» » » » Кормак Маккарти - Советник


Авторские права

Кормак Маккарти - Советник

Здесь можно скачать бесплатно "Кормак Маккарти - Советник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кормак Маккарти - Советник
Рейтинг:
Название:
Советник
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Советник"

Описание и краткое содержание "Советник" читать бесплатно онлайн.



Успешный адвокат, стоящий практически на вершине успеха и на пороге собственной свадьбы, из любопытства и, конечно, ради денег соглашается на предложение своего давнего знакомого, имеющего тесные связи с преступным миром, перевезти из Мексики в США партию кокаина стоимостью 20 млн. долл.






ПОКУПАТЕЛЬ: Последние две поставки были доставлены с разницей всего в час. Но сегодня уже другой день. Уже завтра.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Да. Мне это по душе.

ПОКУПАТЕЛЬ: Все в порядке. Еще восемь минут

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Да.

ПОКУПАТЕЛЬ: Почему вам прислали труп?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Без причины. Вопрос удобства.

ПОКУПАТЕЛЬ: Удобства.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Да. Всегда есть человек от которого хочешь избавиться. Вот и отправляешь его в Америку.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ты знаешь кто это?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Нет. Конечно нет. Это просто pasajero.

ПОКУПАТЕЛЬ: Пассажир?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Да. Иммигрант.

ПОКУПАТЕЛЬ: Значит это просто способ избавиться от тела.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Да. Просто способ. Кого-то кого не хочешь видеть.

ПОКУПАТЕЛЬ: Из Мексики.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Из Колумбии.

ПОКУПАТЕЛЬ: Он прибыл из Колумбии.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Да. Конечно.

ПОКУПАТЕЛЬ: И что вы будете с ним делать?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Ничего. Поедет назад в цистерне.

ПОКУПАТЕЛЬ: Отправите его назад в цистерне.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Разумеется.

ПОКУПАТЕЛЬ: И что дальше?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Ничего. Это нормально. Ну. Полагаю не совсем нормально. Они думают что это смешно. Шутка такая. В этом бизнесе надо иметь чувство юмора.

ПОКУПАТЕЛЬ: Так что с ним будет?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ: Ничего. Цистерну соберут обратно. Покрасят. С ним внутри. Покатается по свету. Может грузовик продадут. На аукционе например. Без разницы. Покатается еще. Похлебает говна. Добро пожаловать в Америку.


Он широко улыбается. Смотрит время на своих Rolex.


* * * * *

Кафе в приграничном городе. Советник лежит на одном из дешевых пластиковых столиков положив руки под голову, рядом плакат с фотографией Лауры.

РАБОТНИК КАФЕ:: Señor.

СОВЕТНИК: Да.

РАБОТНИК КАФЕ:: Señor.


Советник садится и смотрит на человека.


РАБОТНИК КАФЕ: Мне время закрываться.

СОВЕТНИК: Я знаю.


Советник изможден и небрит.


РАБОТНИК КАФЕ: Что с Вами? Может у Вас нет дома куда идти.

СОВЕТНИК: Тебе не надо уходить но и остаться ты не можешь. [Песня группы The Oakridge Boys]

РАБОТНИК КАФЕ: Como? [Как вы сказали? исп.]

СОВЕТНИК: Все в порядке.


Советник встает со стола, берет фотографию.


СОВЕТНИК: Я уснул. Простите.

РАБОТНИК КАФЕ: Вы не доставили никакого вреда.

СОВЕТНИК: Никакого вреда. Какая прекрасная мысль. Чудесная мысль.

РАБОТНИК КАФЕ: Como?

СОВЕТНИК: Доброй ночи.

РАБОТНИК КАФЕ: Es muy peligroso. En las calles. [Это очень опасно. Сейчас ходить по улицам, исп.]

СОВЕТНИК: Я знаю.

РАБОТНИК КАФЕ: Говорят на улице кого-то застрелили. А потом включили свет чтобы посмотреть кто это был.

СОВЕТНИК: Зачем они это сделали?

РАБОТНИК КАФЕ: (Пожимает плечами) Чтобы пошутить. Чтобы показать что плевать на смерть. Что смерть не имеет значения.

СОВЕТНИК: Qué piensa? Usted. [И что Вы думаете об этом? Лично Вы, исп.] Вы тоже так считаете?

РАБОТНИК КАФЕ: Нет. Конечно нет. Вся моя семья умерла. Это у меня нет значения.

СОВЕТНИК: Entiendo. [Понимаю, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ: Cuidado. Si? [У Вас есть о ком заботиться. Да? исп.]

СОВЕТНИК: Sí. Cuidando. [Да. Есть, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ: Quién es? La Señora. [Кто она? Эта женщина, исп.]

СОВЕТНИК: (Оборачивается у двери.) Mi esposa. [Моя жена, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ: А. Guapa.


Советник стоит у двери.


СОВЕТНИК: Sí [Да, исп.]. Guapa. Что это значит?

РАБОТНИК КАФЕ: Это значит что она прекрасная.

СОВЕТНИК: Нет. Я имею в виду что это означает? Что это? Прекрасная.

РАБОТНИК КАФЕ: Я не знаю. Уже поздно.

СОВЕТНИК: Да. Доброй ночи.

РАБОТНИК КАФЕ: Доброй ночи, Amigo. [Друг, исп.] Доброй ночи.


* * * * *

Советник идет по переулку останавливается у двери дома достает ключ и проходит в дверь. Блеклый коридор, линолеум на полу. С потолка свисает голая лампочка. Он заходит в первую дверь справа и включает свет. Комната с раскладушкой облезлым комодом и умывальником. Он закрывает дверь на цепочку подходит к раскладушке и садится. Кладет портрет на постель рядом с собой и утыкается лицом в ладони. Вдалеке раздается короткая автоматная очередь.


* * * * *

Ресепшен большого отеля в одном из городов мира. Вестрей стоит у стойки с паспортом и кредитной карточкой. Он ждет пока клерк проверит его бронь. В нескольких шагах от него стоит очень привлекательная блондинка, заселяется. На ней темный деловой костюм на плече большая сумка. Вестрей разглядывает ее. Она мельком взглянула на него.

ВЕСТРЕЙ: Как поживаете?

БЛОНДИНКА: Хорошо. Вы канадец.

ВЕСТРЕЙ: Вы видели мой пасспорт.

БЛОНДИНКА: Нью-Мексико.

ВЕСТРЕЙ: Выпьем вместе.

БЛОНДИНКА: Что?

ВЕСТРЕЙ: Выпейте со мной. Вы не замужем.

БЛОНДИНКА: Нет.

ВЕСТРЕЙ: Регистрируйтесь. Можем сесть вон там. Нам принесут что закажем.

БЛОНДИНКА: А Вы донжуан.

ВЕСТРЕЙ: Донжуан? Господи. С чего вы взяли?

БЛОНДИНКА: Я просто дразнюсь. Я думаю.

ВЕСТРЕЙ: Я нормальный парень. Увидите.

БЛОНДИНКА: А резюме есть?

ВЕСТРЕЙ: Мм. Вечер перестает быть томным.


* * * * *

Один из городов мира. Малкина, одетая в деловой костюм, переходит улицу. Идет по тротуару подходит к витрине ювелирного магазина и смотрит на экран за стеклом.


* * * * *

Открытое кафе в городе. Малкина разговаривает с блондинкой из отеля посматривая на клочок бумаги в руке.

МАЛКИНА: Пять цифр. Кто такая Ровена?

БЛОНДИНКА: Не знаю.

МАЛКИНА: Не важно. Его водительские права зарегистрированы в Неваде?

БЛОНДИНКА: Да.

МАЛКИНА: Хорошо. Твой небольшой бонус под зеркальцем пудреницы в моей сумочке сверху.


Блондинка открывает одну из двух сумочек на столе достает из нее большую пудреницу открывает ее смотрит на себя в зеркальце закрывает пудреницу и кладет ее в другую сумку.


МАЛКИНА: Собираешься еще с ним встретиться?

БЛОНДИНКА: Какой смысл? Он же будет разорен.

МАЛКИНА: Умница.

БЛОНДИНКА: Или хуже?

МАЛКИНА: Тебе-то что?

БЛОНДИНКА: Не хочу связываться с чем-то серьезным.

МАЛКИНА: Ты уже связалась. Он ведь не дурак.

БЛОНДИНКА: В смысле?

МАЛКИНА: Почему ты думаешь что он не будет тебя искать?

БЛОНДИНКА: А он будет?

МАЛКИНА: Нет. Не будет.

БЛОНДИНКА: Мда. Ладно. Господи. Ладно. Мне пора.


Она встает берет свою сумочку и поворачивается к выходу.


МАЛКИНА: Знаешь что мне нравится в американцах?

БЛОНДИНКА: Нет. Что?

МАЛКИНА: (С улыбкой) На них можно положиться.


Утро. Советник спит в одежде на раскладушке. Раздается стук в дверь. Советник садится. Стук повторяется.


СОВЕТНИК: Momento. Momento. [Минуту, исп.]


Он пересекает комнату снимает цепочку и открывает дверь. На пороге стоит парень с пакетом в руках.


КУРЬЕР: Está el abogado? [Вы адвокат? исп.]

СОВЕТНИК: Sí. [Да, исп.]


Парень вручает ему пакет улыбается касается кепки и разворачивается.


СОВЕТНИК: Momento. Qué es esté? [Одну минуту. Что это? исп]


Парень у входной двери. Оборачивается и вытягивает руки перед собой.


КУРЬЕР: Yo no sé. Un regalo. Quién sabe? Abralo. [Не знаю. Подарок. Кто знает? Откройте, исп.]


Парень уходит. Советник возвращается в комнату садится на раскладушку и смотрит на посылку. Квадратный пакет размером пять дюймов [13 сантиметров] перевязан синей ленточкой. Советник развязывает ленту и роняет ее на пол. Разворачивает бумагу и смотрит на DVD-диск у себя в руках. Внезапно он понимает что это резко поворачивается бросает диск на постель как будто обжегся и хватается за лицо сцепленными руками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Советник"

Книги похожие на "Советник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кормак Маккарти

Кормак Маккарти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кормак Маккарти - Советник"

Отзывы читателей о книге "Советник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.