» » » » Кэрол Дуглас - Доброй ночи, мистер Холмс!


Авторские права

Кэрол Дуглас - Доброй ночи, мистер Холмс!

Здесь можно купить и скачать "Кэрол Дуглас - Доброй ночи, мистер Холмс!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Дуглас - Доброй ночи, мистер Холмс!
Рейтинг:
Название:
Доброй ночи, мистер Холмс!
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-5-367-03522-3, 978-5-367-03523-0
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Доброй ночи, мистер Холмс!"

Описание и краткое содержание "Доброй ночи, мистер Холмс!" читать бесплатно онлайн.



Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».






Неожиданно экипаж остановился, да так резко, что я едва не упала. Ирен открыла дверь и выскользнула на улицу. Я последовала за ней – оставаться одной в незнакомом месте мне не хотелось.

Мы подошли к извозчику, располагавшемуся позади экипажа, и обнаружили, что он, отпустив поводья, лежит ничком на крыше кэба. Понуро висели ленты, вплетенные в гриву и хвост несчастной, изможденной лошади – этим бедолагам, что трудятся в городе, приходится куда тяжелее, чем их собратьям в деревне.

Впрочем, все внимание Ирен было обращено к нашему вознице:

– Боже, да ведь ему дурно! Эй, вы там! Вы можете к нам спуститься?

Услышав голос моей благодетельницы, кучер поднял голову. Я обеспокоенно огляделась по сторонам в поисках помощи. Стоял тот час, когда уважаемые люди садятся за стол ужинать. Мы остались один на один с нашим кучером, который был болен – или притворялся, что болен, задумав что-нибудь дурное.

– Может, нас хотят ограбить, – прошептала я на ухо Ирен, схватив спутницу за рукав.

– Да у нас и брать толком нечего, – возразила она. – Лучше помогите мне, наш кучер довольно тяжелый.

С нашей помощью извозчик спустился с облучка и обхватил меня за плечи в поисках опоры. Рука у него была тяжелой, словно из свинца. Вместе с Ирен мы посадили его в экипаж на одно из пассажирских кресел. Кучер повалился в него, будто мертвый.

– Пенелопа, у вас есть носовой платок? Живее!

– У меня? Платок? Да, конечно.

– Дайте сюда. Он мне нужен.

Порывшись в саквояже, я извлекла ирландский льняной платок, расшитый моей двоюродной сестрой фиалками и гиацинтами – изумительный выбор цвета, но странное сочетание с точки зрения ботаники.

– Такой подойдет?

Вместо ответа Ирен выхватила у меня из рук столь дорогой для меня кусочек материи и поднесла его к лицу возничего, сейчас напоминавшего обликом висельника.

– Кровотечение из носа, – с авторитетным видом произнесла она.

– Как вы любезны, – ехидно заметила я, увидев, как по моему платку расползается темное кровавое пятно.

– С вами все в порядке? – спросила Ирен, склонившись над бедолагой.

Тот рассмеялся. На мой взгляд, слишком горько и громко для больного человека. Я покрепче ухватилась за ручку саквояжа, прижав его к себе.

– Не совсем, – хриплым, напряженным голосом ответил кучер. – Впрочем, миледи, спасибо за заботу. У меня эта хворь…

Ирен подалась вперед, вглядываясь в лицо извозчика так, словно пыталась его запомнить:

– Вы серьезно больны. У вас нездоровый румянец. Вас беспокоит гипертония? Я угадала?

Кучер отнял мой безнадежно испорченный платок от носа и уставился на Ирен:

– Клянусь богом, вы попали в яблочко, мисс! Кто вы? Доктор?

– За кого меня только не принимали, а вот за доктора – в первый раз, – печально усмехнулась Ирен. – Нет, я не занимаюсь врачебной практикой. Кстати, я американка, точно так же как и вы, сэр. Если не ошибаюсь, судя по вашему акценту, вы с Запада. Ваши мозолистые руки свидетельствуют о том, что за свою жизнь вы успели хлебнуть лиха.

Похоже, слова Ирен потрясли извозчика куда сильнее, чем приступ недомогания. Он уставился на нее, впившись в ее лицо внимательным, изучающим взглядом, будто бы о чем-то размышлял. Наконец с отчаянной решимостью в голосе он заговорил:

– Да, вы правы, судьба меня изрядно потрепала, а конец мой будет еще тяжелее, чем вся предыдущая жизнь. И все же я умру счастливым, с осознанием выполненного долга. Я сделал то, что хотел, – там, на Брикстон-роуд. – Кучер застонал и принялся массировать левую часть груди. – Так или иначе, скоро меня в Лондоне уже не будет. Умру так умру. Дело сделано.

– Мечтать о смерти – грех, – вмешалась я. – Жизнь – священный дар, и, отказываясь от нее, вы отвергаете Божью милость.

Взгляд бешеных, полных ярости глаз кучера впился в меня, отчего я чуть не проглотила язык.

– Сильно сомневаюсь, что Всевышний спешит облагодетельствовать своей милостью такого как я. Кому нужен безнадежный грешник Джефферсон Хоуп! – хрипло промолвил кучер. – Впрочем, мисс, вы такая же нежная и чувствительная, как моя бедная покойная Люси, и вам, как и ей, свойственна вера во всякие глупые сказки. – Лицо его исказилось от боли, и он сжал кулаки с такой силой, что побелели костяшки. – Я бы отдал все, кроме своей бессмертной души, ради того, чтобы увидеть ее снова!

– Вашу жену? – спросила Ирен.

– Люси? – уточнил Джефферсон, смежив веки. – Она мне не жена. Она должна была ею стать и непременно бы стала, вернись я на день раньше, прежде чем эти лицемеры святоши Стэнджерсон и Дреббер расправились с Джоном Ферье и заставили Люси выйти замуж за Дреббера. Дреббер был мормоном – у него имелся целый гарем.

Ирен опустилась на ступеньку кэба, словно на табурет. В отличие от других женщин на ее месте, она не пришла в ужас, однако слова кучера ее все же потрясли. Я, будто оглушенная, прислонилась к стенке кэба.

– Ферье был разведчиком-скаутом. Сопровождал караван через соляную пустыню. На караван напали. В живых остались только он и моя Люси, – хриплым, измученным голосом продолжил кучер. – Их нашли мормоны. Они дали им приют при условии, что Ферье и Люси вступят в их чертову общину. Джон растил Люси как родную дочь. Он жил по обычаям мормонов, но так и не женился, не говоря уже о том, чтобы завести гарем. Кроме того, он никогда бы не согласился, чтобы Люси и дальше жила в обществе, где процветает многоженство.

– Многоженство? – тихим голосом переспросила я.

Не обратив на меня внимания, Джефферсон продолжил:

– Джону Ферье всегда сопутствовала в делах удача, а мормоны это уважают. Люси была невеста всем на зависть, да еще с богатым приданым. Меня занесло в эту беспросветную глушь, и я там остался. Остался потому, что полюбил Люси, а она полюбила меня. Но Стэнджерсон и Дреббер хотели наложить лапу на богатства Ферье, а Дреббер вдобавок мечтал получить еще и Люси. Они добились своего, когда я был в отъезде: убили старого Джона, а Люси заставили пройти омерзительный обряд, который я намеренно не желаю называть бракосочетанием. В результате этого действа Люси на законных основаниях стала одной из жен Дреббера. – Налитые кровью глаза Джефферсона Хоупа сузились, и он по-волчьи оскалился. – Я шел по их следу двадцать один год. Я разыскивал их в пустынях и городах Америки и Европы. Они знали об этом и бежали от меня сломя голову. А потом…

Лицо его сделалось таким безжалостным, что я совсем оробела. Теперь Джефферсон был похож на ангела смерти. Ирен склонилась над кучером. Вуаль, скрывавшая лицо моей спутницы, покачивалась от ее дыхания.

– Они и Люси убили?

– Как посмотреть. Так или иначе, ее смерть на их совести. Джон был мертв, а я не мог прийти на помощь любимой – на меня охотилась вся община. Люси угасла, скончавшись через несколько месяцев после того, как Дреббер заполучил ее. Один лишь Всевышний знает, чт́о ей выпало пережить! – По лицу извозчика пробежала судорога, и вдруг оно приобрело умиротворенное выражение. – Душа Люси никогда меня не покидала. Она постоянно сопровождает меня. И, конечно же, она была со мной несколько дней назад, когда Енох Дреббер остановил на улице мой кэб. Я отвез его в заброшенный дом на Брикстон-роуд, где и спросил с него за все грехи. Господь свидетель, я сделал это ради Люси. И ничуть об этом не жалею.

– И что же именно вы сделали, мистер Хоуп? – с невозмутимым видом спросила Ирен.

Извозчик открыл глаза, снова изучающее посмотрел на мою спутницу и усмехнулся. Вы не поверите, этот несчастный нашел в себе силы для усмешки!

– А вы, мисс, не робкого десятка, верно? Как вам понравится, если я скажу, что вы сейчас оказываете помощь умирающему убийце?

Я ахнула, и звук этот прозвучал в тишине туманных сумерек, словно щелчок кнута. Впрочем, на меня никто не обратил внимания. В данный момент эти двое напоминали мне исповедника и кающегося грешника. Что за странная сцена разворачивалась перед моим взором в окутанном дымкой тихом переулке! Я не могла отвести глаз от кучера, оторваться от его рассказа, сколь бы жутким он мне ни казался.

– Я должен вам поведать обо всем. Другой возможности у меня, пожалуй, не будет. А так я буду тешить себя мыслью о том, что хотя бы одна живая душа на всем белом свете знает: Джефферсон Хоуп не сидел сложа руки. Пусть и с опозданием, но он все же отомстил за смерть Джона и Люси Ферье. – Кучер замер, прижав руку к карману справа. – Кольцо! Посмотрите, на месте ли кольцо. Мне бы не хотелось его снова потерять. Один раз я его уже обронил на Брикстон-роуд, когда слезал с облучка.

Пошарив у кучера в кармане, Ирен вытащила простенькое золотое колечко, завернутое в клочок мятой газеты.

– Вы об этом?

– Да, да… Именно это кольцо насильно надели на палец Люси, когда устроили этот нелепый спектакль с бракосочетанием. Все, теперь оно очищено. Так сказать, омыто жертвенной кровью, если вы верующие. – Он посмотрел на меня с сардонической усмешкой, от которой у меня все внутри похолодело, а по спине побежали мурашки. – Теперь и помереть можно спокойно, – продолжил Джефферсон. – Негодяи не дали Люси и Джону ни единого шанса на спасение, но такой шанс дал убийцам я. Все просто; сейчас я вам объясню. Мне и каждому из убийц – по паре пилюль. Одна пилюля с ядом, другая безвредная. Именно это я и предложил подонкам. Выбирай пилюлю сам, и пусть Всевышний решает, кому жить, а кому умирать. У меня больное сердце, и с ним, понятное дело, я долго не протянул бы. Но все же перед смертью я заставил их заплатить по счетам и увидел их лица. Пусть, прежде чем сгинуть самому, я буду знать, что виновные в гибели дорогих мне людей тоже мертвы и я приложил к этому руку. Так мне будет легче.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Доброй ночи, мистер Холмс!"

Книги похожие на "Доброй ночи, мистер Холмс!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Дуглас

Кэрол Дуглас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Дуглас - Доброй ночи, мистер Холмс!"

Отзывы читателей о книге "Доброй ночи, мистер Холмс!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.