» » » » Владимир Цыбизов - Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)


Авторские права

Владимир Цыбизов - Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Цыбизов - Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Смоленское книжное издательство, год 1959. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Цыбизов - Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)
Рейтинг:
Название:
Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)
Издательство:
Смоленское книжное издательство
Год:
1959
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)"

Описание и краткое содержание "Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)" читать бесплатно онлайн.



Знаем ли мы, что такое электрический ток? Встречается ли эта энергия в естественном виде в природе? И как можно управлять магнитными полями, существующими на планете? Ответ на эти вопросы давно нашли советские изобретатели соленоида. Конечно, ученых лаборатории профессора Недоброва, совершивших это открытие, ждет много опасностей и испытаний: экспериментальный прибор попытаются выкрасть или уничтожить, результаты испытаний будут упорно не укладываться в желаемую кривую намеченного графика.

Но несмотря ни на что, сложная и опасная работа завершится новой победой человечества, козни врага будут расстроены, а скромные герои — аспирант Юра Курганов и лаборантка Валя Ежова наконец-то смогут выкроить от работы часик-другой и сходить в кино.






Но дураков на свете становится все меньше и меньше — это все замечают. Заметил это и Моррил. Заметил, потому что его агентам становилось все труднее и труднее «загонять» свой товар. Это свидетельствовало не только о том, что дураков становилось все меньше, но и о том, что морриловская фирма стала приобретать славу поставщика недоброкачественного «товара». Правда, Моррил вел все свои дела через множество подставных лиц, но все же в спортивных «деловых» кругах хорошо знали обо всех его проделках. Достаточно было какому-нибудь известному спортсмену попасть к нему в лапы и раза два-три загрести на соревнованиях солидные куши в его пользу, как об этом уже становилось известным противникам Моррила, и они принимали свои меры.

А меры были одни — не «покупать» у агентов Моррила и у клубов, которые находились под его влиянием, спортсменов, потому что эти «известные» мастера спорта могли оказаться «дутыми чемпионами».

Чтобы укрепить свою пошатнувшуюся репутацию честного дельца и пополнить стальные сейфы, Моррил предпринял несколько шагов. Прежде всего он почти полностью обновил сеть своих агентов и подставных лиц. Присмотревшись к своим новым подручным, он поручил наиболее ловким — среди них был и Томпсон подыскивать среди неизвестных спортсменов способных, ловких и сильных юношей и тренировать их, чтобы потом в подходящий момент выпустить на арену боев за первенство в различных видах состязаний. Конечно, Моррил понимал, что на такую «забаву» придется ухлопать немало деньжонок, но это не беда — все покроют будущие барыши. Да и сосунков можно будет загнать по солидной цене.

Вот почему Томпсон, увидав сыновей Строкера, поспешил доложить о них своему патрону, а заодно и выложить ему свой план, в надежде получить не только похвалу, но и кое-что посущественнее.

И он не ошибся. Моррил, выслушав Томпсона, потер от удовольствия руки, хихикнул и ласково сказал ему:

— Я не ошибся в вас, Томпсон, вы отличный парень. Действуйте. Пять процентов со всего предприятия ваши. Мы этих ослов из «Летящего доллара» пустим в трубу. Они давно сидят у меня в печенках, особенно этот Смайлс. Хотя нет, я передумал. Ваши будут десять процентов. Согласны? Но чтобы работать честно. Ясно?

— Понятно, сэр, — довольный, ответил Томпсон.

Получив благословение Моррила, Томпсон выехал из Небей-Крика. Через несколько дней он уже подъезжал к фактории Строкеров. Привязав коня к перилам крыльца, он поговорил для приличия со Строкером о пушнине, о положении дел на Дальнем Востоке, вместе с хозяином посетовал на тяжелые времена, а потом предложил ему прогуляться к Гусиному озеру, намекнув, что предстоит важный разговор.

Переправившись на тот берег, пошли к озеру. Поравнявшись с упавшей березой, Томпсон остановился и сказал Строкеру безразличным тоном:

— Мистер Строкер, что бы вы сказали насчет пяти тысяч долларов, если бы вам их предложили?

— Я бы спросил, мистер Томпсон, что бы вы хотели за них получить?

— За эти деньги от вас потребуется небольшая уступка.

— Чего?

— Родительских прав.

— Как это понимать?

— Вы на год отдаете своих сыновей мне. Я буду кормить их, обувать, одевать, покажу им страну, позабочусь об их образовании, сделаю из них прекрасных спортсменов-стрелков.

Строкер проницательно посмотрел на собеседника.

— А зачем вам это понадобилось?

— Для собственного удовольствия, мистер Строкер.

— Бросьте валять дурака, мистер Томпсон, я не мальчик. Я еще не видал человека, который добровольно повесил бы себе на шею мельничный жернов. Что вы затеяли?

— Хорошо, — добродушно усмехнулся Томпсон. — С вами я буду откровенен. Но только с вами. Все, что услышите здесь, должно остаться между нами. Иначе вы поставите под удар своих детей.

— Ладно, буду нем, как пень…

В тот же день братья Строкеры вместе с Томпсоном оставили факторию.

Глава 9


Испытание

Анри Томпсон был прожженный делец. Русский по рождению, монархист по убеждению и авантюрист по призванию, он исколесил весь свет, прежде чем попал на службу к Моррилу. Приступая к выполнению задуманной авантюры, о которой братья Строкеры пока еще не знали, он тщательно ознакомился с положением дел в среде спортивных бизнесменов. В этом ему очень помог сам Моррил. Томпсон оказался достаточно наглым, хитрым и ловким, чтобы умело взяться за дело. Зная, что против серьезных конкурентов в предстоящем соревновании стрелков на первенство страны кучкой дельцов будут приняты все меры, вплоть до физического уничтожения, чтобы только устранить их с пути, он поселил Строкеров — каждого в особом месте — в глухой сельской местности. У каждого из братьев был свой тренер. Ежедневно Гарри и Вилли по строгому расписанию занимались гимнастикой, бегом, греблей, ездой на велосипеде, стрельбой из винтовок и пистолетов, плаванием и другими видами спорта.

Приближался день, когда должны были состояться соревнования между членами клуба «Летящий доллар», с тем чтобы выдвинуть достойного стрелка для защиты чести своей организации на предстоящем чемпионате страны. Однако Томпсон, как видно, не спешил ввести Строкеров в состав клуба.

— Когда же мы поедем в город? — спросил как-то Гарри.

— Скоро, мой мальчик, не торопись в ад, — бодро ответил Томпсон. — В члены этого клуба можно вступить хоть за день до начала соревнований. Я повезу вас каждого в отдельности, чтобы не вызвать лишних разговоров.

Правда, для выполнения своего плана Томпсон и не собирался делать членами клуба обоих братьев, но пока он не раскрывал перед ними своих замыслов. Он хотел поставить их в известность о своем плане в самый последний момент, чтобы им некогда было раздумывать. Впрочем, он надеялся, что братья не станут ему возражать и войдут с ним в сделку.

И вот наступил день, когда Томпсон приехал за Гарри, чтобы отвезти его в клуб.

— Ну, готов? — справился Томпсон.

— Да. Едем. Разрешите, я сяду за руль.

— Ты не должен напрягать рук.

— Пустяки.

— Выбей один кружок из пяти, — сказал Томпсон, садясь в машину. — Этого будет достаточно.

— Но я смогу выбить все пять, — ответил Гарри, пожав плечами. Он уже сидел в машине.

— Ни к чему, — спокойно бросил Томпсон, выводя машину на шоссе. — Даже вредно.

— Вредно?

— Да.

— Почему?

— Ладно, слушай. Не будем раньше времени открывать свои карты. Иначе нам могут подставить ножку. Эти парни из клуба ставят на Смайлса и не допустят, чтобы их денежки вылетели в трубу.

— Кто этот Смайлс?

— Смайлс — спортсмен и бизнесмен. Недавно он выбил три раза из пяти. Наверняка у него в запасе есть еще один раз. Но Смайлс больше бизнесмен, чем спортсмен. Он пойдет на все, чтобы оградить себя от сильных конкурентов, учти. Я не уверен, что вокруг нас не будут рыскать его подручные и вынюхивать, чего мы стоим.

— Вы так полагаете?

— Сам увидишь. Держи ухо востро.

Томпсон оказался прав. Не успели они войти в клуб, как двое бездельников в мятых фетровых шляпах неопределенного цвета, надвинутых на глаза, и сигаретами в зубах принялись рассматривать вошедших, делая вид, что занимаются этим от скуки.

Отчаянно зевая, они двинулись вперевалку вслед за всеми в тир, где проводились испытания новичков. Заложив руки в карманы клетчатых брюк, они с видом праздных зевак стали наблюдать за Томпсоном и Гарри.

Томпсон сразу приметил этих «зевак».

— Один — и не больше, — улучив момент, шепнул он Гарри.

Тот молча кивнул головой и поднял винтовку.

— Приготовиться, — скомандовал судья. — Р-раз!

В воздухе мелькнул золотой кружок, раздался выстрел — и монета, звякнув, ударилась о деревянную стенку высокого ящика с песком и покатилась по бетонным плитам подвала. Остальные выстрелы были сделаны впустую.

Выбравшись из тира, двое в мятых шляпах остановились в зале у окна, заняв такую позицию, чтобы не выпустить из поля зрения Томпсона и Гарри, зашедших к президенту клуба для получения членского билета в обмен на залог в сто долларов.

— Что скажешь, Кид? — спросил один.

— А что ты, Мак?

— Ловок…

— И хитер.

— Сосунок?

— Нет, пестун.

— Ты так думаешь?

— Определенно. Это он вбил в голову молокососу, что достаточно выбить один кружок.

— Ты оракул, Кид. Этот пройдоха преподал ему азы, но дальше не пошел. Следовало бы предупредить парня, чтобы он выбивал не первый или второй, а третий или четвертый пятидолларовик.

— Я заметил, как у него качнулся ствол перед вторым выстрелом, пробормотал Кид, искоса посматривая на дверь кабинета президента. Похоже, он нарочно дернул его.

— Следовало бы приметить и другое, приятель. Ни одна из четырех последних пуль не задела даже картонного кружка. Попасть в первый же раз в самый центр и промазать потом во все картонные кружки — этого у нас еще никогда не случалось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)"

Книги похожие на "Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Цыбизов

Владимир Цыбизов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Цыбизов - Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)"

Отзывы читателей о книге "Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.