» » » » Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11


Авторские права

Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика», год 1926. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11
Рейтинг:
Название:
Всемирный следопыт, 1926 № 11
Издательство:
Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика»
Год:
1926
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Всемирный следопыт, 1926 № 11"

Описание и краткое содержание "Всемирный следопыт, 1926 № 11" читать бесплатно онлайн.



СОДЕРЖАНИЕ:

Властелин звуков. Научно-фантастический рассказ Мих. 3уева. — Страх золота. Рассказ Ч. Фингер. — Тайны Байкала. Рассказ Е. Кораблева. — Подводный остров. Фантастический рассказ С. Е. Бичхофер Робертс. — Чемодан со змеями. Рассказ С. Муромского. Пятый лось. Заметка. — От приключения к приключению. К 10-летию со дня смерти Джэка Лондона. — Звериные концерты но радио. Заметка. — Поединок с китом. Из китоловных былей. — Родина ураганов. Очерк Н. К. Лебедева. Что сказал читатель о «Всемирном Следопыте». Результаты обработки анкет. — Следопыт среди книг. — Из великой книги природы. — Обо всем и отовсюду.

Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня






По социальному составу ответивших видно, что «Следопыт» — достояние широких трудовых масс: 39 % — служащие (из них почти треть служащие ж. д. и п.-т.), 12 % — рабочие, 4 % — крестьяне, 1 % — кустари, 3 % — дом. хозяйки, инвалиды труда и безработные, 1 % — лица свободной профессии, 3 % —студенты и рабфаковцы и около 37 % — учащиеся проф- и труд школ (главным образом — старших групп II ступени).

Некоторые читатели указывали на партийность, другие на общественную работу, ведущуюся ими в профсоюзах, школах, пионеротрядах, в деревнях. Среди ответивших — свыше 15 человек учителя, несколько библиотекарей, члены сельсоветов и завкомов, политпросветработники и пр.

2½% наших читателей имеют высшее образование (врачи, инженеры, педагоги, лесоводы, агрономы), 27 % — среднее. Около 13 % — незаконченное среднее. Около 16 % — низшее. 2 % — домашнее и самоучки. 2 % — студенты и 1 % — рабфаковцы в настоящее время, 2 % — ученики профшкол. 28 % — ученики школ II ступени, 7 % — ученики школ I ступени (в том числе и школ для взрослых).

Можно считать средний уровень развития и знаний нашего читателя близким к уровню старшей группы семилетки. И журнал строится с учетом такого состава читателей: материал рассказов и очерков и форма его изложения рассчитаны на среднего читателя.

Наш читатель, главным образом, житель провинции: на небольшие (уездные) города, местечки и заводские поселения падает 38 % приславших анкеты; на большие (губернские и областные) города — 22 %; на Москву и Ленинград всего 15 % (10 и 5); на станции и ж.-д. поселки — 12 % и на деревню — около 13 %.

III. Как читают «Следопыт»? Сколько у него читателей?

На вопрос: «Давно ли читаете „Следопыт“» — ответили: 28 % — с основания журнала в 1925 г., 9 % — с середины 1925 г., 35 % — с № 1 за текущий подписной год. 13 % — с №№ 2–3, 10 % — с №№ 4–6, 4 % — с №№ 7–9 и 1 % — читают с пропусками или случайные номера.

Многие тут же или в следующем пункте анкеты отвечают, что очень хотели бы иметь №№ 1 и 2, чтобы составить полный комплект. К сожалению редакция и контора журнала не могут теперь помочь в этом: указанных номеров было отпечатано меньше, чем последующих, когда спрос на «Следопыт» резко повысился.

Во избежание такого же явления в будущем году необходимо, чтобы читатели не затягивали подписку и предупредили об этом же всех, интересующихся журналом. Иначе, редакция опять будет вынуждена лишь постепенно увеличивать тираж — в течение года, по мере роста спроса, так как нельзя печатать много лишних экземпляров «на-авось».

А журнал, конечно, представляет больше ценности в законченном годовом комплекте, чем в виде случайных номеров.

Поэтому можно было предвидеть ответ читателей по следующему пункту анкеты: 97 % — собирают и берегут журнал, 1 % — собирают, но утеряли часть номеров, 1 % — сдают после прочтения в библиотеку или избу-читальню, отсылают в деревню или обменивают у друзей на другие журналы и книги.

23 % ответивших указывают, что не только собирают, но и переплетают или хотят переплести журнал.

Ряд читателей рассказывает о том, что они сперва просматривают журнал, потом читают весь, целиком, в порядке расположения материала; и, наконец впоследствии не раз возвращаются к прочитанным номерам.

В среднем каждый экземпляр читают 6–7 человек. Это дает на весь тираж около 200.000 читателей. Конечно, эта цифра не преувеличена, так как при подсчете ее брались минимальные цифры, а те ответы, где указывалось: «многие» и т. п. не вошли в подсчет.

Лишь 4 % не дают никому больше читать своего экземпляра. Часть их об'ясняет это бережливостью, боязнью порчи или утери экземпляра. Мы считаем, что эти читатели впали в крайность: при общей нашей бедности — слишком большой расточительностью и эгоизмом является такое использование книги. Мы сами надеемся, что 200.000 читателей станут двумя сотнями тысяч подписчиков через несколько лет, когда мы все станем побогаче, но и тогда журнал не охватит всех тех, для кого он предназначен.

Многие пишут, что журнал читается всей семьей, иногда в кругу собравшихся знакомых. Один начальник ж.-д. станции сообщает, что на его экземпляр устанавливается очередь сослуживцев и знакомых. Один инженер-педагог (46 л.) пишет: «Читаю вместе с моей дочерью (10 л.)».

IV. Самое главное.

На вопрос, нравится ли журнал в целом, редакция получила отчетливое:

ДА.

Свыше 97 % анкет говорят, что журнал определенно нравится, при чем 27 % указывают, что «очень нравится», «журнал очень хороший», «в высшей степени привлекателен», «очень симпатичный и не может не нравиться» и т. д. А некоторые к этому прибавляют, что «Следопыт» — «самый лучший», «самый интересный», «самый здоровый и хороший» журнал в СССР (конечно, этого типа. Р е д.). Лишь 5 чел. ответили: «Не нравится».

Вот некоторые из отзывов читателей о журнале в целом:

«Дешевый и интересный журнал» (28 л., служ.).

«Очень даже нравится, как первый советский здоровый журнал путешествий и приключений» (19 л., учитель).

«Удовлетворены все в целом: каждому из нас что-нибудь да есть интересного» (семья почт. — тел. раб. из 8 чел.).

«В целом не нравится. Но все-таки в 1927 году надеюсь быть годовым подписчиком… Хотел бы, чтоб редакция в 27 году подбирала побольше фантастических научных романов и увлекательных рассказов» (16 л., учащ.).

«Читаю недавно, но никогда не расстанусь с ним… Это один из лучших журналов СССР, вышедших в последнее время, каких очень давно не бывало… Большое спасибо редактору и всем сотрудникам журнала за содержательный, художественный и очень чистый журнал» (37 л., своб. проф.).

«Более подходящего ему нет из тех, которые я знаю. В целом он составляет интерес» (18 л., крестьянин).

«Нравится как по внешности, так и по содержанию, так как развивает фантазию и обогащает полезными знаниями» (21 г., рабоч.).

Редакция журнала надеется, что общее мнение наших читателей, сложившееся в пользу журнала за очень еще небольшое время, в будущем «Следопытом» будет оправдано. Чем дальше, тем легче будет улучшать журнал, поскольку он на верном пути.

V. Свое или чужое? Свои или чужие?

40 % читателей ответили: «и то и другое». 46 % — предпочитают описание зарубежной жизни. Лишь 12 % — рассказы из жизни СССР, при чем часть из них интересуется особенно окраинами нашего Союза. 2 % — больше всего хотят экзотики, жизни Востока и тропических стран.

«Жизнь народов СССР достаточно освещается в других журналах» — говорят некоторые (16 л., учащ.). «…Зарубежный, потому что зарубежный мир охватывает новую для меня жизнь» (16 л., учащ.).

Журнал так и построен, что, уделяя больше внимания чужим и далеким странам, вместе с тем часть материалов черпает из жизни народов СССР. Конечно, журнал не был бы «Всемирным Следопытом», если бы писал только об СССР или только о чужих странах.

Русские авторы интересуют читателя больше, чем рассказы из жизни СССР: уже 22 % читателей предпочитают русские рассказы — переводным, 37 % — интересуются теми и другими в равной мере, 7 % — «иностранными и некоторыми русскими» и 34 % — предпочитают определенно переводных авторов. К «некоторым русским» относятся: Беляев, Грин, Григорьев, Бывалов и Сытин.

Несмотря на то, что иностранный материал гораздо больше привлекает читателей, русские авторы все же успешно с ними «конкурируют», и не только потому, что некоторые русские авторы выбирают место действия рассказов за границей (хотя и это имеет значение). При этом надо помнить, что иностранные авторы, печатаемые в журнале (Де-Вэр-Отэкпул, Ч. Робертс, М. Ренар, Ирв. Кобб и др.) — в большинстве принадлежат к числу лучших и популярнейших писателей Европы и Америки, в то время, как русские, за небольшими исключениями, далеко еще не завоевали себе имени и в СССР.

«Из авторов лучше русские, но не меньше понравились приключения Дж. Слокума и Ч. Майера, а они не писатели», — написано в одной анкете (18 л., чернораб.). «Русские, из иностранных Амундсен» (16 л., учащ.), — говорится в другой в подтверждение той же мысли, что читателю «Следопыта» нужны не имена, не знаменитости, — а живые, талантливо написанные рассказы и очерки на интересную тему.

Так как некоторые читатели спрашивали, с какого языка и каких авторов переводит Беляев, или какой национальности Окстон, редакция спешит уверить, что все рассказы А. Беляева — его собственные (не переводные и не заимствованные), а И. Окстон и А. Ром — русские писатели (псевдонимы).

Многие указали в анкетах, что русские авторы ближе и понятнее, что они «глубже затрагивают в своих произведениях социальные темы» (19 л., учащ.), что у них «больше сквозит пролетарская идеология» (22 г., телегр.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Всемирный следопыт, 1926 № 11"

Книги похожие на "Всемирный следопыт, 1926 № 11" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Зуев-Ордынец

Михаил Зуев-Ордынец - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11"

Отзывы читателей о книге "Всемирный следопыт, 1926 № 11", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.