Ричард Пратер - Бродячий труп

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бродячий труп"
Описание и краткое содержание "Бродячий труп" читать бесплатно онлайн.
Частный детектив, бесстрашный супермен Шелдон Скотт совершенно случайно оказывается вовлеченным в междоусобную войну двух банд гангстеров, терроризирующих Лос-Анджелес и его пригороды.
О том, как главному герою удалось обезвредить обе банды головорезов, читатель узнает, прочитав этот остросюжетный роман.
Его экипаж из двух человек снимал пожары, бедствия вроде наводнений и землетрясений, пробки на дорогах. Когда же не случалось ничего достаточно кровопролитного или катастрофичного, они просто заглядывали с неба в различные уголки Города Ангелов и Голливуда, делая зарисовки их дневной и ночной жизни.
К тому времени, когда Джим наконец ответил, я уже припарковался за «Спартаном» и оглядывался вокруг — я всегда делаю так, поскольку частенько вызываю нездоровый интерес со стороны нелучшей части лос—анджелесского населения, а уж сегодня — думалось мне — тем более.
— Джим, это — Шелл Скотт.
— Привет, Шелл. Что ты по...
— Джим, я чертовски тороплюсь. Послушай меня, позволь мне попросить тебя об одном одолжении и непременно скажи «да».
— Если бы даже это был не ты, я бы не сказал «да»...
— Пошли своих ребят на вертушке за мной сюда...
— Минутку. Куда это сюда?
— Я сейчас в «Спартане», так что им нужно сесть напротив на территории Клуба «Уилшир» и...
— Ты сбрендил...
— ...подхватить меня. Земля здесь ровная, и я буду уже ждать...
— ...точно, спятил.
— Может быть, Джим, но, пожалуйста, не прерывай меня.
Было уже десять минут первого. Именно в этот момент Сэм должен был сидеть или стоять, или даже отдавать честь перед внушительным письменным столом еще более внушительного начальника полиции Лос-Анджелеса. Я быстро продолжил:
— Послушай, ты мне ничего не должен. Но сделай это, и я буду тебе очень обязан. Даю тебе слово: как только тебе потребуются услуги частного сыщика, позвони мне, и я брошу все и буду пахать на тебя. Бесплатно. Круглосуточно. Столько, сколько тебе понадобится.
Я передохнул, пока он выдавил из себя:
— Ух, — подумал несколько секунд, потом сказал:
— Забавно. Ты вполне можешь мне понадо... Ладно, это потом. Зачем тебе вертушка?
— Забрать меня отсюда и полететь, куда я скажу — пока еще не знаю, куда именно. Но если все получится, твои ребята сделают отличную съемку для вечерней программы: как головорезы откапывают труп.
— Какие головорезы?
— Пока точно не знаю.
Я пытался думать одновременно о многих вещах. И меня обуревали сомнения. Может, проскочивший Мимо меня здоровенный бензовоз просто перемешал мои шарики. Все казалось таким очевидным, таким логичным. К черту всякие сомнения!
— Чей труп? — спросил Джим.
— Мэтью Омара.
Это его заинтересовало:
— А, знаю. Так он мертв?
Я проглотил ком в горле. К черту сомнения, напомнил я сам себе.
— Да.
— И «Колун-14» сможет заснять бандитов, вырывающих из земли его тело?
— Да, — я проглотил еще один ком. — При условии, Джим, что я не спятил на самом деле.
— Насколько я знаю, ты точно чокнутый.
— Если бы это зависело только от меня, я бы настаивал на девяноста процентах вероятности. Но для тебя это пятьдесят на пятьдесят. — Я сделал паузу. — Подумай только, Джим. Если ты покажешь такое сегодня вечером, какой это будет успех, настоящий триумф...
— Не захлебнись от восторга...
— Громилы вскрывают могилу убитого человека, вырывают его — блеск! Может, ты даже получишь Нобелевскую премию...
— За это не дают. Но...
— Или Пулитцеровскую пре...
— И ее не...
— Черт, ну Оскара или что там еще. Подумай о доброй службе, которую ты сослужишь обществу...
— Хорошо-хорошо, успокойся. Дай подумать. Пожалуй, я это сделаю. Попытаюсь. Но только в этот раз.
— Джим, другого такого раза не будет.
— Я член клуба и, наверное, смогу договориться с администрацией. Но как быть с другими членами...
— На это нет времени.
— Шелл, наверху «Башни Ли» есть вертолетная площадка. Почему нельзя подобрать тебя там?
— Джим, на это просто не будет времени. После того, как я позвоню Сэму, у нас будет только две-три минуты... — я замолк, размышляя, потом продолжил скорее для себя, чем для него. — Да, Сэм ждет моего звонка. Уже может быть поздно. Если мы не поторопимся, громилы могут уехать на кладбище...
— Омар на кладбище? — прервал меня Джим.
— Нет, я думал о похоронах. Джим, мне нужно бежать. Позвони вертолетчикам и подыми их в воздух. Пока они будут лететь, ты договоришься со своим клубом. Ты всегда сможешь отозвать их...
— Хорошо, Шелл. Но если эта хохма не выгорит...
Его голос смолк. Телефон шелестел. Бац! Ничего. Я ударил его еще раз. Ничего. Дурная примета.
Я бросил трубку на крючок, выпрыгнул из «кадиллака» и метнулся в «Спартан».
В двенадцать четырнадцать я уже набирал телефон в своей квартире. Ответил Сэм.
— Сэм, это — Шелл. Я...
— Дьявол те...
Я боялся, что случайно под влиянием момента он может сказать что-то не то, и поспешно прервал его.
— Послушай минутку, старик. Мы с тобой уже говорили о Мэтью Омаре и кровавом пятне под ковром в его доме.
Сэм овладел своим голосом:
— Верно.
— Тебе нужен Омар, чтобы сравнить группу его крови с кровью, найденной в доме. Ну что ж, я надеюсь найти вскоре Омара, вернее его тело.
Короткое молчание, потом Сэр отлично включился в игру:
— Его тело? Ты думаешь, он мертв?
— Черт, конечно, мертв, — сказал я так, как говорил ему всего несколько минут — столько уже минут назад! — Я известил своих людей по всему городу и через несколько минут буду знать точно, где он похоронен. Сейчас я ухожу, чтобы встретиться с моим осведомителем. Ты понял, Сэм.
— Ясно.
Я хотел, чтобы было абсолютно ясно, что информацию о трупе я получу не дома, не по домашнему телефону. Поэтому я повторил:
— Я уйду сразу после нашего разговора, Сэм. Уверен, что через несколько минут буду знать, где искать Омара. Когда вы получите его тело, то проверите группу крови, но я полагаю, что вы сравните и пули с теми, что были извлечены из других трупов. Так?
— Естественно.
— Начни с пуль, выпотрошенных из Старикашки.
— Из Старикашки? — он удивился, но тут же пришел в себя. — Ты имеешь в виду Гарри Дайка. Да, конечно...
Голос его стих. В трубке слышались какие-то звуки — он, кажется, двигался, может быть, вставал. Потом я услышал:
— О, приветствую, шеф.
Вот и все. Я слышал, как заговорил другой голос, но не мог ничего понять — так, отдаленное журчание приливной волны. Шеф говорил низким, спокойным, тихим голосом, что не предвещало ничего хорошего. Паршиво.
Но я довел свою роль до конца:
— Я тебе позвоню, как только все узнаю. Спасибо. И извини, что задержал тебя, Сэм.
Положив трубку и мысленно пожелав Сэму удачи, я помчался.
Вертушка висела уже над головой, когда я выбежал из дверей «Спартана». Поцарапав руку, я перемахнул через проволочный забор Клуба «Уилшир». Вертолет завис в нескольких футах над прекрасным полем для гольфа. Однажды я уже побеспокоил в этом клубе игроков, и они гнались за мной, размахивая клюшками. Теперь же с этим вертолетом, взявшимся неизвестно откуда, — нет, я даже думать об этом отказывался.
Вертолет сел, слегка покачиваясь. На его выпуклом боку откинулась дверца, я быстро забрался внутрь и прокричал:
— Вверх! Вверх!
И мы понеслись вверх.
Отдышавшись немного, я сказал пилоту, куда лететь, и велел поторопиться. Лопасти над моей головой стремительно закрутились, когда Он дал газ. Я уселся на заднее сиденье за его спиной, пока он быстро поднимал вертолет и разворачивал его.
Пилот обернулся, посмотрел на меня и спросил:
— Не будете ли так добры сказать нам, в чем, черт возьми, дело?
Это был черноволосый мужчина с морщинистым лицом, лет сорока. Справа от него сидел оператор — парень помоложе, с кустистыми бровями над маленькими глазками, с плотно сжатыми губами, с выражением постоянного недоумения на лице. Я не знал их, мы раньше не встречались.
— Меня зовут Шелл Скотт, — сказал я.
— Это нам уже известно. Джим велел нам подобрать некого Шелла Скотта в Клубе «Уилшир» через дорогу от «Спартаны» и поступить в ваше полное распоряжение. Это все, что он сказал. Я заставил его повторить это дважды.
— И вы узнали меня сверху?
— Кто еще ждал бы там вертолет?
— Ага. Тут вы правы. Итак, примерно через минуту...
Я замолк, стараясь разглядеть, что там внизу. С высоты в милю было довольно далеко, и мне показалось, что я мог уже различить большой розовый дом Сирила Александера.
— У вас есть бинокль?
— Конечно, — ответил оператор.
— Можно им воспользоваться?
— Вы — наш босс.
Он достал тяжелый большой бинокль и протянул мне. Я сфокусировал его на розовом доме Александера, который узнал по полосатой парусине на лужайке и двум коттеджам сразу за металлическими воротами. Не было видно никакого признака активности ни в поместье, ни на Олеандровой дороге, если не считать машины, делавшей двадцать-тридцать миль в час, но она явно не могла меня заинтересовать. Я присмотрелся к бассейну — пусто, не повезло. Вероятно, Зазу плавала только по утрам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бродячий труп"
Книги похожие на "Бродячий труп" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Пратер - Бродячий труп"
Отзывы читателей о книге "Бродячий труп", комментарии и мнения людей о произведении.