» » » » Мэри Бэлоу - Немного порочный


Авторские права

Мэри Бэлоу - Немного порочный

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Немного порочный" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Немного порочный
Рейтинг:
Название:
Немного порочный
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немного порочный"

Описание и краткое содержание "Немного порочный" читать бесплатно онлайн.



Лорд Рэнналф Бедвин отказывается верить, что скромница Джудит Лоу, «бедная родственница» в семье его соседей по имению, и таинственная прелестница, подарившая ему одну незабываемую ночь и наутро исчезнувшая без следа, — одна и та же женщина!

Однако пламя страсти, которое Джудит зажгла в его сердце, уже не погасить, — и очень скоро легкомысленный повеса, порхающий по жизни как мотылек, готов на коленях молить возлюбленную о взаимности...






После завтрака Рэнналф и Клер вышли на улицу. Он был удивлен, когда она попросила взять ее с собой. Он собирался проведать свою лошадь и убедиться, что она не пострадала во время вчерашней езды под дождем и за ней хорошо ухаживали в конюшне. Сегодня утром Рэнналф хотел сам почистить и накормить ее. Клер надела полусапожки и плащ с капюшоном, и они пустились бегом через внутренний двор, перепрыгивая с одного островка травы на другой, чтобы не запачкаться грязью и навозом.

Откинув капюшон и сложив руки на коленях, Клер присела на чистый стог сена, пока Бедард занимался делом.

— Ты придумал отличную историю, — заметила она.

— Про то, какая ты пугливая невеста? Согласен с тобой. — Он лукаво улыбнулся.

— Жена трактирщика обещала сама убраться в наших комнатах и проследить, чтобы в оба камина подложили свежих дров. Думаю, это большая честь — пользоваться ее услугами, а не горничной. Мне кажется, нечестно так обманывать их, Ральф.

— Значит, ты за то, чтобы сказать правду? — поинтересовался он, похлопывая лошадь по морде. С виду животное было вполне готово к путешествию, хотя время от времени лошадь беспокойно пофыркивала. Видимо, ей не терпелось оказаться на свежем воздухе и пробежаться крупной рысью.

— Нет, — возразила Клер, — это тоже не выход. Если мы скажем правду, то дадим понять, как низко оцениваем их заведение.

Ральф ничего не сказал, только поднял брови.

— Как зовут твоего жеребца? — спросила Клер.

— Буцефал.

— Он настоящий красавец.

— Да.

Они надолго замолчали. Рэнналф закончил чистить Буцефала, выгреб из стойла грязное сено, заменил его свежим и задал коню корма. Удивительно в самом деле. Большинство знакомых ему женщин обожали болтать, за исключением его сестры Фреи. Кстати сказать, Фрея во всех отношениях была исключительной девушкой. Воцарившаяся в конюшне тишина совсем не смущала Рэнналфа. Он не чувствовал себя неловко под испытующим взглядом Клер.

— Ты любишь лошадей, — заметила она, когда, покончив со всеми заботами, Бедард прислонился спиной к деревянному парапету и скрестил на груди руки. — У тебя очень нежные руки.

— Неужели? — На его губах заиграла улыбка. — А ты разве не любишь лошадей?

— Мне нечасто приходилось иметь с ними дело, — призналась Клер. — Я, честно говоря, их немного побаиваюсь.

Продолжить беседу им не удалось, поскольку в этот момент появился конюший, которому жена трактирщика наказала передать господам, что в зале их ждет горячий шоколад. Молодые люди проделали обратный путь через двор, ловко огибая лужи. Дождь, похоже, начинал стихать.

Целых два часа пролетели за разговорами незаметно, и «молодоженам» подали ленч. Они обсуждали книги, которые читали, и войну, которая недавно закончилась поражением и пленением Наполеона Бонапарта. Рэнналф рассказал своей знакомой о своих братьях и сестрах, не назвав их настоящих имен и титулов. Он поведал Клер о Вулфрике, старшем из братьев; об Эйдане, офицере-кавалеристе, который недавно прибыл домой в отпуск, женился и решил подать в отставку; о Фрее, которая дважды чуть не вышла замуж за одного и того же мужчину, но, вынужденная уступить его другой женщине, сходила с ума от ярости; о красавце Аллине, своем младшем брате, и о Морган, младшей сестре, которая обещала стать непозволительно красивой девушкой.

— Если, конечно, — добавил он, — ее красота будет отличаться от твоей. Я имею в виду, если у нее не будет гривы волос огненного цвета, изумрудного оттенка глаз и фарфоровой кожи. — «А еще тела богини», — добавил он про себя. — Расскажи мне о своей семье.

Клер с удовольствием рассказала ему о сестрах: о Кассандре, самой старшей; о младших Памеле и Хилари и о своем младшем брате Брануэлле.

К тому времени как с ленчем было покончено, дождь превратился в мелкую морось. Если в ближайшие пару часов он окончательно прекратится, к завтрашнему дню дороги будут вполне пригодны для путешествия. Мысль об этом расстроила Клер. Казалось, что время бежит слишком быстро.

— Чем в этом городке можно развлечься? — поинтересовался Рэнналф у хозяйки, когда та подошла убрать тарелки, — кажется, их и впрямь сочли слишком важными постояльцами и не допускали, чтобы их обслуживала простая горничная. Та девушка подавала нескольким горожанам эль в соседнем зале.

— В такую погоду здесь особенно нечего делать, — сказала она, выпрямившись, уперев руки в бока и приняв задумчивое выражение, — сегодня ведь не ярмарочный день. Тут есть только церковь, да и та ничем не отличается от всех остальных.

— Есть ли здесь какие-нибудь магазины? — поинтересовался Рэнналф.

— Через дорогу есть большой магазин, — просветлев, сообщила трактирщица. — Рядом с ним ателье модистки и лавка кузнеца. Не думаю, правда, что вы нуждаетесь в услугах последнего.

— Мы сходим в магазин и к модистке, — сказал он. — Хочу купить жене новый чепец вместо старого, который она потеряла.

Чепец Клер — единственный, который она взяла с собой, — остался в потерпевшем крушение экипаже, о чем она рассказывала Ральфу накануне.

— О нет! — запротестовала она. — Правда, не стоит. Я не могу позволить...

— Принимай все, что он тебе предлагает, милочка, — подмигнула ей хозяйка трактира. — Уверяю, ты заслужила это прошлой ночью.

— Кроме того, — вмешался Ральф, — жены не должны спрашивать, на что их мужья тратят деньги, разве не так?

— До тех пор, пока эти самые деньги тратятся на жен! — Добродушно рассмеявшись, женщина собрала тарелки и удалилась на кухню.

— Я не могу позволить тебе... — начала было Клер.

Наклонившись через стол, Ральф накрыл ее руку своей.

— Такая же чушь, как и то, что все шляпки в ателье окажутся отвратительными. Давай пойдем и посмотрим. Я хочу сделать тебе подарок, и речь идет не о том, заслужила ты его или нет. Подарок — это просто подарок.

— Но у меня нет достаточно денег, чтобы сделать подарок тебе! — в отчаянии воскликнула Клер.

Удивленно подняв бровь, лорд Бедвин поднялся со стула. Клер Кемпбелл и в самом деле оказалась гордой женщиной. Она сведет с ума многих потенциальных обожателей, если рискнет когда-нибудь появиться в одном из лондонских светских салонов.

Вопреки предсказаниям Ральфа абсолютно все чепцы в ателье местной модистки оказались сплошным кошмаром. Напрасно Джудит надеялась, что ей не придется испытывать неловкость, принимая подарки от Ральфа. Мисс Нортон на секунду скрылась в задней комнате и появилась оттуда, неся в руках еще одну шляпку.

— Вот, — возвестила она, бросив оценивающий взгляд на Ральфа, — я специально приберегла ее для особого покупателя.

Джудит с первого взгляда влюбилась в это произведение искусства. В руках модистки была соломенная шляпка с небольшими полями и красновато-коричневыми лентами. Шляпа была украшена букетиком шелковых цветов сочных оттенков осени. В то же время она не казалась вычурной, именно в простоте состояла ее главная привлекательность.

— Она подходит к цвету лица мадам, — заметила модистка.

— Примерь ее, — скомандовал Ральф.

— О, но я...

— Примерь ее.

Джудит подчинилась. Порхающие руки мисс Нортон ловко водрузили ей на голову шляпку, завязали широкий бант слева от подбородка и услужливо подали зеркало, чтобы Джудит могла полюбоваться собой.

Боже, шляпка удивительно шла ей. Огненно-рыжие волосы Джудит спереди и сзади выбивались из-под полей. Все шляпки, которые ей приходилось носить раньше, выбирала мама (правда, с молчаливого согласия Джудит). Стоит ли говорить о том, что они были призваны как можно лучше скрыть ее морковные волосы.

— Мы возьмем ее, — сказал Ральф.

— О, но... — Клер резко развернулась, оказавшись с ним лицом к лицу.

— Вы не пожалеете, сэр, — вмешалась мисс Нортон. — Эта шляпка выставляет красоту мадам во всем совершенстве.

— Вы правы, — согласился Ральф, выуживая из кармана плаща кошелек внушительных размеров. — Мы возьмем эту шляпку. Мадам будет носить ее.

Джудит смущенно сглотнула. Настоящей леди строго-настрого запрещалось принимать подарки от джентльмена, с которым она не была обручена. И даже тогда...

Какая чушь! Как глупо после вчерашней ночи думать о том, что прилично леди. Кроме того, шляпка была лучшим из того, что она видела в своей жизни.

— Спасибо, — сказала Клер, заметив, сколько купюр Бедард отдал мисс Нортон.

Ужаснувшись, Джудит закрыла глаза и вдруг испытала совершенно противоположное чувство — удовольствие от того, что стала обладательницей новой дорогой и красивой вещи.

— Спасибо, — повторила она, когда они вышли из магазина и Ральф раскрыл над их головами большой старинный черный зонтик. Трактирщик настоял, чтобы молодые люди взяли его с собой на прогулку, хотя трудно было назвать променадом те пять минут, которые они потратили на то, чтобы преодолеть болотистый луг между трактиром и магазинами. — Шляпка просто восхитительна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немного порочный"

Книги похожие на "Немного порочный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Немного порочный"

Отзывы читателей о книге "Немного порочный", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.