» » » » Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке


Авторские права

Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке

Здесь можно скачать бесплатно "Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство ТЕРРА, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке
Рейтинг:
Название:
Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке
Автор:
Издательство:
ТЕРРА
Год:
1997
ISBN:
5-300-01408-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке"

Описание и краткое содержание "Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке" читать бесплатно онлайн.



В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.

«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством. Как всегда инспектор Родерик Аллен оказывается на высоте и не только выводит злодея на чистую воду, но и завоевывает сердце прекрасной художницы Агаты Трой.






Керу ушел.

— Теперь, Фокс, — продолжал Аллен, — переждите несколько минут, пока я войду в эту квартиру, и позвоните как бы из Скотланд-Ярда и удержите слугу Димитрия у телефона как можно дольше. Хорошо бы у вас был перечень дат и мест. Допустим, их дал вам Димитрий, а вы будете в состоянии подтвердить их. Хорошо?

— Так точно, мистер Аллен.

— Вы можете воспользоваться телефоном-автоматом у стоянки такси. После чего возвращаетесь в Ярд и держите там Димитрия до тех пор, пока я не приду. Когда он уйдет, позаботьтесь о «хвосте».

Аллен повернул к квартире Димитрия, которая располагалась на первом этаже. Дверь открыл темный худощавый человек, в котором за версту можно было признать официанта.

— Мистер Димитрий у себя? — осведомился Аллен.

— Месье в отсутствии, сэр. Могу я ему что-то передать?

— Ах, он уехал! — с необыкновенно любезным видом произнес Аллен. — Экая незадача, а мне он крайне нужен. Он, случайно, не в Скотланд-Ярд направился?

Человек некоторое время медлил с ответом:

— Не уверен в этом, сэр. Мне кажется…

— Послушайте, — сказал Аллен, — я — главный инспектор Аллен. Вот моя карточка. Я находился здесь неподалеку и рассчитывал, что избавлю мистера Димитрия от хлопот, связанных с допросом, если зайду сам. Но раз уж я здесь, может быть, с вашей помощью я выясню пару моментов, которые меня интересуют. Как вы полагаете?

— Ради Бога, сэр! Я не отказываюсь, но есть некоторые осложнения…

— Ну-ну, только не здесь! Могу я войти? — и, не дожидаясь ответа, Аллен вошел в квартиру.

Он оказался в гостиной, в общем-то, ничем не примечательной, если не считать неизгладимой печати человека, носящего на шее и запястьях черный атлас. За ним повсюду следовал слуга, чувствовавший себя в полном замешательстве.

— Вы, конечно, догадались, — начал Аллен, — что я нахожусь здесь по делу, связанному со смертью лорда Роберта Госпела.

— Да, сэр.

— Первое, о чем я вас должен предупредить, это то, что мы были бы очень вам признательны, если бы вы обсуждали это дело с максимальной осторожностью. А откровенно говоря, было бы еще лучше, если бы вы вообще его не обсуждали. Ни с кем. Исключая, разумеется, самого мистера Димитрия.

Человек вздохнул с облегчением:

— Сэр, это-то я отлично понимаю. Месье и сам меня уже предупреждал. Я буду в высшей степени осторожен.

— Блестяще. Наш долг — оберегать мистера Димитрия и любого, кто обладает общественным положением, от той дурной славы, что, к сожалению, сопровождает подобные инциденты.

— Да, сэр, это бесспорно. Месье и сам был предельно настойчив в этом вопросе.

— Полагаю, что так. Поймите и то, — продолжал Аллен, — что нам необходимо иметь четкое представление обо всех передвижениях множества людей. Вас как зовут?

— Франсуа, сэр. Франсуа Дюпон.

— Прошлой ночью вы были в Марздон-Хаус?

— Да, сэр. Я был там из-за неожиданного стечения обстоятельств.

— А что же случилось?

— Один влиятельный сотрудник нашего персонала покинул месье Димитрия вчера после полудня. По-моему, у него внезапно случился приступ аппендицита. За столь короткий срок месье Димитрий просто не смог подобрать ему удовлетворительную замену, и я занял его место.

— Для вас это необычно?

— Да, сэр. Ведь я — личный слуга месье Димитрия.

— И где же вы располагались в Марздон-Хаус?

В передней зазвонил телефон.

— Сэр, простите меня, — сказал слуга, — телефон.

— Да-да, разумеется, — кивнул Аллен.

Человек вышел, мягко прикрыв за собой дверь.

Аллен стремительно бросился в смежную с гостиной спальню, дверь оставив приоткрытой. Он открывал встроенные шкафы, проводил руками между висящими костюмами, под аккуратно уложенными сорочками и нижним бельем, ничто не помяв и всюду проникнув. Он возблагодарил судьбу за то, что ящики легко выдвигались и он мог двигаться экономно, бесшумно и максимально четко. Спальня, смежная с гостиной, оказалась невинно чистой. За этим очень хорошо проследил слуга Димитрия. Там просто не было ни одного места, где можно было бы спрятать большой сверток одежды. Все располагалось в идеальном порядке. Молча Аллен возвратился в гостиную, откуда он мог слышать голос слуги:

— Алло? Алло! Да-да, сэр. Да, я здесь. Совершенно верно, сэр. Именно так, как говорит месье Димитрий, сэр. Мы возвратились вместе на такси в три тридцать. В три тридцать! Нет-нет, сэр! В три тридцать. Простите, сэр, я повторю. Мы возвратились в три тридцать…

В серванте стояли только бутылки и стаканы, в книжных шкафах — только книги. Письменный стол был заперт, но он был чересчур мал. Димитрий и его слуга были людьми аккуратными, с очень незначительным количеством имущества. Аллен открыл последний буфет. В нем стояли два плоских чемодана. Он осторожно встряхнул их. Никакого звука. Он их открыл. Они были пусты. Аллен бесшумно закрыл дверь буфета и встал посреди гостиной, склонив набок голову и вслушиваясь в голос слуги Димитрия, постепенно переходящий в пронзительный фальцет.

— Но я же вам говорю… Позвольте мне сказать… Ваш коллега здесь. Он уже и сам начал задавать мне все эти вопросы. Он даже дал мне свою карточку. Это — главный инспектор Алл… Аллен. Ах, Mon Dieu! Mon Dieu![23]

Аллен вышел в переднюю и увидел вздернутые к ушам плечи Франсуа и отчаянные кренделя, которые он выписывал в воздухе свободной рукой.

— В чем дело? — спросил он. — Это меня?

— Вот monsieur L’Inspecteur![24] — закричал Франсуа в трубку. — Не будете ли вы так добры…

Аллен взял трубку.

— Алло?

— Алло! Эй! — в голосе Фокса слышалось явное раздражение.

— Это вы, Фокс? В чем дело?

— Надеюсь, что ничего, мистер Аллен, — сказал Фокс и что-то пробормотал про себя.

— Да, это Аллен. Ну, ничего, немного друг друга не поняли. Я не застал мистера Димитрия, но приду как можно скорее. Попросите его обождать. И извинитесь от моего имени.

— Надеюсь, я время занял. А теперь я отправляюсь в Ярд.

— Очень хорошо. Все складывается как нельзя лучше, — сказал Аллен и положил трубку.

В сопровождении Франсуа он возвратился в гостиную.

— Это небольшое недоразумение, — успокаивающе сказал Аллен. — Мой коллега не вполне вас понял. К несчастью, он глуховат и вот-вот выйдет в отставку.

Франсуа что-то пробормотал про себя.

— Ну, продолжим, — вновь заговорил Аллен. — Вы собирались рассказать мне, где вы находились прошлой ночью.

— На самом верху, сэр. В галерее над бальной залой. В мои обязанности входило следить за тем, чтобы пепельницы были всегда пустыми, и обслуживать гостей, не желавших танцевать и удалившихся на этот этаж.

— Что за комнаты были в этой галерее?

— На верхней площадке, сэр, дверь, обитая зеленым сукном и ведущая в комнаты слуг, на запасную лестницу и так далее. Далее следует дверь в комнату, которая прошлой ночью использовалась в качестве гостиной. Еще дальше — ванная, спальня и туалет, который прошлой ночью был приспособлен под дамский. В самом конце галереи располагается зеленый будуар, который прошлой ночью использовался и как гостиная на балу.

— Был ли телефон в какой-нибудь из этих комнат?

— В зеленом будуаре, сэр. За весь вечер им пользовались несколько раз.

— Вы прекрасный свидетель, Франсуа. Примите мои поздравления. Теперь скажите мне вот что. Вы работали в этих помещениях. Не припомните ли вы фамилии тех, кто пользовался телефоном?

Франсуа прикусил нижнюю губу.

— Им пользовалась леди Дженифер Трумэн, она разузнавала о здоровье своей дочки, которая заболела. Ее светлость попросила меня соединить ее. Им пользовался молодой джентльмен, звонивший по пригородному номеру, чтобы сообщить, что в поместье он не вернется. В самом начале вечера к телефону подошел сэр Дэниел Дэйвидсон, по-моему, он доктор. Речь шла о пациенте, которому сделали операцию. И еще, сэр, им пользовался лорд Роберт Госпел.

Аллен помедлил с вопросом. С некоторым беспокойством он почувствовал, что у него ускорился пульс.

— Вы не слышали, о чем говорил лорд Роберт?

— Нет, сэр.

— Не заметили ли вы, кто входил в эту комнату в тот момент, когда лорд Роберт разговаривал по телефону?

— Нет, сэр. Сразу же после того, как в комнату вошел лорд Роберт, меня вызвал сэр Герберт Каррадос; он вышел из другой гостиной, чтобы обсудить со мной отсутствие спичек. Сэра Герберта это раздражало. Он послал меня в эту комнату убедиться в этом самому и приказал тотчас отправиться за спичками и принести их побольше. Мне не показалось, что в спичках ощущается недостаток, но я, разумеется, не мог ответить отказом. Я направился вниз и принес оттуда столько спичек, сколько смог. Вернувшись, я зашел в комнату с телефоном, но она была пуста. Разумеется, и телефонную комнату я снабдил и пепельницами и спичками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке"

Книги похожие на "Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженет Керд

Дженет Керд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке"

Отзывы читателей о книге "Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.