» » » » Чарльз Диккенс - Посмертные записки Пикквикского клуба


Авторские права

Чарльз Диккенс - Посмертные записки Пикквикского клуба

Здесь можно скачать бесплатно "Чарльз Диккенс - Посмертные записки Пикквикского клуба" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Санкт-Петербург. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Посмертные записки Пикквикского клуба
Издательство:
Санкт-Петербург
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Посмертные записки Пикквикского клуба"

Описание и краткое содержание "Посмертные записки Пикквикского клуба" читать бесплатно онлайн.



Перевод Иринарха Введенского (1850 г.) в современной орфографии с незначительной осовременивающей редактурой.

Корней Чуковский о переводе Введенского: «Хотя в его переводе немало отсебятин и промахов, все же его перевод гораздо точнее, чем ланновский, уже потому, что в нем передано самое главное: юмор. Введенский был и сам юмористом… „Пиквик“ Иринарха Введенского весь звучит отголосками Гоголя».






Мистер Боб Сойер, облеченный в какую-то синюю хламиду фантастического фасона, похожую отчасти на сюртук и отчасти на фрак, ярко обнаруживал своей осанкой и манерами одного из тех молодых джентльменов, которые курят на улицах днем и бушуют на них ночью, которые, при всяком удобном случае, заключают дружественные союзы с трактирными служителями и отличаются другими подвигами и деяниями более или менее забавного свойства. Он носил пестрые панталоны и широкий двубортный жилет, а вне дома обыкновенной его спутницей была толстая сучковатая палка с огромным набалдашником из красной меди. Лишние украшения, вроде каких-нибудь перчаток, он презирал с постоянным упорством и вообще имел вид, несколько похожий на внешность Робинзона Крузо.

Таковы были две личности, с которыми познакомили ученого мужа, когда он занял свое место за столом.

— Превосходное утро, господа, — сказал мистер Пикквик.

Мистер Боб Сойер, в знак согласия, слегка кивнул головой и тут же попросил у своего товарища горчицы.

— Вы сегодня издалека, господа? — спросил мистер Пиккяик.

— Из «Голубого льва» в Моггльтоне, — коротко ответил мистер Аллен.

— Вам бы не мешало приехать к нам вчера вечером, — заметил мистер Пикквик.

— Не мешало бы, — отвечал Боб Сойер, — да только мы подпили малую толику. Настойка была чудо как хороша; не так ли, Бен?

— Отличная настойка, — сказал мистер Бенджамен Аллен, — сигары тоже недурны, а поросячьи котлетки — просто объеденье, — не так ли, Боб?

— Ну да, что в рот, то спасибо, черт их побери! — отвечал Боб Сойер.

Затем оба друга с удвоенным рвением принялись опустошать остатки завтрака, как будто воспоминание о вечерней оргии содействовало сильнейшему возбуждению их аппетита.

— Царапнем, Боб, — сказал мистер Аллен, наливая своему товарищу рюмку джину.

— Царапнем, — подхватил мистер Сойер и тут же залпом выпил рюмку.

Несколько минут продолжалось молчание, нарушаемое лишь стуком вилок и ножей.

— Удивительная вещь, я всегда бываю ужасно голоден после рассечения трупов, — проговорил мистер Боб Сойер, озираясь кругом.

— И я тоже, — подтвердил мистер Бен Аллен, — особенно если субъект не слишком поврежден.

Мистер Пикквик слегка вздрогнул.

— Кстати, Боб, — сказал мистер Аллен, — окончил ты эту ногу?

— Не совсем, — отвечал Сойер, доедая жареного цыпленка, — нога дьявольски мускулистая и почти вся сгнила. Это будет феномен в своем роде.

— Право?

— Я тебе говорю.

— Я бы на твоем месте вырезал на ней свое имя, — сказал мистер Аллен, — ты препарируешь отлично. Мы делаем складчину еще для одного трупа, и реестр почти полон. Кадавр будет образцовый, только никто не берется препарировать голову. Не хочешь ли ты, Боб?

— Нет, слуга покорный, тут не оберешься возни, — сказал мистер Сойер.

— Нечего и говорить, — возразил Аллен, — работы много; зато и голова была бы на славу.

— Пусть отдадут мне мозг, если хотят, а от черепа отказываюсь.

— Тсс, господа, тсс! — воскликнул мистер Пикквик. — Дамы идут, я слышу.

В эту минуту вошли в столовую все молодые леди, воротившиеся с утренней прогулки. Их сопровождали господа Снодграс, Винкель и Топман.

— Ах, это Бен! — воскликнула Арабелла таким тоном, который выражал больше изумление, чем удовольствие при виде брата.

— Приехал за тобой, — отвечал Бенджамен. — Завтра домой.

Мистер Винкель побледнел.

— Арабелла, разве ты не видишь Боба Сойера? — спросил мистер Бенджамен Аллен тоном упрека.

— Ах, извините, мистер Сойер, — сказала молодая девушка, грациозно протягивая руку другу своего брата.

Ненависть просверлила сердце мистера Винкеля, когда он увидел, как неуклюжий и дерзкий соперник пожимает ручку мисс Арабеллы.

— Братец, был ли… был ли ты представлен мистеру Винкелю? — спросила молодая девушка робким тоном, при чем девичий румянец живописно заиграл на ее щеках.

— Нет, но если тебе угодно, я представлюсь сию же минуту, Арабелла.

Говоря это, мистер Бен Аллен сделал церемонный поклон мистеру Винкелю, тогда как мистер Винкель и Боб Сойер обменивались между собой косвенными взглядами подозрений и немых угроз. Прибытие новых гостей и последовавшее затем внутреннее беспокойство мистера Винкеля и черноглазой девицы в меховых полусапожках могли бы, по всей вероятности, на некоторое время расстроить общую веселость, если бы чрезмерная игривость мистера Пикквика и радушная заботливость хозяина не привели в порядок обыкновенного хода дела на хуторе Дингли-Делле. Скоро мистер Винкель втерся в благосклонность Бенджамена и даже успел перекинуться дружескими приветствиями с мистером Сойером, который, в свою очередь, начал постепенно воодушевляться после двух стаканов портвейна и даже рассказал, к удовольствию всей компании, презанимательный анекдот относительно того, как недавно в их клинике срезывали шишку с маковки одного почтенного джентльмена, обратившегося к искусству их профессора, знаменитого доктора медицины и хирургии. После этого анекдота, объясненного и дополненного критическими замечаниями, все джентльмены и леди снова уселись за стол, куда теперь жирный парень, кроме портвейна, поставил еще несколько бутылок портера и огромный графин вишневки.

— Ну, господа, — сказал старик Уардль, подкрепивший себя обильными возлияниями вишневки, — что вы думаете насчет катанья на льду, который теперь — вы это видели — прозрачен, как хрусталь, и гладок, как стекло. Времени у нас вдоволь.

— Я думаю, что это будет превосходная штука, — заметил мистер Бенджамен Аллен.

— Забава джентльменская, — подтвердил мистер Боб Сойер.

— Вы катаетесь, Винкель? — сказал Уардль.

— На коньках?

— Разумеется.

— Да… нет… да, — отвечал мистер Винкель заикаясь. — Давненько не пробовал.

— О, я уверена, вы катаетесь, мистер Винкель, — заметила Арабелла. — Я ужасно люблю смотреть на эту забаву.

— О, это должно быть очаровательно! — воскликнула другая молодая девица.

Третья заметила, что это должно быть грациозно, а четвертая выразила решительное мнение, что мужчины рисуются, как лебеди, на высоких коньках.

— Мне бы, конечно, было очень приятно, — проговорил мистер Винкель довольно нерешительным тоном, — но здесь у меня нет коньков.

Но это возражение встретило убедительные опровержения. Мистер Трундель и жирный парень возвестили в один голос, что у них внизу, под лестницей, дюжины две превосходнейших коньков, и мистер Винкель, если ему угодно, может выбирать любые.

— В таком случае извольте, я очень рад, — сказал мистер Винкель, причем на его лице выразились несомненные признаки огорчения и досады.

Через несколько минут все джентльмены и леди, в сопровождении старика Уардля, отправились веселой группой на живописный берег пруда, покрытого толстым слоем льда, откуда жирный парень заранее озаботился смести снеговую насыпь, образовавшуюся в продолжение ночи. Мистер Боб Сойер первый выступил на сцену и, овладев коньками с искусством, совершенно непостижимым для мистера Винкеля, принялся описывать, не переводя духа, чрезвычайно забавные пируэты и вензеля, к невыразимому наслаждению мистера Пикквика, мистера Топмана и всех девиц, внимательно следивших за каждым движением молодого человека. Скоро приняли в этой забаве деятельное участие старик Уардль и мистер Бенджамен Аллен, вызвавшие громкие рукоплескания, когда удалось им, при содействии Боба Сойера, счастливо окончить некоторые таинственные эволюции, названные ими шотландским национальным танцем.

Все это время мистер Винкель, с лицом и руками, посинелыми от холода, старался утвердить пятки своих ног на оконечности коньков, в чем весьма деятельно помогал ему мистер Снодграс, опутывая его ремнями спереди и сзади, хотя значение всей этой операции оставалось для него таинственной загадкой, потому что, говоря правду, ни один из пикквикистов не имел правильной идеи об этой странной и вовсе не ученой забаве, придуманной, вероятно, сельскими жителями от нечего делать. Как бы то ни было, однако ж, несчастные коньки, при содействии мистера Уэллера, были, наконец, укреплены, завинчены, и злополучный мистер Винкель поднялся на ноги.

— Ладно, — сказал Самуэль одобрительным тоном, — теперь, сэр, марш на середину и покажите этим господам, как обходиться с такими вещами.

Но мистер Винкель уцепился за плечи Самуэля с отчаянием утопающего и проговорил дрожащим голосом:

— Постойте, Самуэль, постойте, любезный!

— Что еще?

— Как что? Разве вы не видите, как скользко.

— Иначе и не может быть на льду.

— Да ведь этак, пожалуй, упадешь так, что костей не соберешь.

— Э, полноте, как это можно! Махните рукой, да и катай-валяй. Смелость города берет. Держитесь крепче, сэр.

Мистер Винкель, без сомнения, понимал всю важность этих наставлений; но его организм обнаруживал, по-видимому, непобедимое желание опрокинуться навзничь, затылком вниз и ногами кверху.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Посмертные записки Пикквикского клуба"

Книги похожие на "Посмертные записки Пикквикского клуба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарльз Диккенс

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарльз Диккенс - Посмертные записки Пикквикского клуба"

Отзывы читателей о книге "Посмертные записки Пикквикского клуба", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.