» » » » Мэри Бэлоу - Похитительница снов


Авторские права

Мэри Бэлоу - Похитительница снов

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Похитительница снов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Похитительница снов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похитительница снов"

Описание и краткое содержание "Похитительница снов" читать бесплатно онлайн.








Уильям, все еще всхлипывая, вышел из нее и лег рядом с девушкой, прижав ее слабое тельце к своей широкой груди.

- Ты прости меня, Сал, - пробормотал он. - Я не хотел, чтобы тебе было больно. Больше я этого никогда не сделаю. Никогда, девочка.

Но она подняла голову и, к немалому удивлению Уилла, чмокнула его в губы.

- Спасибо вам, - прошептала девушка. - Теперь я чиста. Мне так хорошо!.. Вы нежный и ласковый. Лучше вас никого нет в целом свете, мистер Стаббс.

Уильям невольно усмехнулся:

- Забудь о том, что ты тут недавно говорила, Сал. Ну, что ты, мол, плохая и хочешь себя убить. Ты добрая, хорошая девочка, ты красавица. Придет день, и тебя возьмет замуж такой же хороший и добрый парень, и заживете с ним счастливо в мире и согласии.

- Но я никому, кроме вас, не позволю это делать со мной, мистер Стаббс. Никогда и никому! Только вам. Это будет для вас одного. И если вы еще придете ко мне, это для меня самая большая радость. А коли не придете, я все равно буду счастлива, потому как вы очень добры ко мне. С вами я словно переродилась. Мне теперь думается, что я и в самом деле красавица и достойна лучшей доли. Так что если вы ко мне снова придете, я буду счастлива. - И в ее доверчиво улыбающихся глазах Уилл разглядел ту хорошенькую девочку, которой она когда-то была. Эти глаза светились от счастья и восхищения.

- Девочка моя, - ласково промолвил Уилл, ощутив небывалый прилив нежности к этому хрупкому созданию, - я ведь всего лишь неуклюжий мешок с кучей грехов.

- Нет, не правда! - уверенно возразила Салли. - Я и вас тоже сделала чище и лучше, мистер Стаббс, потому как люблю вас всем сердцем. И всегда буду любить. Приходите ко мне когда захотите. Я вам всегда рада.

- Сал, Сал! - Он порывисто прижал ее к себе, но, вспомнив о своей силе, ослабил объятия. - Ты знаешь что-нибудь про конторские книги, счета и цифры? Читать умеешь?

- Умею! - сказала Салли с нескрываемой гордостью. - И с цифрами управляюсь неплохо. Миссис Доркинс частенько просила меня помочь, когда у нее не получалось сложить их в колонке.

- Тогда, может, пойдешь ко мне в трактир? - предложил он. - Я там скоро буду хозяином, но Кобург говорит, мне надо сперва считать научиться. А ты бы мне помогла разобраться с этими цифрами, Сал.

- О! - Она радостно улыбнулась. - Я буду с удовольствием накрывать столы, чистить комнаты, мыть посуду и натирать полы, мистер Стаббс. И буду рядом, когда вы меня захотите. А вы правда позволите мне там работать?

- Надо поговорить с Найджем - с его сиятельством то есть. Да еще узнать, что нужно, чтобы пожениться. Мы пойдем в церковь, и все будет честь по чести, Сал, как полагается. Мы же в деревне живем - надо блюсти обычаи. У нас будет свой собственный трактир, мы с тобой станем настоящими хозяевами. Если и вправду меня любишь и больше тебе никто не нужен, то тогда будешь моей законной женой. Я не хочу, чтобы ты отдавалась мне, как потаскушка, и никому не позволю больше тебя так называть. Все теперь будут тебя звать миссис Стаббс. А нет - так им придется иметь дело со мной.

Ее тоненькие ручки обвились вокруг шеи Уилла, и она с чувством чмокнула его в подбородок. По щекам ее текли слезы.

- Ну-ну, Сал!.. - растроганно промолвил он, ласково похлопывая ее по спине. - Не бойся, все будет хорошо, девочка. Хоть ты и станешь моей законной женой, я никогда не обижу и не ударю тебя и постараюсь быть с тобой поосторожнее, потому как великоват для тебя. А что до посуды и полов, так у нас будут служанки. Ты бы лучше помогала мне со счетами и цифрами и кормила бы наших деток. Все будет славно, вот увидишь. Так что утри-ка слезы и улыбнись своему Уиллу.

Она улыбнулась ему и воскликнула с горячей искренностью:

- О, мистер Стаббс, это будет просто чудесно!

- Зови-ка меня лучше Уилл, девочка.

- Ну конечно, мистер Стаббс.

***

На следующее утро Найджел позвал к себе Кассандру, предварительно попросив ее захватить шляпку, поскольку он предлагает ей прогуляться.

Она не пришла к нему прошлой ночью. Найджел этому почти обрадовался, хотя всю ночь не сомкнул глаз, ожидая, когда войдет жена. Он даже зачем-то зашел в свою гардеробную и едва удержался, чтобы не постучать в дверь ее спальни. Если бы Кассандра снова пришла к нему, Найджел непременно занялся бы с ней любовью, а ему сейчас не хотелось усложнять себе жизнь.

Она спустилась в холл бледная и исполненная решимости. Взглянув на нее, Найджел заметил, что она даже похудела немного.

- Доброе утро, миледи. - Он поклонился. - Вы хорошо себя чувствуете?

- Да, милорд, вполне. Благодарю вас.

- Вы завтракали?

- Да, благодарю вас.

- Вас не мучили приступы дурноты?

- Нет.

- Тогда мы можем пойти погулять. Мне надо вам кое-что сказать.

Но Найджел не сразу приступил к разговору. Они вышли за дом, поднялись вверх по холму и оказались в липовой аллее. На вершине деревья расступались, открывая великолепный вид на долину и бристольский канал вдалеке.

"Да, я стал для Кассандры злой силой, разрушившей всю ее жизнь", - подумал Найджел, бросив взгляд на изящную ручку, лежавшую на его рукаве. Она была так счастлива в свой день рождения: титул и поместье наконец-то перешли к ней считала Кассандра, - совершеннолетие даровало ей свободу и независимость. Кассандре хотелось доказать всему миру, что женщина может распоряжаться своей жизнью и управлять поместьем без помощи мужчины и для этого ей не обязательно выходить замуж.

А Найджел отобрал у нее имение за две недели до того, как она могла бы унаследовать его, потом лишил эту девушку свободы и даже присвоил себе ее тело. И теперь она страдает, потому что в ее чреве - его ребенок. Он украл у нее и богатство, и самые заветные мечты.

И все во имя давней цели назвать Кедлстон своим домом. И еще из желания отомстить человеку, который жестоко обманул его.

Но Кассандра стояла у него на пути! Ни в чем не повинная Кассандра.

- Мной овладело беспокойство, миледи, - наконец промолвил Найджел. Почти всю ночь он репетировал этот разговор. Кассандра никогда не узнает, чего ему это стоило. И никто не узнает о его терзаниях. Он научился прятать свои истинные чувства под маской. - Я пришел к выводу, что жизнь в Кедлстоне наскучила мне.

Найджел заметил, как губы ее сжались. Но она только ниже опустила голову в широкой соломенной шляпке и ничего не сказала.

- И семейная жизнь мне надоела, - продолжал он.

- Я всегда знала, милорд, что деревенская жизнь быстро приедается джентльменам, привыкшим к разгульным городским увеселениям. Так что ваши слова не удивляют меня.

- Завтра я возвращаюсь в Лондон. Кассандра опустила голову еще ниже. Теперь из-за полей шляпки Найджел не видел даже ее губ.

- Я попросила бы у вас позволения, милорд, остаться в Кедлстоне, - сказала она так тихо, что он едва расслышал ее.

- Клянусь честью, миледи, - произнес он нарочито небрежно, - у меня и в мыслях не было брать вас с собой.

Ее рука слегка дрогнула на его рукаве.

- Благодарю вас, - промолвила Кассандра. - И когда мне ждать вас обратно?

- Никогда.

Она вскинула голову, и губы ее искривились в презрительной усмешке.

- А я почти поверила в вас. Как бы я теперь презирала себя!

Найджел посмотрел ей в лицо, чуть опустив веки:

- Но вы этого не сделали, миледи, и, как видите, оказались правы. Вы не усомнились в правоте вашего отца. Следовательно, ваш муж - злодей.

- Я не говорила этого! - возразила Кассандра. - Просто вы малодушно смирились с обстоятельствами.

- Ах вот как! - язвительно протянул Найджел. - Какая честь для меня, миледи, - вы подвергли мой характер столь тщательному анализу!.. Что ж, с завтрашнего дня я избавлю вас от своего общества. После того как ребенок появится на свет, я прикажу моему поверенному высылать вам ежемесячное содержание. Она приподняла брови.

- Человек чести должен заботиться о своем ребенке, - пояснил он.

- Человек чести? - холодно переспросила Кассандра. - Ваше имение прекрасно обеспечит ребенка, милорд. Если, конечно, вы не промотаете все состояние в игорных притонах.

- Клянусь жизнью, это не входит в мои намерения. И у меня нет поместья. Свое собственное имение я потерял после известных вам событий и речи нет оспаривать сомнительные действия правосудия. А от другого поместья я отказался.

- Что? - Кассандра резко остановилась и обернулась к нему, побелев как мел. Найджел хотел было поддержать ее, но она выставила вперед обе руки и сделала шаг назад.

- Я отказался от Кедлстона, миледи, - с поклоном пояснил он. - Я передал его другому владельцу. Поместье мне больше не принадлежит.

Кассандра пошатнулась, но вновь отклонила его попытку поддержать ее.

- Что вы сказали? - Казалось, она вот-вот потеряет сознание.

- Кедлстон теперь ваш, леди Уортинг. - Найджел насмешливо вскинул бровь и добавил:

- С чем вас и поздравляю!

- Но почему вы это сделали? - еле слышно выдохнула она.

"Потому, что я обманул тебя. Потому, что я люблю тебя. Потому, что я готов умереть за тебя и, возможно, постараюсь сделать это поскорее".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похитительница снов"

Книги похожие на "Похитительница снов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Похитительница снов"

Отзывы читателей о книге "Похитительница снов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.