» » » » Гарольд Пинтер - Коллекция


Авторские права

Гарольд Пинтер - Коллекция

Здесь можно купить и скачать "Гарольд Пинтер - Коллекция" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарольд Пинтер - Коллекция
Рейтинг:
Название:
Коллекция
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-4467-1297-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Коллекция"

Описание и краткое содержание "Коллекция" читать бесплатно онлайн.



Четверо героев пьесы «Коллекция», супруги Джеймс и Стелла, друзья Гарри и Билл выясняют, что же на самом деле произошло с двумя из них в Лидсе, где они были проездом. Возможно, отношения между Биллом и Стеллой были, а может и нет, а возможно, они даже и не познакомились. Что там было на самом деле драматурга не интересует, его увлекают тайные нити людских взаимоотношений. Тайна остается нераскрытой, и дело не в ней, а в иррациональном напряжении, скрытом между короткими репликами, в принципиальной невозможности наладить контакт между людьми.






Джеймс. Извините за беспокойство.

Гарри. Постойте. (Джеймс поворачивается.) Это вы звонили сегодня ночью?

Джеймс. Сегодня ночью?

Гарри. Да, под утро.

Джеймс. Нет… не я.

Гарри. А что вам, собственно, нужно?

Джеймс. Мне нужен Билл.

Гарри. Так это вы звонили несколько минут назад?

Джеймс. Вы меня с кем-то путаете.

Гарри. Скорее, это вы что-то напутали.

Джеймс. Я думаю, что вы просто не все знаете.

Джеймс уходит. Гарри смотрит ему вслед. Затемнение.

Лунный свет в квартире. Хлопает входная дверь. Входит Стелла, включает настольную лампу. Смотрит на дверь в другую комнату.

Стелла. Джимми?

Молчание. Стелла снимает, перчатки, кладет на столик сумочку, подходит к проигрывателю и ставит пластинку Чарли Паркера. Она слушает музыку, затем уходит в спальню.

Высвечивается дом. Вечер. Билл входит в гостиную из кухни с журналами в руках. Он бросает журналы в камин, подходит к бару, наливает себе немного виски, ложится у камина на пол и перелистывает журнал.

Стелла возвращается в комнату с белым персидским котенком. Ложится на диван, поглаживая котенка.

Гарри спускается по лестнице, заглядывает в гостиную, смотрит на Билла, выходит из дома и скрывается в правой кулисе. У входной двери дома появляется Джеймс. Он смотрит вслед Гарри и нажимает кнопку звонка. Билл встает и подходит к входной двери.

Свет тускнеет в квартире, и музыка прекращается.

Билл. Кто там?

Джеймс. Это Билл Ллойд?

Билл. Да.

Джеймс. Мне бы надо с вами поговорить.

Пауза.

Билл. Прошу прощения, мне кажется, я вас не знаю.

Джеймс. Неужели?

Билл. Уверен, что не знаю.

Джеймс. Тем не менее мне надо с вами кое о чем поговорить.

Билл. Извините, но я очень занят.

Джеймс. Я ненадолго.

Билл. Мне очень жаль, но я не смогу уделить вам ни минуты. Изложите ваше дело в письменном виде и пришлите по почте.

Джеймс. Это невозможно.

Пауза.

Билл (закрывая дверь). Простите, но…

Джеймс (держит дверь ногой). Мне очень нужно с вами поговорить.

Пауза.

Билл. Это вы мне сегодня звонили?

Джеймс. Я. Почему вы меня не дождались?

Билл. А, так вы приходили? Я не знал, что вы здесь были.

Джеймс. Может, вы позволите мне войти?

Билл. Ну, знаете… Врываться в чужой дом не очень прилично… Что вам надо?

Джеймс. Мы зря теряем время. Позвольте мне войти.

Билл. Я ведь и полицию могу вызвать.

Джеймс. Не стоит.

Они смотрят друг на друга.

Билл. Ладно, входите.

Джеймс входит в дом. Билл закрывает дверь. Джеймс проходит в гостиную. Билл идет за ним. Джеймс осматривает комнату.

Джеймс. У вас есть маслины?

Билл. Откуда вы знаете, как меня зовут?

Джеймс. Так у вас есть маслины?

Билл. Маслины? Боюсь, что нет.

Джеймс. Вы что же, не покупаете маслин для гостей?

Билл. Вы не гость. Вы вторглись в мой дом. Чем могу служить?

Джеймс. Вы не возражаете, если я присяду?

Билл. Возражаю.

Джеймс. Ничего, вам придется потерпеть.

Джеймс садится. Билл стоит. Джеймс встает, снимает пальто, бросает его в кресло и снова садится.

Билл. Как вас зовут, если не секрет?

Джеймс протягивает руку к вазе с фруктами, отрывает от грозди виноградинку и ест ее.

Джеймс. Куда бросать косточки?

Билл. Бросайте в свой бумажник.

Джеймс достает из кармана бумажник и плюет в него косточки. При этом он наблюдает за Биллом.

Джеймс. А вы парень ничего себе.

Билл. Спасибо за комплимент.

Джеймс. Ну, вы, конечно, не Ален Делон, но выглядите вполне пристойно.

Билл. Не могу сказать того же о вас.

Джеймс. Меня не интересует, что вы можете обо мне сказать.

Билл. Откровенно говоря, приятель, ваше мнение интересует меня еще меньше. А теперь, если можно, побыстрей излагайте, что вам нужно.

Джеймс встает, подходит к столику с напитками и смотрит на бутылки.

В квартире Стелла встает с дивана и выходит из комнаты, поглаживая котенка. Свет в квартире гаснет.

Джеймс наливает себе виски.

Билл. Будьте здоровы.

Джеймс. Как вы провели время в Лидсе на той неделе?

Билл. Что?

Джеймс. Я спрашиваю, вы хорошо провели время в Лидсе на той неделе?

Билл. В Лидсе?

Джеймс. Ну да, как вам понравилось в Лидсе?

Билл. Откуда вы взяли, что я был в Лидсе?

Джеймс. Расскажите подробней про поездку в Лидс. Вы успели осмотреть город? Может, вы и окрестности осмотрели?

Билл. О чем вы говорите?

Пауза.

Джеймс (устало). М-да… Разве вы не возили в Лидс вашу коллекцию моделей? Ведь с вами ездили ваши манекенщицы.

Билл. Ну да? Любопытно…

Джеймс. Вы остановились в гостинице «Вестбери».

Билл. Не может быть!

Джеймс. В номере сто сорок два.

Билл. Сто сорок два? И что, удобный был номер?

Джеймс. Вполне.

Билл. Приятно слышать.

Джеймс. У вас с собой была желтая пижама.

Билл. В самом деле? Это какая же? С черными инициалами?

Джеймс. Да. На вас была такая пижама, когда вы пришли в сто шестьдесят пятый номер.

Билл. В какой номер?

Джеймс. В сто шестьдесят пятый.

Билл. В сто шестьдесят пятый? А разве я остановился не в сто сорок втором?

Джеймс. В сто сорок втором, но вы у себя в номере не ночевали.

Билл. Что ж это я? Плачу за один номер, ночую в другом?

Джеймс. Сто шестьдесят пятый номер как раз напротив сто сорок второго. Вам не пришлось ходить далеко.

Билл. Это уже лучше.

Джеймс. Вы легко могли сбегать к себе побриться.

Билл. Из сто шестьдесят пятого?

Джеймс. Да.

Билл. А что я там делал?

Джеймс (небрежно). В номере остановилась моя жена. Вы с ней спали.

Пауза.

Билл. С чего вы взяли?

Джеймс. Она мне сама рассказала.

Билл. Вам надо получше присматривать за своей женой.

Джеймс. Обойдусь без ваших советов.

Билл. Ну, дела… А кто ваша жена?

Джеймс. Вы ее знаете.

Билл. Не думаю.

Джеймс. Неужели?

Билл. Вряд ли я ее знаю.

Джеймс. Все понятно.

Билл. Дело в том, приятель, что я не был в Лидсе на прошлой неделе. И я не знаю вашей жены. Я совершенно в этом уверен. Кроме того, я… такими вещами не занимаюсь. Это не в моем стиле.

Пауза.

Мне такое и в голову не придет. Ну, хватит об этом.

Джеймс. Идите сюда. Я хочу вам кое-что сказать.

Билл. Мне некогда. Я жду гостей. У меня сегодня коктейль. Знаете, я на следующий год собираюсь баллотироваться в парламент.

Джеймс. Идите сюда.

Билл. Возможно, я буду министром внутренних дел.

Джеймс подходит к Биллу.

Джеймс (доверительно). Уж если вы обращались с моей женой как со шлюхой, мне кажется, я имею право знать, что вы о ней думаете…

Билл. Но я незнаком с вашей женой.

Джеймс. Знакомы. Вы с ней познакомились в баре гостиницы в пятницу в десять часов вечера. Вы с ней заговорили, потом вы вместе выпили и поднялись наверх в лифте. В лифте вы не сводили с нее глаз. Оказалось, что ваши номера на одном этаже. Вы подали ей руку и помогли выйти из лифта. Потом вы немного постояли с ней в коридоре, затем взяли ее за плечи, пожелали спокойной ночи и ушли в свой номер. Она отправилась в свой. Вы переоделись в желтую пижаму и черный халат, вышли в коридор и постучали в ее номер, так как якобы хотели одолжить зубную пасту. Она открыла дверь, и вы вошли. Она еще не успела переодеться. Вам понравился ее номер. Вы сказали: «Как уютно, сразу чувствуется женская рука». Вам расхотелось спать, и вы присели на… кровать. Она попросила вас уйти, но вы не ушли. Она заплакала, вы стали ее успокаивать. Вы говорили, что понимаете ее, мол, вдали от дома, вечные поездки, гостиницы, собачья жизнь. Вы успокоили ее и остались в номере.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Коллекция"

Книги похожие на "Коллекция" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарольд Пинтер

Гарольд Пинтер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарольд Пинтер - Коллекция"

Отзывы читателей о книге "Коллекция", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.