» » » » Джон Толкиен - Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)


Авторские права

Джон Толкиен - Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)

Здесь можно купить и скачать "Джон Толкиен - Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)"

Описание и краткое содержание "Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)" читать бесплатно онлайн.








Мэггот сошел и внимательно осмотрел дорогу, но в темноте ничего не было видно; в спокойном воздухе не раздавалось ни звука. Тонкие струйки речного тумана поднимались из лощин и ползли с полей.

-- Туман сгущается, - сказал Мэггот, - но я не буду зажигать лампы, пока не поверну домой. Мы услышим, если кто-нибудь появится на дороге.

От фермы Мэггота до Ферри было больше пяти миль. Хоббиты закутались в плащи, но прислушивались ко всем звукам. Однако они слышали только скрип колес и топот копыт пони. Фродо казалось, что фургон двигался медленнее улитки. Рядом с ним клевал носом Пиппин: они смотрели в сгущавшийся туман.

Наконец они достигли Ферри. ВВезд к парому был обозначен двумя высокими белыми столбами, внезапно появившимися справа. Фургон со скрипом остановился. Они уже начали слезать, как вдруг услышали звук, который все время боялись услышать - спереди донесся топот копыт. Звук приближался к ним.

Мэггот спрыгнул с козлов и стоял рядом с пони, вглядываясь вперед. Топ-топ, топ-топ... Владник приближался. Звук копыт звучал все громче в неподвижном туманном воздухе.

-- Вам лучше спрятаться, мастер Фродо, - с беспокойством сказал Сэм. - Забирайтесь в фургон и укройтесь одеялом, а мы пошлем этого всадника куда-нибудь подальше.

Он сам тоже слез и подошел к фермеру. Черному Всаднику придется миновать их, прежде чем он доберется до фургона.

Топ-топ, топ-топ, Всадник был уже рядом.

-- Эй, там! - окликнул фермер Мэггот. Звук прекратился. Им показалось, что они различают в тумане закутанную в плащ фигуру.

-- Эй! - повторил фермер, передавая вожжи Сэму и делая шаг вперед. - Не подходите ближе! Чего вы хотите и куда направляетесь?

-- Мне нужен мастер Бэггинс. Не видели ли вы его? - донесся приглушенный голос, но это был голос Мерри Брендизайка. Мелькнул фонарь и свет его упал на удивленное лицо фермера.

-- Мастер Мерри! - воскликнул он.

-- Да, конечно! А кто бы вы думали? - заметил Мерри, подходя к ним. Когда он выступил из тумана, а их страх рассеялся, то он, казалось, уменьшился до размеров обычного хоббита. Он сидел на пони, вокруг его шеи и подбородка был обмотан шарф.

Фродо выпрыгнул из фургона.

-- Вот наконец и вы! - воскликнул Мерри. - Я уже думал, что вы сегодня не приедете, и собирался ужинать. Когда поднялся туман, я решил сВездить к стоку и посмотреть, не провалились ли вы в какую-нибудь яму. Но будь я проклят, если знал, откуда вы приедете! Где вы нашли их, мастер Мэггот? В

77

своем курятнике?

-- Нет, они браконьерствовали, - ответил фермер, - я едва не спустил на них своих собак; но они вам все расскажут сами. А теперь простите меня, мастер Мерри и мастер Фродо и все, но мне лучше вернуться домой. Уже ночь, а миссис Мэггот будет беспокоиться.

Он развернул фургон на дороге.

-- Доброй ночи всем вам, - сказал он. - А день был удивительный и не без ошибок, но все хорошо, что хорошо кончается: хотя, возможно, так следует говорить, лишь добравшись до собственного дома. Не стану скрывать, что обрадуюсь, добравшись домой. - Он зажег фонари и забрался на облучок. Затем достал из-под сиденья большую корзину. - Чуть не забыл. Миссис Мэггот посылает это мастеру Бэггинсу со своими наилучшими пожеланиями...

Он отдал корзину и двинулся, сопровождаемый хором благодарностей и пожеланий доброй ночи.

Хоббиты следили, как бледнел в тумане свет его фонарей. Внезапно Фродо рассмеялся: из открытой корзины, которую он держал, доносился запах грибов.

Глава v

РАСКРЫТЫЙ ЗАГОВОР

-- И нам пора домой, - сказал Мерри. - Есть кое-что любопытное, но оно может подождать до дома.

Они свернули на дорогу в Ферри. Она была прямой и хорошо сделанной: с обеих сторон ее ограждали большие белые камни. Уже более ста лет назад их принесли сюда от реки, где находилась деревянная пристань. С дороги видна была и пристань и большой плоский паром, стоявший рядом. В свете двух фонарей на высоких холмах блестели белые причальные тумбы у края воды. Вода была темной, и над ней держалось лишь несколько клочьев тумана. На противоположной стороне тумана было меньше.

Мерри по сходням провел пони на паром, остальные последовали за ним. Мерри начал отталкивать паром длинным шестом. Воды Брандивайна спокойно текли под ними. На другом берегу берег был крут, по нему вилась извилистая тропа. Там горели фонари. За ними возвышался Баг-Холл. На нем сквозь туман было видно множество освещенных окон, желтых и красных. Это были огни Бренди-Холла, древнего поселка Брендизайков.

Много лет назад Грехендад Олдбак, глава семейства Олдибаков, одного из старейших семейств Мариша, да и всего Удела, пересек реку, которая была естественной восточной границей земли хоббитов, он построил (или вырыл) Бренди-Холл, сменив свое имя на Брендизайк и поселился здесь, став хозяином маленькой независимой общины. Семейство его все росло, и продолжало расти после него, пока Бренди-Холл не занял весь низкий холм и у него не стало три больших входа, а множество малых и свыше ста окон. Брендизайки и их многочисленные потомки начали рыть норы по всем окрестностям холма. Таким бы

78

ло начало Бакленда, плотно населенного участка между рекой и Старым Лесом, своеобразной колонии Удела. Главным поселком здесь был Баклбери, теснившийся на склонах холма Бренди-Холл.

Население Мариша дружески относилось к жителям Бакленда, и власть Хозяина Холла (так назывался глава семейства Брендизайков) признавалась фермерами между Стоком и Ремеем. Но большинство жителей старого Удела считали бакленберцев странными типами, полуиностранцами. Хотя в сущности они ничем не отличались от хоббитов из четырех фартингов. За одним исключением: они любили лодки, а некоторые из них даже умели плавать.

Вначале их территория не имела защиты с востока: но они создали живую изгородь - Высокую Стену. Ее вырастили много поколений назад, и теперь она была крупной и высокой. В длину она имела двадцать миль, начиналась у моста через Брондивайн, большой петлей отходила от реки и вновь подходила к ней у Хейсенда, где Видивайл, текущий через лес, сливался с Брондивайном. Но, конечно, это была не абсолютная защита. Во многих местах лес вплотную подходил к изгороди. Баклендцы крепко запирали свои двери на ночь, что было не в обычае в Уделе.

Паром медленно двигался по воде. Берег Бакленда приближался. Сэм был единственным членом отряда, который раньше не переправлялся через реку. У него возникло странное чувство, будто медленный журчащий поток поглощает его прошлую жизнь, затягивает ее туманом, а впереди лежит темная неизвестность. Он потряс головой, подавляя мимолетное желание, чтобы мастер Фродо не уходил и продолжал спокойно жить в Бэг-Энде.

Четверо хоббитов сошло с парома. Мерри привязывал его, Пиппин повел пони по тропе, а Сэм, который оглядывался назад, как бы прощаясь с Уделом, сказал хриплым шепотом:

-- Смотрите, мастер Фродо! Видите?

На далеком берегу при свете фонаря они увидели какую-то фигуру: как будто наклонился большой черный тюк. И пока они глядели, темная фигура распрямилась и задвигалась, как бы обнимая землю. Она вновь припала к земле и скрылась во тьме.

-- Что это там, в Уделе? - воскликнул Мерри.

-- Что-то следовало за нами, - ответил Фродо. - Но больше ни о чем не спрашивайте. Давайте уходить немедленно.

Они торопливо начали подниматься по тропе на крутой берег, и когда снова оглянулись, противоположный берег был затянут туманом и на нем ничего не было видно.

-- Хорошо, что вы не держите на западном берегу лодки! - сказал Фродо. - Может ли лошадь пересечь реку?

-- Да, либо в двадцати милях к северу по мосту, либо может просто переплыть, - ответил Мерри. - Хотя я никогда не слышал, чтобы лошадь переплыла Брондивайн. Но при чем тут лошадь?

-- Расскажу позже. Пойдемте в дом, там мы сможет поговорить.

-- Хорошо! Ты и Пиппин знаете дорогу, поэтому я поеду вперед и скажу Фетти Болджеру, что вы близко. Мы приготовим ужин.

-- Мы совсем недавно поужинали у фермера Мэггота, сказал Фродо, - но можем поужинать еще раз.

-- Вот и ладно. Дай мне корзину! - сказал Мерри и, двинувшись вперед, скоро исчез во тьме.

Нужно было пройти некоторое расстояние от Брондивайна

79

до нового дома Фродо в Бриколлоу. Хоббиты оставили слева от себя Бак-Хилл и Бренди-Холл: на окраине Баклбери они пересекли главнею дорогу Бакленда, которая шла на юг от моста. Через полмили они увидели уходящую направо проселочную дорогу. По ней они прошли еще несколько миль, взбираясь на пригорки и спускаясь в низины.

Наконец они оказались у узкой калитки в толстой живой изгороди. Дом в темноте не был виден: он стоял в стороне от дороги, в центре широкой лужайки, окруженной поясом деревьев внутри изгороди. Фродо выбрал этот дом из-за его отдаленности от больших дорог и потому, что рядом не было других жилищ. Здесь можно было приходить и уходить, оставаясь незамеченным. Дом когда-то был построен Брендизайком для гостей или для тех членов семейства, которые на время хотели отдохнуть от тесноты Бренди-Холла. Это был старомодный деревенский дом, очень похожий на хобичью нору. Он был длинным и низким, одноэтажным, крыша из дерна, круглые окна и большая круглая дверь довершали сходство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)"

Книги похожие на "Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Толкиен

Джон Толкиен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Толкиен - Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)"

Отзывы читателей о книге "Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.