» » » » Мэри Бэлоу - Немного порочный


Авторские права

Мэри Бэлоу - Немного порочный

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Немного порочный" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Немного порочный
Рейтинг:
Название:
Немного порочный
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немного порочный"

Описание и краткое содержание "Немного порочный" читать бесплатно онлайн.



Лорд Рэнналф Бедвин отказывается верить, что скромница Джудит Лоу, «бедная родственница» в семье его соседей по имению, и таинственная прелестница, подарившая ему одну незабываемую ночь и наутро исчезнувшая без следа, — одна и та же женщина!

Однако пламя страсти, которое Джудит зажгла в его сердце, уже не погасить, — и очень скоро легкомысленный повеса, порхающий по жизни как мотылек, готов на коленях молить возлюбленную о взаимности...






— А, все понятно! — воскликнул лорд Аллин. — Здесь у нас тайна, покрытая мраком, Ральф? Чудесно!

— Мисс Лоу, — проговорил герцог Бьюкасл настолько мягким и холодным тоном, что Джудит удивилась, как только воздух в комнате не обратился в лед, — добро пожаловать в Бедвин-Хаус.

Глава 20

— Объясни мне, пожалуйста, Рэнналф, почему я должен быть гостеприимным по отношению к леди, подозреваемой в краже драгоценностей, которая к тому же очень молода и прибыла в Лондон без сопровождения? — сказал Вулфрик, герцог Бьюкасл, с небрежной элегантностью покачивая в одной руке бокал с бренди, а в другой — монокль на длинной ручке.

— И обладает яркой внешностью, — с улыбкой добавил Аллин. — По-моему, это исчерпывающее объяснение, Вулф.

Вызвав экономку, которой было поручено проводить Джудит в комнату для гостей, Бьюкасл пригласил Рэнналфа проследовать за ним в библиотеку. Обычно такого рода приглашения подразумевали нечто более серьезное, чем светская беседа. Аллин тоже увязался с ними. Старший брат полностью проигнорировал его, сосредоточив все свое внимание на Рэнналфе. Герцог выглядел безмятежным, но такое впечатление было обманчивым. Он был, как всегда, настороже.

— Эту девушку зовут Джудит Лоу, она племянница сэра Джорджа Эффингема, бабушкиного соседа, — пояснил Рэнналф. — Она жила в Харвуд-Грейндж в качестве компаньонки матери леди Эффингем и своей родной бабушки. В течение последних двух недель в доме проходил летний праздник. В качестве гостя был приглашен брат мисс Лоу, молодой шалопай, который ведет праздную жизнь светского джентльмена, несмотря на то что это не по средствам его отцу, сельскому священнику. Мне кажется, их семья близка к разорению.

— Иными словами, мисс Лоу — бедная родственница в Харвуде, — заметил Вулфрик, пригубив бренди. — Ее брат по уши в долгах. А ее бабушка владеет или, точнее, владела дорогими украшениями.

— Они исчезли во время бала, — продолжал Рэнналф, — так же, как и Брануэлл Лоу. Бриллиантовая сережка и бархатный мешочек, в котором обычно хранились самые ценные вещицы, были найдены в комнате мисс Лоу.

— Улики вполне очевидные, — мягко сказал Вулфрик, изогнув брови.

— Даже слишком очевидные, — согласился Рэнналф, — даже начинающий вор и то лучше заметает следы.

— О, все понятно, — весело проговорил Аллин, — их кто-то подставил, какой-то негодяй. У тебя есть предположения, кто это может быть, Рэнналф?

Приложив монокль к глазу, герцог посмотрел в сторону младшего брата.

— Если ты не против, Аллин, не будем превращать все в комедию.

— Но он почти прав, — возразил Рэнналф. — Примерно неделю назад Хорэс Эффингем, сын сэра Джорджа, пытался силой взять мисс Лоу во время садового праздника в Грандмезоне. Ему бы это удалось, не проходи я случайно мимо и не задай ему хорошую трепку. На балу он попытался отомстить мне и чуть было не заманил в ловушку: он хотел представить все так, словно я скомпрометировал его сестру и обязан сделать ей предложение. Мисс Лоу спасла меня от ужасной судьбы. В ту же ночь молодой Лоу неожиданно покинул Харвуд, а вместе с ним пропали драгоценности миссис Лоу.

— Ну и дела! — обиженно воскликнул Аллин. — Пока в Лестершире творилась такая суматоха, я вынужден был торчать здесь, чтобы сопровождать Морган по всем достопримечательностям Лондона.

Вулфрик отложил монокль. Закрыв глаза, он массировал переносицу большим и средним пальцами.

— Значит, мисс Лоу сбежала, а ты последовал за ней? — осведомился он. — Когда это произошло, Рэнналф?

— Вчера, — ответил брат.

— А-а... — Вулфрик опустил руку и открыл глаза. — Могу я спросить, где вы провели прошлую ночь?

— В почтовом трактире, — Глаза Рэнналфа сузились. — Послушай, Вулф, если ты пытаешься вмешиваться в мою...

Брат поднял руку, приказывая Рэнналфу замолчать. Вулфрику невозможно сопротивляться, подумал Рэнналф, злясь на самого себя. Ему достаточно вскинуть бровь — и весь мир подчиняется герцогу Бьюкаслу.

— Ты не думал, что это может быть хитроумная ловушка? — поинтересовался Вулфрик. — Рэнналф, может быть, эта леди бедна, жадна и честолюбива.

— Если у тебя есть другие наблюдения подобного рода, — отчеканил Рэнналф, подавшись вперед и скрестив на груди руки, — то лучше держи их при себе, Вулф, если не хочешь потом искать по ковру недостающие зубы.

— О, браво! — восхищенно крикнул Аллин.

В ответ на такую дерзость Вулфрик лишь покрутил и руках монокль и вопросительно изогнул брови.

— Я так понимаю, — проговорил он, — что ты влюблен в вышеупомянутую леди, дочь обедневшего сельского священника, который стоит на грани полной нищеты. Рыжие волосы и — как его там, а? — благородное самопожертвование вскружили тебе голову? Слепое увлечение отрицательно воздействует на ум, Рэнналф. Ты уверен, что не ослеп от любви?

— Хорэс Эффингем вызвался разыскать брата и сестру Лоу в Лондоне, — сказал Рэнналф. — Мне кажется, он хочет не просто запугать их. Ему нужны доказательства, прямо указывающие на их причастность к краже.

— Если так, мы расстроим его планы, — вмешался Аллин. — Я припоминаю его внешне, Ральф: такой зубастый, желчный тип, да? Я рад, что он оказался еще и отпетым мерзавцем. Повторяю, с сегодняшнего дня жизнь моя стала намного интереснее.

Вулфрик снова принялся массировать переносицу.

— Первое, что мне необходимо сделать, — сказал Рэнналф, — это найти Брануэлла Лоу. Сомневаюсь, что в такое время он сидит дома. Скорее всего шалопай ошивается в таком месте, где надеется заработать состояние на карточной игре. Но я все равно заеду к нему на всякий случай.

— Для этого есть слуги, — заметил Вулфрик. — Уже почти обеденное время, Рэнналф. Мисс Лоу будет чувствовать еще большее смущение, чем сегодня утром, если тебя не окажется за столом. Я отправлю слугу с поручением, и если мистер Лоу у себя, можешь лично нанести ему визит после обеда.

— Она собирается ехать туда сама, — сказал Рэнналф.

— В таком случае необходимо ее разубедить, — невозмутимо ответствовал Вулфрик. — Как поживает наша бабушка?

Рэнналф откинулся на спинку стула.

— Она умирает.

Братья обратились в слух.

— Конечно, она не говорит об этом, — продолжал Рэнналф, — и остается такой же элегантной, независимой и активной, как всегда, но ей на самом деле плохо. Она умирает.

— Ты не говорил с ее врачом? — спросил Вулфрик.

Рэнналф отрицательно покачал головой.

— Это означало бы вторжение в ее личную жизнь.

— Бедная бабушка, — сокрушенно проговорил Аллин, — она всегда производила впечатление бессмертной.

— В таком случае, — твердо сказал Вулфрик, — вопрос с мисс Лоу надо решить как можно быстрее. Рэнналф, ты нужен бабушке в Грандмезоне. И я тоже хочу с ней повидаться. Невеста, которую она для тебя подыскала, — это, видимо, мисс Эффингем? Ее семья имеет респектабельную, хоть и не слишком блестящую родословную.

— Она изменила мнение, — ответил Рэнналф. — Бабушка, я имею в виду. И она в курсе, что я поехал вслед за Джудит.

— Джудит? — мягко переспросил брат, снова изогнув брови. — Бабушка одобряет ее кандидатуру? Обычно я уважаю мнение достопочтенной леди Бимиш.

Чего нельзя сказать о мнении собственного брата, сердито подумал Рэнналф и поднялся со стула.

— Я пошлю слугу к Брануэллу Лоу, — коротко сказал он.

* * *

На следующее утро Джудит проснулась достаточно рано. За много беспокойных ночей ей наконец удалось выспаться. Гостевая комната, которую ей отвели, отличалась королевским великолепием. К ней примыкала даже просторная гардеробная. Огромная постель с четырьмя столбиками была мягкой и удобной и немного пахла лавандой.

Пребывание в Бедвин-Хаусе было поистине самым трудным испытанием в ее жизни. Братья и сестры лорда Рэнналфа вели себя предельно вежливо за обедом и потом в гостиной, где они провели около часа. Но Джудит все равно чувствовала себя не в своей тарелке. Мысль о том, чтобы снова покинуть комнату для гостей, пугала ее.

Брануэлла так и не нашли. Вчера вечером в его апартаменты был послан слуга, но дома никого не было. Когда же Джудит заявила, что сегодня утром сама отправится к брату, герцог Бьюкасл поднес к глазу монокль, лорд Рэнналф заметил, что это плохая идея, а лорд Аллин рассмеялся и посоветовал ей во всем положиться на Рэнналфа. Она не за этим сюда приехала. Но если мысль о том, чтобы выйти из комнаты пугала ее, то оказаться за пределами Бедвин-Хауса было в два раза страшнее.

Через четверть часа Джудит уже спускалась по лестнице на завтрак в столовую, облаченная в платье, которое кто-то из слуг успел погладить ночью. Она морально приготовилась к новой встрече с семейством Бедвин, но, к ее великому облегчению, комната оказалась пуста. Лишь дворецкий, стоявший возле серванта, с поклоном осведомился, что леди будет есть. Джудит села за стол, и он налил ей чашку кофе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немного порочный"

Книги похожие на "Немного порочный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Немного порочный"

Отзывы читателей о книге "Немного порочный", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.