Уильям Хортсберг - Сердце ангела. Рассказы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сердце ангела. Рассказы"
Описание и краткое содержание "Сердце ангела. Рассказы" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации.
Нью-Йорк, 1959 год. Частный детектив Гарри Энджел получает от таинственного незнакомца поручение найти знаменитого некогда музыканта по имени Джонни Фаворит. Во время войны Джонни забрали в армию. Вернувшись с фронта, он попал в психиатрическую лечебницу, но недавно пропал оттуда…
Роман послужил основой для культового фильма Алана Паркера.
Содержание:
Уильям Хортсберг. Сердце ангела. Роман.
Стивен Кинг. Мэнглер.
Стивен Кинг. Ночная смена.
Стивен Кинг. Баллада о гибкой пуле.
Стивен Кинг. Домовой.
Эдвард Бейли. Допрос.
Джей Стрит. Безо всякой боли.
Ричард Деминг. Часы с кукушкой.
Джек Риччи. Требуется убийца.
Джек Риччи. Пробей свой номер.
Эдвард Л. Перри. Осечка.
— Встретил старого армейского дружка и кажется, мы с ним перебрали.
— Прекрасная жизнь, Деймос, а? — восхитился Стерн. — Целыми днями напролет можно напиваться, как захочешь, и спать, когда захочешь. До чего же мы глупы, что поступили в полицию. Как звать вашего армейского дружка?
— Паунд, — с ходу выдумал я. — Эзра Паунд.
— Эзра? Имя как у фермера.
— Не-е. Он владелец автомагазина в Хэйли, штат Айдахо. Отправился домой утренним самолетом из Айдвилла. Поехал отсюда прямо в аэропорт в пять утра.
— Это факт?
— Неужто я солгу вам, лейтенант? Поглядите, как я нуждаюсь в кофе. Не возражаете, если я поставлю на плиту кофейник?
Стерн присел на подлокотник кушетки.
— Валяйте. Если кофе нам не понравится, мы выльем его в туалет.
В ванной что-то громко стукнуло.
— Там кто-то есть? — ткнул пальцем в закрытую дверь Деймос.
Дверь распахнулась, и появилась Эпифани с ведром и шваброй. На ней был серый халат горничной, волосы прятались под грязноватой косынкой. Она двинулась навстречу нам походкой, покачиваясь, как древняя старуха.
— Я управилась с ванной, мистер Энджел, — гнусаво объявила она на чистейшем диалекте черной глубинки.
— Вижу, у вас тут друзья, так что вернусь попозже, ежели вы не против.
— Прекрасно, Этель, — я проглотил улыбку, когда она прошаркала мимо. — Я скоро уйду, так что приходите когда захотите.
— Так и сделаю. Уж вы не сомневайтесь. — Она причмокнула губами, словно поджимая вставную челюсть, и тронулась к двери. — Доброго утра вам, джентльмены. Надеюсь, не шибко вас обеспокоила…
Стерн уставился на нее, разинув рот. Деймос просто стоял и почесывал затылок. Интересно, заметили они, что она босая? — подумал я, не переводя дыхания, пока не закрылась входная дверь.
— Ох уж эти бабы из джунглей, — пробормотал Стерн. — На кой было снимать их с деревьев?
— Эта Этель славная женщина, — заметил я, наполняя кофейник в кухонной нише. — Она немного туповата, но хорошо присматривает за чистотой в комнатах.
— Ага, лейтенант, — хмыкнул сержант Деймос. — Кто-то же должен пошвабрить сортир.
Стерн глянул на напарника со слабым отвращением, словно именно сержант лучше всего сгодился бы для ответственного задания по мытью туалетов. Я подкрутил пламя на моей двухконфорочной плите.
— Так зачем вы, ребята, хотели меня видеть? — спросил я, бросая хлебец в тостер.
Стерн поднялся с кушетки и, пройдя в прихожую, оперся о стенку ниши рядом с холодильником.
— Вам знакомо имя Маргарет Круземарк?
— Не слишком.
— Но что-то вы знаете?
— Только то, что читал в газетах.
— Она дочь миллионера, и на днях ее убили.
— Что-нибудь еще?
— Я не могу уследить за каждым убийством в городе. У меня хватает своей работы.
Стерн поерзал и осмотрел пятно на потолке над моей головой.
— Надо полагать, вы делаете ее на трезвую голову?
— Что это? — спросил сержант из соседней комнаты.
Я посмотрел в его сторону. Он стоял у моего открытого «дипломата» и рассматривал отпечатанную карточку, найденную мной на столе Маргарет Круземарк.
— Это? — улыбнулся я. — Приглашение на конфирмацию от моего племянника.
— Почему она на иностранном языке?
— Это латынь.
— У этого парня кругом латынь, — не разжимая губ, процедил Стерн.
— Что означает эта штука? — указал на перевернутую пентаграмму Деймос.
— Вижу, вы, ребята, вовсе не католики, — сказал я.
— Это эмблема ордена Святого Антония. Мой племянник — алтарный служка.
— Смахивает на штуковину, которую носила мадам Круземарк.
Тостер выбросил готовый хлебец, и я намазал его маслом.
— Может, она тоже была католичкой.
— Ничуть не бывало, — отрезал Стерн. — Скорее, язычницей.
Я пожевал хлебец.
— Разве это имеет какое-нибудь значение? По-моему, вы расследовали смерть Тутса Суита.
Снулые глаза Стерна встретились с моим взглядом.
— Это верно, Энджел. Так уж получилось, что «модус операнди» в обоих убийствах очень схожий.
— Думаете, они связаны между собой?
— Может, стоит спросить об этом у вас?
Кофе начал закипать, и я убавил пламя.
— Что с меня толку? С тем же успехом вы можете опросить привратника внизу.
— Не умничайте, Энджел. Ниггер-пианист был замешан в «ву-ду». Девица Круземарк была предсказательницей и, судя по всему, тоже баловалась черной магией. Оба убиты в течение одной недели с разницей в один день при очень схожих обстоятельствах неким неизвестным или неизвестными…
— Что общего в обстоятельствах их смерти?
— Эта информация касается только полиции.
— Но как я тогда смогу помочь ей? — Вытащив из шкафчика три чашки, я выстроил их на стойке.
— Вы пытаетесь что-то утаить от нас, Энджел?
— А почему бы и нет? — Выключив пламя, я разлил по кружкам кофе. — Я не работаю на город.
— Послушай, умник: я связался с твоим важным адвокатишкой в центре. Похоже, ты загнал нас в угол. Ты можешь «захлопнуться», и мы вынуждены убрать от тебя лапы. Но если ты хотя бы нарушишь правила парковки, я наеду на тебя как паровой каток. И в этом городе тебе будет не видать даже лицензии на торговлю земляными орешками.
Я попивал кофе, вдыхая ароматный пар.
— Я всегда уважаю закон, лейтенант.
— Брехня! Парни вроде тебя пляшут над законом на канате. Но когда-нибудь, скоро, ты поскользнешься, и я поймаю тебя в свои объятия.
— Ваш кофе остывает.
— Хрен с ним, с кофе! — прорычал Стерн.
Глава тридцать пятая
Стекло на фотографии в рамке треснуло; застывшая молния прочертила зигзаг между обнаженными костяшками сжатых в кулаки пальцев Великого Джона Л. и Джейка Килрэйна. Я снова повесил ее на стену и услышал тихий стук во входную дверь.
— Войди, Этель. Она открыта.
Эпифани, все еще в тряпичной косынке, заглянула в комнату.
— Они больше не вернутся?
— Скорее всего, вернутся. Но сегодня они нас уже не побеспокоят.
Она внесла в прихожую ведро со шваброй и закрыла дверь. Опершись о нее спиной, девушка захихикала. В ее смехе проскальзывали истеричные нотки и, обняв ее, я ощутил дрожь тела под тонким хлопковым платьем.
— Ты была бесподобна, — заверил я.
— Ты уже видел, как чисто я вымыла туалет?
— Куда ты уходила?
— Пряталась на пожарной лестнице.
— Ты голодна? Есть кофейник с готовым кофе и яйца в холодильнике.
Мы приготовили завтрак и принесли свои тарелки в гостиную. Эпифани обмакнула поджаренный хлебец в желток.
— Они не нашли чего-нибудь из моих вещей?
— Да они по-настоящему и не искали. Один из них порылся в моем «дипломате» и нашел кое-что, взятое мною из квартиры Круземарк, но не знал, что это такое. Черт, даже я этого не знаю.
— Можно посмотреть?
— Пожалуйста. — Я встал и протянул ей карточку.
— «МИССА НИГЕР», — прочитала она. — Инвито тэ венирэ ад кландестинум риту м…
Она держала карточку, словно туза пик.
— Это объявление о Черной мессе.
— Что?
— Черная месса. Это магическая церемония поклонения дьяволу. Я не слишком в ней разбираюсь.
— Откуда же ты это взяла?
— Но здесь так сказано. «Мисса нигер» — Черная месса на латыни.
— Ты знаешь латынь?
Эпифани довольно улыбнулась.
— Что еще можно было выучить за десять лет приходской школы?
— Приходской школы?
— Конечно. Я ходила в «Священное Сердце». Моя мама не доверяла государственной системе обучения. Она верила в дисциплину. «Эти монахи вобьют здравый смысл в ваши тупые головы», — говорила она.
— Принцесса «ву-ду» в «Священном Сердце», — засмеялся я. — Посмотреть бы на фотографии из твоего школьного альбома…
— Когда-нибудь я их тебе покажу. Я была классным президентом.
— Еще бы. А ты можешь перевести весь текст?
— Запросто, — улыбнулась Эпифани. — «Вы приглашаетесь на тайную церемонию во славу Господина Сатаны и его власти». Вот и все. И еще дата, 22 марта, и время, 9.00. Адрес: подземкой линии Истсайд-Интерборо до остановки «18-я улица».
— А что с заголовком? Эта перевернутая звезда с козлиной головой. Не скажешь, что она означает?
— Звезды — важный символ в любой религии из тех, что мне известны. Например, звезда Вифлеема, звезда Давида. На талисмане «Аговэ Ройо» тоже есть звезды.
— Агове Ройо?
— Обеа.
— Это приглашение связано с «ву-ду»?
— Нет-нет. Это поклонение дьяволу. — Эпифани явно страдала от моего невежества. — Баран - это знак дьявола. Перевернутая звезда означает несчастье. Возможно, это сатанинский символ.
Я схватил ее и заключил в объятия.
— Ты достойна своего веса в золоте, малышка. А в «обеа» есть дьявол?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сердце ангела. Рассказы"
Книги похожие на "Сердце ангела. Рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильям Хортсберг - Сердце ангела. Рассказы"
Отзывы читателей о книге "Сердце ангела. Рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.