С. Алесько - Глаз филина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глаз филина"
Описание и краткое содержание "Глаз филина" читать бесплатно онлайн.
Иной раз расплачиваться приходится за нетерпение. Да еще, пожалуй, за толику любопытства. Расплачиваться, годами нося маску, прикрывающую то, что осталось от лица. Но со временем ко всему привыкаешь, в том числе и к вполне однозначной реакции окружающих на твою внешность. Только характер изрядно портится. И что с того? Люди желают видеть Страшилу — они его и получат. А если случайно столкнешься с девицей, которая не испугается, а замрет в восхищении? Очень свободная вариация на тему «Красавицы и чудовища» или, если желаете, «Призрака оперы».
Девушка осторожно двигалась вперед. Вдруг кусты впереди закачались, послышался треск. Кто-то ломился, не разбирая дороги. Ли взяла дубинку наизготовку, а через минуту прямо на нее из зарослей вылетел оборванный заросший мужик с огромным ножом в руке. Увидел человека, прянул в сторону, но поздно. Девушка успела огреть его палкой. Метила в голову, а попала по шее. Бродяга ругнулся, оступился и упал. Ли занесла дубинку для очередного удара, опустить не успела. Вслед за беглецом появился Сет, сжимавший окровавленный меч. Мужик уже поднялся на четвереньки. Девушка поспешно отвернулась, а через секунду услышала звук входящего в тело лезвия и предсмертный вскрик. Бросила палку, зажала уши и для верности зажмурила глаза.
— Я что тебе велел делать?! — тут же затряс ее за плечи Сет. — Куда ты лезешь, дурочка? Пырнул бы он тебя ножом, и все… — мужчина прижал Ли к себе так, что она с трудом дышала. Оливия всхлипнула и уткнулась носом ему в плечо. — Никогда больше так не поступай, слышишь? Просил же в мужские дела не соваться…
— С Ли все в порядке? — раздался голос Рида, сопровождаемый треском кустов: видно, стражник сам хотел в этом удостовериться.
Сет нехотя разжал руки.
— Все в порядке? — переспросил Ридли, приближаясь к ним.
Меч он уже успел убрать в ножны, значит, битва закончена. Они победили.
— В порядке, — проворчал мужчина. — Какого ты прибежал? Иди, утешай сестричек.
— Ну, — замялся Рид. — Там Ли нужна. Девочки слишком напуганы.
— Их не тронули? — Оливия совладала с собой настолько, что смогла говорить.
— Нет. Не успели, но пытались, — ответил стражник. — Ли, пожалуйста, помоги их успокоить.
— Ты сама-то как? — Сет взглянул ей в лицо. Бледная, глаза мокрые, но вроде держится. И откуда в ней столько смелости?
— Все нормально, Сет. Не сердись, пожалуйста… — она судорожно вздохнула. — Мне было слишком страшно оставаться одной на дороге… Там мертвый…
— Так ты со страху бродягу палкой треснула? — мужчина приобнял ее и повел в лес, к близняшкам.
— Да, со страху.
Они вышли на небольшую прогалину. Сестрички, вцепившись друг в дружку, стояли на правом ее конце, подальше от четырех трупов, валявшихся посередине и слева. Клэй что-то успокаивающе говорил девушкам, но они, похоже, не слушали. При виде Сета одна из близняшек заревела в голос. Мужчина ругнулся и завесил пол-лица волосами, убранными за ухо на время сражения. Вторая селяночка поначалу крепилась, пытаясь успокоить первую, но вместо этого тоже расплакалась. Причем Ли была уверена: не из-за страшного зрелища (девушка не смотрела в их сторону и не видела изуродованного лица), а из солидарности с сестрой. Парни взирали на рыдающих близняшек с таким выражением, будто у самих из глаз вот-вот слезы польются. Даже Сет смотрел с нескрываемым сочувствием.
Оливия мысленно закатила глаза: две одинаковые хорошенькие мордашки оказали на мужчин убойное действие. «Вишенки», понимаете ли. Две грудки в вырезе платья. И от кого она это слышала? Интересно узнать, что о них в таком случае болтали Клэй и Рид? Ревности она не испытывала, ситуация ее смешила. Рассудок цеплялся хоть за что-то, лишь бы не вспоминать пережитый ужас и не думать о судьбе близняшек, лишившихся защиты и опоры в лице отца и брата.
Ли направилась к сестрам, стараясь улыбаться как можно сердечнее. Девчонки при виде нее еще крепче прижались друг к другу. У одной оторван рукав, видна смуглая рука, кожа вся в пупырышках от холода или страха. Вторая судорожно комкает платье не груди. Наверное, тоже порвано… Ох, что ж им говорить-то?..
— Девочки, миленькие, успокойтесь, пожалуйста. Никто вас теперь не тронет. Все позади.
На нее уставились две пары совершенно одинаковых, огромных, наполненных слезами глаз.
— А что с папой? И с Руфом?
— Боюсь, их больше нет…
Близняшки тут же перестали плакать, их смуглые личики посерели. Теперь Ли сама была готова разреветься. Девушек по-настоящему жаль, да еще эта их одинаковость… Она подошла к ним, обняла. Сестрички тут же снова зашмыгали носами.
— Ну не надо, не надо, — Оливия гладила их по головам. — А не то я тоже разревусь. Кто нас тогда утешит? Трое мужиков сбегут от такого потопа.
— Ты им кто? — шепотом спросила одна из девушек.
Ли задумалась. Что там наплели Рид с Клэем своим новым знакомым? Вряд ли сильно отклонялись от истины. Она-то в любом случае врать не станет.
— Рид, рыжий парень, мне почти как брат, мы выросли вместе, — она отстранилась от близняшек, стараясь видеть их глаза.
— А тот, страшный? — сестричка, успевшая разглядеть лицо Сета, выглянула из-за плеча Оливии, проверяя, не приближается ли к ним кто-то из мужчин. Те были заняты оттаскиванием трупов в кусты, и в сторону женщин не смотрели.
— Сета вам бояться незачем. Это мой жених. Я его люблю и страшным не считаю.
Близняшки забыли свои горести и уставились на Ли с изрядным удивлением.
— П-правда? — переспросили одновременно.
— Да, — кивнула девушка. — Третий — его слуга, Клэй. Души не чает в своем господине.
— Он говорил, что служит лорду…
— Девочки, это долго объяснять. Да, Сет из благородных, только у него ничего нет, кроме этого самого происхождения. Скажите: вы успокоились? Позвать мужчин?
— Зачем?
— Как зачем? Нам теперь вместе идти, хотя бы до города. Они наверняка захотят узнать, какие у вас планы.
Близняшки переглянулись.
— Нет у нас планов…
— Значит, мужчины вам что-нибудь предложат, — улыбнулась Ли, но тут же поправилась, заметив вновь проступивший на личиках испуг. — Помощь предложат. Не бойтесь, никто вас не обидит. Я хорошо знаю всех троих, им можно доверять.
— Ладно, — кивнули они. — Только… Твой жених уж больно страшный…
— Не волнуйтесь, я его к вам близко не подпущу.
Дальше отправились вшестером. Крестьянина и его сына похоронили на маленьком кладбище в ближайшем селении. Близняшки, которых звали Рута и Виола, отдали за погребение последние деньги.
— Не хотите остаться здесь? — спросил Сет девушек вечером на постоялом дворе.
Рид и Клэй при этом зыркнули на него так, что Ли стало смешно.
— Нет, господин, — пролепетала Рута, которая оказалась чуть посмелее сестры. — Если вы согласитесь, мы доберемся с вами до города. Знакомый купец обещал нам места служанок, а здесь мы никого не знаем и никому не нужны.
— Я не против вашей компании, — усмехнулся мужчина. — А парни так и вообще будут на седьмом небе… — он ехидно глянул на стушевавшихся стражника и слугу. — Только мы не спешим и ночуем, когда погода позволяет, под открытым небом. Если вам это подходит, присоединяйтесь.
— Спасибо, господин, — сказала Рута, Виола закивала, не поднимая на Сета глаз.
— Еще кое-что, девушки, — продолжил он. — Я вам не господин. Захотите поговорить, в чем я очень сомневаюсь, называйте «сударь». И лицо свое я по дороге прятать не намерен, так что привыкайте. Я не кусаюсь и за юбками не бегаю.
— Да, сударь… — губки у Руты задрожали, из глаз ее сестры побежали слезы.
— Высокие небеса! — проворчал Сет. — Моя глупышка еще беспокоится. Кому я нужен, кроме нее?
До города добрались без приключений, остановились на небольшом постоялом дворе на окраине. Близняшки немного пришли в себя: парни всю дорогу из кожи вон лезли, стараясь поднять сестрам настроение. Ли поначалу пыталась помогать, но Сет быстро положил конец ее вмешательствам.
— Не мешай парням, у них дело лучше пойдет.
Рута и Виола решили отправиться к знакомому купцу на следующий день после прибытия в город. Оливия видела: особого желания делать это они не испытывают. Обе то и дело тайком поглядывали на Рида и Клэя. Парни тоже погрустнели, но, видно, не решались предложить девушкам другой вариант решения их судьбы. Вот если б они провели в дороге чуть больше времени…
Близняшки попросили Ли сопровождать их. В город они попали впервые и чувствовали себя совершенно потерянными. Сет, узнав об этой затее, тут же воспротивился.
— Так я и отпустил тебя к какому-то подозрительному торговцу, — фыркнул он. — Пусть парни со своими вишенками топают.
— Девушки стесняются…
В конце концов к купцу отправились все, кроме Сета.
Дом торговца выходил на главную площадь и снаружи выглядел богато: двухэтажный, с большими окнами и башенками. Рид постучал, им открыла очень миленькая служанка. Улыбнулась парням, девушек окинула оценивающим взглядом. Близняшки, запинаясь, объяснили свое дело, девица кивнула и провела их в просторную комнату, видно, предназначенную для приема посетителей. Вскоре к ним вышел сам хозяин, дородный мужчина в возрасте, одетый в домашний халат. Ли сразу не понравился взгляд его маслянистых глазок, которым он окинул Руту и Виолу, а потом и ее. Узнав о несчастье, постигшем девушек, сочувственно покачал головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глаз филина"
Книги похожие на "Глаз филина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "С. Алесько - Глаз филина"
Отзывы читателей о книге "Глаз филина", комментарии и мнения людей о произведении.