый взгляд по сторонам, он полез в мешок, вытаскивая оттуда моё неказистое имущество. — Почему ты на меня так смотришь? Я всё скажу Сибилле и она прогонит тебя вон! Ты мне не нравишься. Уходи!
— Сколько тебе лет, Орвилл? — я села на песок, стараясь не опираться на ноющую руку, — ты давно тут живёшь?
— Не скажу, — он посмотрел так зло, что внутри даже зазвенело от страха, — я приказал тебе уходить. Почему ты не уходишь?
— Я хочу поговорить с тобой. Ты разрешишь?
— Мне неинтересно с тобой говорить, — он дернул плечом и снова огляделся по сторонам. — Я мог бы показать тебе парк, но не хочу. — Лицо скривилось и на секунду застыло. — И у тебя нет ничего для меня… разве ты не знаешь, что приходить надо с подарками?
— Если ты скажешь, что тебе хочется, я бы могла…
— Ты ничего не можешь, — презрительное выражение, с которым он смерил меня взглядом, сменилось откровенной неприязнью, а над головой пронеслось нечто вроде сжатого воздушного кулака, — потому что у тебя ничего нет. Если бы ты была богата, то у тебя было бы красивое платье и слуги. Ты бедна и завидуешь тем, кто богаче. У тебя нет золота, нет слуг, нет кареты… может быть, ты хочешь что-то украсть здесь?
— Мне здесь ничего не нужно, — приходилось сдерживать себя, смягчая чужое презрение, — у меня и так все есть.
— Все так говорят, а потом завидуют, когда никто не видит. Не думай, что ты сможешь взять здесь что-нибудь, — в ближайшей кроне небольшого деревца запрыгала маленькая птичка и тут же туда полетело нечто, после контакта с которым пичужка упала на край дорожки недвижным серым комочком. — Видишь, как я умею!
— Зачем ты ее убил?
— Просто так. Смотри, что я еще могу!
Хвастливый тон не вязался с тем обликом, который я знала до последней мелочи и нет смысла наблюдать за траекторией неведомой силы, получая в конце подтверждение ее приложения… что-то шумно упало вдалеке, но меня больше интересовало лицо. Ничего не изменилось… или прошло не так много времени, чтобы я могла увидеть эти самые превращения? Не сразу они проявляются, исподволь, только глаза стали другими, но так трудно поверить в это и признать… страшно боюсь повернуться спиной и двинуться в сторону портала, а взвинченное воображение тут же рисует картину, как Орвилл смотрит мне вслед, не в силах сказать то, что на самом деле думает, скрывая себя настоящего под этой маской. Я же видела, что он подмигивает мне, а потом бросает осторожные взгляды в сторону дома! Пусть будет еще одна попытка…
— Она пришла к нам в гости, — за спиной заскрипел песок под шагами Флойда, — а ты поступаешь невежливо, прогоняя отсюда такую красивую девушку. Я тебя накажу.
— Она меня обманула, — хитро посмотрел Орвилл исподлобья на нас обоих, — сказала, что принесла мне подарок, а там ничего нет. Если она принесёт мне что-нибудь, я буду с ней хорошо себя вести. Ты что принесёшь мне? — требовательность и нахальство слышались очень хорошо.
— Принесу… что-нибудь.
— Давайте я вам помогу, — Флойд подхватил меня под здоровую руку, пока я поднималась, — к сожалению, мы не всегда успеваем контролировать его силу… прошу простить меня за это упущение, но я не успел. Сильно ударил?
— Я не бил ее, — Орвилл отвернулся в сторону, — она сама упала. Я не хочу домой, там скучно, а книжку я потерял.
— Хорошо, тогда гуляй пока здесь, — тоном мудрого наставника разрешил старший, — а мы пока пойдем и поговорим. Госпожа Валерия, настоятельно рекомендую вам всё-таки пройти со мной, а не оставаться здесь. Без должного присмотра может всякое случиться, — намёк был сказал вполголоса, но Орвилл, несомненно, его услышал и на лице появилось выражение затаённой злости. — Не надо так пристально рассматривать его, — едва слышная фраза прозвучала почти приказом, — это вызывает совершенно непредсказуемую реакцию и бывает, что погасить её под силу только мне. Идемте же, — подхватил он меня под локоть гораздо сильнее, чем следовало, — мы можем поговорить обо всём в более располагающей обстановке, чем здесь.
— Не надо волочить меня за собой, — справившись с первым потрясением от увиденного, я неприязненно выдрала руку из цепкого захвата и теперь растирала ноющее плечо, морщась от боли. — Я вполне соображаю, что происходит вокруг. Показывайте, куда надо идти, я не собираюсь прятаться по углам и хочу знать, что тут произошло.
— Давайте я вам всё-таки помогу, — Флойд дождался, когда входная дверь с террасы плотно закрылась и проверил ее, толкнув рукой, — иногда она не доходит до конца… извините, приходится проверять самому. Прошу сюда, — толкнул он двустворчатую дверь, располагающуюся ближе всего к выходу, — позвольте, я сниму вашу куртку, она вся покрыта пылью и больше подходит конюхам, чем вам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "И аз воздам"
Книги похожие на "И аз воздам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирина Чернова - И аз воздам"
Отзывы читателей о книге "И аз воздам", комментарии и мнения людей о произведении.
























