» » » » Петр Оленин-Волгарь - Всемирный следопыт, 1930 № 01


Авторские права

Петр Оленин-Волгарь - Всемирный следопыт, 1930 № 01

Здесь можно скачать бесплатно "Петр Оленин-Волгарь - Всемирный следопыт, 1930 № 01" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Государственное Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика», год 1930. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Петр Оленин-Волгарь - Всемирный следопыт, 1930 № 01
Рейтинг:
Название:
Всемирный следопыт, 1930 № 01
Издательство:
Государственное Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика»
Год:
1930
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Всемирный следопыт, 1930 № 01"

Описание и краткое содержание "Всемирный следопыт, 1930 № 01" читать бесплатно онлайн.



СОДЕРЖАНИЕ

Обложка худ. А. Шпир. — Остров крабов. Морской рассказ Вл. Волгаря. — Изобретения профессора Вагнера: Хойти-Тойти. Серия научно-фантастических рассказов А Беляева. — Исландские пони. Рассказ С. Флерона. — Красная пустыня. Очерк Владимира Козина. — По таежной протоке. Рассказ В. К. Арсеньева.Как это было: Случай с переметом. Юмористический рассказ Евгения Травина. Об'явления.

С 1927 по 1930 годы нумерация страниц — общая на все номера года. В № 1 номера страниц с 1 по 80.

Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня






Закончив дела, Эйольф вышел из дома и, увидав, что Родур пасется один, решил, что жеребенок вернулся домой. Однако, когда он приехал в Бильдаберг, Трусишки там не оказалось. Тогда он снова съездил в заречную усадьбу и навел справки о жеребенке. Оказалось, один из работников видел Трусишку на реке, на так называемом Скалистом острове.

Эйольф вздрогнул:

— Но ведь туда нельзя подплыть на лодке! Течение там слишком сильное, и близко водопад…

Эйольф поспешил в Бильдаберг и рассказал обо всем Сигурду. Дело было уже к вечеру, но Сигурд тотчас же оседлал Вьюгу, которая беспокойно металась по огороженному лугу, и поехал к реке. Вскоре он услышал тревожное ржание Трусишки. Вьюга заметила его на островке, среди корявых березок. Сигурду казалось, что не ржанье, а стоны вырываются из ее груди.

Ободренный видом белого пони на берегу, жеребенок радостно заржал, и Вьюга громко откликнулась ему. Войдя по колени в воду, она направилась прямо к острову, и Сигурду стоило большого труда удержать ее. Он повернул ее и повис всей тяжестью у нее на морде.

Увидев мать на берегу, Трусишка смело вошел в реку. Небольшая головка его виднелась над водой. Некоторое время он держался правильного направления, но потом течение круто повернуло его, и он с головокружительной быстротой понесся вниз, к водопаду…

Сигурд следил за ним взглядом, пока он не исчез в глубоких водоворотах, а потом ему стало не до того: Вьюга изо всех сил вырывалась из рук и протащила его несколько шагов за собой. Сигурд знал, что если он не одолеет Вьюгу, то потеряет и ее.

Но с Вьюгой вдруг произошло что-то странное. Она перестала звать жеребенка, и Сигурду удалось направить ее домой. С тяжелым сердцем слез он с пони, не доезжая до дома, бросил поводья и побрел, опустив голову. Вьюга шла за ним, все время оглядываясь. Может быть она надеялась встретить жеребенка дома.

Но Трусишки нигде не было, а вместо него из конюшни выскочил Снарди. Что такое? Вьюга выбежала из-за ограды! И он стремглав бросился загонять ее. Он неистово лаял и пытался ухватить ее зубами за морду.

Вьюга шла, высоко подняв голову, чтобы не наступать на болтавшийся повод, а собака как бешеная носилась вокруг нее. Ухватить Вьюгу за морду Снарди не удавалось, и ему пришла в голову безумная мысль поймать пони за хвост.

Вьюга была расстроена, сердце ее сжималось тоской по жеребенке, ей нестерпимо было это мелькание собаки перед самым носом, дурацкий лай доводил ее до исступления. Когда Снарди осмелился ухватить ее за хвост, она изо всех сил лягнула его обеими задними ногами…

Тор прильнул к вымени матери.

Когда через несколько времени Сигурд вышел посмотреть, где Вьюга, он увидел на земле мертвую собаку, а недалеко от нее лежали седло и уздечка. Вьюга ушла, сбросив с себя надоевшее ей бремя. Но где же она? И что произошло? Он искал ее везде, во всех углах, во всех сараях — напрасно. Вьюга как в воду канула…

Под пастбищем, среди скал шумит и бурлит молочно белая река. На одном из поворотов сильное течение разделяется надвое скалистым зеленым островком, густо заросшим березовым кустарником. Немного ниже островка идут один за другим три водопада. Река берет препятствия карьером, чтобы потом, успокоившись на время, разлиться глубоким потоком по долине.

То-и-дело испуская протяжное печальное ржание, Вьюга бежала по лугу вдоль реки. Она знала все ее повороты и изгибы. Когда она добежала до лужайки, где кормилось гусиное стадо, она увидела зеленый островок, ярко освещенный солнцем. Там она в последний раз видела своего жеребенка. Островок точно манил ее.

Холодные как лед струи смыкаются над ее спиной. Она дрожит, беспомощная как птенец. От воды пахнет серой. Вьюга фыркает, ей тяжело дышать. Она плывет, борясь с течением, но островок все так же далеко. Ноги у нее вдруг словно отнимаются. В следующее мгновение она уходит под воду, ее затягивает в воронку. Когда она в следующий раз поднимает голову над водой, островок уже не впереди, а далеко за ней.

А река с шумом неслась дальше, как будто ничего не случилось.

Тело Вьюги нашли потом у каменного порога, где лежали и останки жеребенка.


Красная пустыня.

Очерк Владимира Козина.


Летом тысяча девятьсот двадцать девятого года из Афганистана на оазис Лебаб налетели библейские полчища саранчи-шистоцерки.

Лебаб, увлеченный своей крохотной и солнечной жизнью, ахнул и неистово заметался. Опасность встала перед глазами, неожиданная как смерть; многими овладели гибельные предчувствия. Первые инстинктивные движения по защите хлопчатника от саранчи напоминали судороги эпилептиков. Царила паника, прикрываемая энергичными воззваниями, отъявленным наездничеством и партизанщиной. Издавались приказы, гордые и безжизненные, как павлиньи перья. Делалось все, на что только была способна лихая фантазия, ибо вначале никто ничего не знал.

Не было ни специалистов, ни инструкторов, ни мышьяковисто-кислого натра, ни оцинкованных щитов — ни знаний, ни людей. Лишь пафос отчаянья и стихийная воля к борьбе.

Ашхабад от Лебаба неописуемо далеко. А единственный энтомолог в Дивона-Баге на свирепый вопрос галопом прискакавшего за двести километров лебабского предрика только поёрзал плечами. Озабоченный собственным невежеством, он в тихом раздумье пробормотал:

— Представьте себе, совершенно не изученный вид! Афганская саранча! В летной стадии. Мы ничего не знаем: ни биологии ее, ни экологии. Скажите, ну, кто мог ожидать?..

Саранча прилетела в Лебаб уже отягощенная своей беспокойной и ненасытной жизнью. Самый простой рефлекс руководил ею — инстинкт воспроизведения себе подобных. Она нетронутыми оставила нежные поля хлопчатника и исчезла в пустыне. Одержимая естественным желанием смерти, саранча торопилась заложить кубышки и умереть.

И через месяц на Лебаб должно было тронуться из чрева пустыни новое поколение неисчислимых и голодных саранчуков.

Бред сомнений и лихорадка навязчивого состояния охватили Лебаб. Был только один выход: остановить роковое нашествие. Надвигалась борьба человека с насекомыми — непреклонная и бесчеловечная. Надо было готовиться к ней, стиснув зубы и затаив тревогу дыхания

Не знать врага — не знать победы. Саранчу скрывала пустыня. Саранча могла быть на севере или на юге, рядом с оазисом или в недрах раскаленных песков. Надо было во что бы то ни стало произвести регистрацию залежей кубышек и составить «саранчовую» карту. Кто-то должен был ехать в пустыню. Выбор пал на меня.


* * *

Ранним утром мы выехали в пески.

Оазис был безлюден и тих. На площади возле арыка дикие голуби наслаждались сладкой водой. В мечети слышался шорох: то осыпалась на истлевшие цыновки пыль древности и забвения. На исполкомовском крыльце доверчиво храпел милиционер. Слева, из пустыни выкатывалось солнце; оно было круглым и воспаленным, как пендинская язва.

Дорога вышла за кишлак Дюшамбе, иначе Понедельник. По краям дороги темнели однообразные углубления. В предрассветной темноте в эти заботливо вырытые ямы матери-эрсаринки кладут больных младенцев и с трепетом ждут, когда злой дух болезни, страшный «ал», прилипнет к первому проезжему и освободит любимое тельце от непонятных страданий.

Чикинский арык был полноводен, и Могучий подозрительно понюхал пыль, проходя через трясущийся мостик. На повороте к Бахши-Читагскому аулсовету он взял было вскачь от стремительной ярости лебабских псов, но одумался и через розовеющий тутовый сад, мимо изумрудного клина люцерны вынесся прямо на желтое безмолвье, к мертвому простору великих бугров.

— Ну, — сказал я, обернувшись, — прощайтесь, Абдулла, с зеленью и водой.

Переводчик Абдулла с досадной неловкостью сидел на туркменском седле. Короткие ноги его болтались, как козьи соски, и тело нависало над конскою шеей. Он ухватился рукою за ленчик и улыбнулся мне невеселой улыбкой.

Топот копыт вдруг смолк. Начались пески.

…Властительны и равнодушны Кизил-кумы. Неправдоподобен унылый хаос безжизненных бугров. По склонам их бледным видением лежит наветренная рябь. Это орнамент пустыни; он прост и нежен, как ракушка.

Меж сыпучих хребтов идет путь на Хиву. Верблюжий помет и следы караванов указывают его. Местами, как трупы горбунов, громоздятся друг на друга увалы. Порою раскрывают беззубые рты котловины. Кругом — безмолвье и гибельный покой.

Мы оборачиваемся назад.

За буграми в нестерпимой свежести зеленеет полоса оазиса. Там — вода, движение и жизнь. В глазах Абдуллы я вижу тихое отчаяние. Он шепчет: «Не скоро, ой, не скоро мы наверное вернемся…» В шопоте его — бессильная жалоба. Не много у переводчика потребностей в жизни, но даже грязный тюфяк на дворе агроцентра и сундук, в котором можно вечерами перекладывать любимые вещи, недосягаемо выросли вдруг и стали загадочно прекрасными.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Всемирный следопыт, 1930 № 01"

Книги похожие на "Всемирный следопыт, 1930 № 01" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Петр Оленин-Волгарь

Петр Оленин-Волгарь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Петр Оленин-Волгарь - Всемирный следопыт, 1930 № 01"

Отзывы читателей о книге "Всемирный следопыт, 1930 № 01", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.