» » » » Генри Хаггард - Перстень царицы Савской


Авторские права

Генри Хаггард - Перстень царицы Савской

Здесь можно купить и скачать "Генри Хаггард - Перстень царицы Савской" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Терра, год 1993. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генри Хаггард - Перстень царицы Савской
Рейтинг:
Название:
Перстень царицы Савской
Издательство:
неизвестно
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Перстень царицы Савской"

Описание и краткое содержание "Перстень царицы Савской" читать бесплатно онлайн.



Четверо британцев углубляются в глубь Центральной Африки. Доктор Адамс должен спасти своего сына, находящегося в руках племени Фэнгов, профессор Хиггс уже предвкушает открытие неизвестной древней культуры, капитан Орм желает забыть о прошлой жизни и жаждет приключений, сержант Квик просто сопровождает своего капитана, верный солдатской привычке. Для осуществления своих планов они отправляются в земли, населённые народом Абати, которым правит женщина, носящая титул «Вальда Нагаста», что значит «Дочь Царей».






Это был типичный город западной части Центральной Африки, с открытыми торговыми площадями, с улицами, на которых стояли тысячи белых домов с плоскими крышами. Город окружала высокая и толстая стена, построенная, по-видимому, из высушенных на солнце кирпичей, а перед двумя воротами стояли охранявшие их сторожевые башни. Поля, окружавшие этот город, были обработаны, и, так как стояла ранняя весна, уже показались зеленые ростки маиса и других злаков.

Вдали я видел еще города и селения. Фенги были, по-видимому, очень многочисленным народом, и их никак нельзя было назвать дикарями. Неудивительно, что небольшое племя абати так страшилось их, несмотря на неприступные горы, оберегавшие его от ненависти фенгов.

Около одиннадцати часов Орм сменил меня, и я отправился спать. Вскоре я заснул, несмотря на мучившие меня страхи, которые, будь я менее усталым, не дали бы мне спать. А причин для страхов было немало.

Ближайшей ночью нам предстояло проскользнуть мимо фенгов и до полудня либо войти в Мур, либо попасть в руки врагов. В таком случае нас ждала смерть или, что во много раз хуже, рабство у варваров и медленная гибель, сопровождаемая теми или иными пытками.

Мы, разумеется, могли бы благополучно добраться до цели, идя темной ночью и с хорошими проводниками, — дорога была пустынная и наш небольшой караван остался бы незамеченным, если бы только не повстречались отряды стражи, которой, как нам говорили, в эту ночь здесь не должно было остаться. Шадрах, казалось, думал, что нам удастся наша затея, но — и это было самое худшее — я, подобно Квику, не доверял Шадраху. Даже сама Македа, повелительница абати, та, кого они называют Дочерью Царей, сильно сомневалась в нем, или так мне показалось. Как бы то ни было, она сказала мне перед тем, как я покинул Мур, что избрала Шадраха в провожатые только из-за его опытности и отваги и еще за то, что он, один из немногих в ее племени, в молодости совершил переезд через пустыню и поэтому знал дороги.

— И все же, доктор, — добавила она многозначительно, — приглядывайте за ним, потому что разве не его прозвали Кошкой? Ведь если бы у меня не оставались в качестве заложников его жена и дети и если бы я не была уверена, что он жаждет получить в награду те земли, которые я ему обещала, я не доверила бы вас этому человеку.

И вот теперь, когда я хорошо познакомился с Шадрахом, я был вполне согласен с мнением Македы, и то же думал Квик, а он неплохой знаток людей.

— Посмотрите на него, доктор, — сказал он, подойдя ко мне, чтобы сообщить, что я могу идти спать (чей бы черед ни был стоять на страже, сержант всегда бодрствовал и был при деле). — Посмотрите… — И он показал на Шадраха, сидевшего в тени дерева и с серьезным видом шепотом говорившего что-то двоим своим подчиненным; на его лице была странная и неприятная усмешка. — По-моему, этому негодяю хотелось, чтоб мы все погибли там, в Зеу; того же он хочет добиться и сегодня ночью. Даже пес его терпеть не может.

Я не успел еще ответить, как получил подтверждение последних слов сержанта. Большой желтый пес Фараон, который нашел нас в пустыне, услыхав знакомые голоса, выскочил из-за какого-то угла и направился к нам, виляя хвостом. Пробегая мимо Шадраха, он остановился и зарычал; шерсть дыбом встала у него на спине. Шадрах кинул в него камень и попал в ногу. Мгновение спустя Фараон, обладавший непомерной силой, уже сбил абати с ног и едва не перекусил ему горло.

Мы подоспели вовремя, раньше, чем поднялся шум, но лицо Шадраха, которое пересекали багровые шрамы, врезалось мне в память. Написанные на нем ярость и страх делали его поистине дьявольским.

Я отправился спать, думая о том, что это, наверное, мой последний отдых на земле и что я никогда не увижу лица своего сына, если только он еще жив.

К вечеру меня разбудил ужасный шум, и я явственно различил пронзительный голос Хиггса, изрыгавшего всевозможные ругательства, лай Фараона и приглушенные крики и проклятия кого-то из абати. Выскочив из небольшой палатки, я увидел странное зрелище: профессор Хиггс, захватив голову Шадраха под левую руку, правой рукой изо всей силы бил его по носу и по всему лицу, а профессор, как я уже говорил, не из самых слабых. Подле них стоял сержант Квик, удерживая Фараона за ошейник, который смастерил для него из кожи павшего верблюда, и смотрел на происходящее с выражением мрачного удовлетворения на своем деревянном лице; вокруг суетились погонщики-абати, издавая громкие горловые звуки и по-восточному жестикулируя.

Орма здесь не было, так как он в это время спал.

— Что вы делаете, Хиггс? — крикнул я.

— Разве… вы сами… не видите? — буркнул он, сопровождая каждое слово новым ударом по бедному носу Шадраха. — Колочу по голове это животное. А-а! Кусаться?! Ты вздумал кусаться?! Вот тебе за это, и еще, и еще! А какие у него крепкие зубы!.. Ну вот, теперь довольно с него. — И Хиггс вдруг отпустил абати, который упал на землю и остался лежать, дрожа. Его товарищи, видя жалкое состояние своего начальника, угрожающе двинулись было на профессора, один из них даже достал нож.

— Убери эту штуку, парень, — пригрозил сержант, — или я спущу на тебя собаку. Выньте револьвер, доктор.

Если слова Квика были непонятны для этого человека, он, очевидно, все же понял их смысл, — спрятал нож и ушел вместе с другими. Шадрах тоже поднялся с земли и пошел прочь. Однако на расстоянии нескольких ярдов от нас он остановился, обернулся, поглядел на Хиггса своими распухшими глазами и злобно прохрипел:

— Не беспокойся, чужестранец, я не забуду и отомщу.

В это мгновение Орм, зевая, появился у входа в палатку.

— Что случилось, в чем дело? — спросил он.

— Не знаю, чего бы я ни дал за пинту ледяного морса, — произнес профессор, нисколько не заботясь о последовательности своего ответа.

Потом он выпил немного тепловатой воды, которую предложил ему Квик, и сказал, возвращая флягу:

— Благодарю вас, сержант, это лучше, чем ничего, к тому же нехорошо пить что-либо слишком холодное, когда разгорячен. Что случилось? Ничего особенного. Шадрах пытался отравить Фараона, вот и все. Я следил за ним краем глаза и видел, как он подобрался к банке со стрихнином, вывалял в нем кусок мяса, который притащил с собой, и бросил это мясо бедному зверю. Я вовремя удержал пса и выбросил мясо за стену, где вы найдете его, если захотите. Я спросил Шадраха, зачем он это сделал, а он ответил мне: «Чтобы пес не помешал нам пройти мимо фенгов», — и прибавил, что пес этот — дикое животное и что его лучше убрать, так как он пытался искусать его сегодня утром. Тут я потерял терпение и набросился на негодяя. Я лет двадцать не боксировал, но вы, наверное, заметили, что восточные люди совсем не умеют работать кулаками. Вот и все. Дайте мне еще воды, сержант.

— Вполне возможно, — сказал Орм и пожал плечами. — Сказать правду, дружище, остроумнее было бы подождать немного и дать взбучку этому Шадраху, когда мы будем в Муре. Но теперь не к чему больше говорить об этом, и, по всей вероятности, я сам поступил бы таким же образом, увидев, что он пытается отравить Фараона. — И Орм стал гладить по голове пса, которого все мы безумно любили, хотя пес этот любил одного Орма, а нас только терпел.

— Доктор, — прибавил Оливер, — сходите и полечите-ка нос нашего проводника, а заодно успокойте его немного. Вы знаете его лучше нас. Подарите ему ружье. Хотя… нет, не делайте этого, а не то он выстрелит кому-нибудь из нас в спину — предумышленный несчастный случай! Пообещайте подарить ему ружье, когда мы проберемся в Мур; я знаю, что ему очень хочется иметь ружье, — я как-то накрыл его, когда он пытался украсть карабин.

Прихватив с собой бутылку арники и пластырь, я пошел искать Шадраха и нашел его окруженным соболезнующими абати, плачущим от ярости при воспоминании об оскорблении, нанесенном в его лице, как он говорил, древнему и знатному роду. Сделав все, что мог, чтобы успокоить его физические и нравственные страдания, смачивая арникой его изуродованное лицо, я сказал, что всему виной он сам, — незачем было пытаться отравить Фараона лишь за то, что тот хотел его укусить. Шадрах ответил, что у него были совсем другие причины желать смерти пса, и пространно повторил мне все то, что говорил профессору. Потом он таким тоном начал излагать мысли о мести, что я счел нужным прервать его-

— Послушай, Шадрах, — пригрозил я, — если ты не откажешься от своих слов и не успокоишься, мы немедленно же свяжем тебя и будем судить. Быть может, нам скорее удастся ускользнуть от фенгов, если мы оставим здесь твой труп, чем если возьмем с собой в путь нашего смертельного врага.

Едва я замолчал, как он мгновенно переменил тон и сказал, что видит свою неправоту. Больше того, он отыскал Хиггса и поцеловал его руку, рассыпаясь в похвалах, уверяя, что все забыл и что любит его, как родного брата.

— Превосходно, приятель, — ответил Хиггс со своей обычной прямотой, — только не пытайся больше отравить Фараона, а что касается меня, я обещаю не вспоминать об этом, когда мы прибудем в Мур.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Перстень царицы Савской"

Книги похожие на "Перстень царицы Савской" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генри Хаггард

Генри Хаггард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генри Хаггард - Перстень царицы Савской"

Отзывы читателей о книге "Перстень царицы Савской", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.