Сойер Роберт - Золотое руно (сборник)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золотое руно (сборник)"
Описание и краткое содержание "Золотое руно (сборник)" читать бесплатно онлайн.
В данном сборнике представлены романы «Золотое руно», «Триггеры», «Мнемоскан», «Жить дальше», «Пришелец и закон» и 15 рассказов известного канадского писателя-фантаста Роберта Сойера. Перевод Владислава Слободяна.
— Да.
— Лучше разбираетесь в тосокской биохимии, чем Келкад, верно?
— Да.
— Лучше, чем Рендо?
— Да.
— Лучше, чем Торбат? Чем Доднаскак?
— Да. Да.
— Лучше, чем Гед?
— Да.
— То есть, Стант, будет справедливым сказать, что среди вас семерых вы — наилучший специалист по тосокской биохимии?
— Да.
— И мы уже установили, что в области тосокской биохимии вы более квалифицированы, чем это физически возможно для любого из людей, верно?
— Да.
— Из чего следует, что вы, фактически, крупнейший эксперт в области тосокской биохимии на всей нашей планете.
— Да.
— Возражение, — снова сказал Дэйл. — Неприемлемый способ обоснования.
— Отклоняется. Суд удовлетворён аргументами, приведёнными в подкрепление профессиональной состоятельности Станта. Суду приятно иметь дело с крупнейшим в мире специалистом в какой бы то ни было области.
— Теперь, Стант, — сказала Зиглер, — я хочу задать вам вопрос о тосокской коже.
— Задавайте.
— Нам дали понять, что тосоки могут сбрасывать свою кожу.
— Это так.
— Как часто они это делают?
— Цикл очень регулярный. Это происходит каждые… — он замолчал, вытащил свой карманный компьютер и произвёл какие‑то подсчёты на его крестовидной клавиатуре. — Каждые тысячу сто сорок земных дней.
— Почему они сбрасывают кожу? Для обеспечения роста?
— Возражение! Наводящий вопрос.
— В данном случае я склонна несколько расширить рамки, — сказала Прингл. — Мы пытаемся разобраться в незнакомом явлении без излишней траты времени суда. Отклоняется.
— Да, это так, — ответил Стант. — Тосоки продолжают расти всю свою жизнь — очень медленно, но достаточно для того, чтобы внешний покров в конце концов треснул и отпал.
— Это осознанное или непроизвольное действие?
— Обычно это происходит непроизвольно
— Что вы имеете в виду, говоря «обычно»?
— Обычно линька происходит без чьего‑либо вмешательства. Однако существует химический агент, способный стимулировать линьку.
— Это вещество, — сказала Зиглер. — Как оно применяются?
— Это средство наружного применения.
— Другими словами, оно намазывает на кожу?
— Да. Будучи нанесённым на кожу, это вещество заставляет её немного сократиться, что имеет тот же эффект, что и рост тела под ней — кожа лопается.
— Тосокский кожный покров в самом деле состоит из чешуек?
— Да, хотя в нашем случае чешуйки просто прилегают друг к другу; они не перекрываются, как у ваших рыб или рептилий.
— Бывает ли, что отдельные чешуйки в ходе этого процесса отпадают?
— Да, но они так же могут отпадать перед естественной линькой.
— Это химическое вещество, о которой вы говорили — оно широко распространено?
— На Земле? Я сомневаюсь, что оно здесь вообще существует.
— Но оно имеется среди запасов на вашем звездолёте?
— Да.
— С какой целью?
— В случае тяжёлых ожогов, например, общепринятым методом лечения является заставить пациента досрочно сбросить обожжённую кожу.
— Что обычно делают со сброшенной кожей?
— Избавляются от неё.
— Каким‑либо особым способом?
— Нет. Её просто выбрасывают.
— Спасибо, Стант. Поговорим теперь на другую тему. Есть ли у тосоков кровеносная система?
— Да.
— Не могли бы вы её описать?
Стант скосил свои передние глаза на судью Прингл.
— Разговор о внешних телесных покровах — это одно, но внутреннее устройство — это то, что никогда не обсуждают публично, ваша честь.
— Понимаю, — ответила судья. — Но нам нужна эта информация.
Стант секунду помолчал.
— Я… вероятно, моё смущение будет немного меньше, если при этом не будут присутствовать другие тосоки.
— Наш закон требует присутствия обвиняемого в течение всего процесса, — сказала Прингл, — но если вы хотите, я могу попросить остальных тосоков удалиться.
Дэйл развернулся, чтобы посмотреть на шестерых тосоков, сидящих рядом со столиком бейлифа.
— Нам также будет лучше, если мы удалимся, — сказал Келкад.
— Очень хорошо, — одобрила Прингл.
Тосоки поднялись со своих специальных сидений. Их длинные ноги быстро прошагали через зал суда. Дэйл заметил, что щупальца на головах пяти из них движутся в манере, указывающей на облегчение. На голове Геда щупальца не двигались вообще — но кто знает, может быть, среди тосоков Гед был эквивалентом похотливого старикашки.
Когда дверь зала суда закрылась за последним тосоком, внимание Дэйла и всех присутствующих снова сосредоточилось на Станте.
— Спасибо, ваша честь, — сказал свидетель.
— Итак, — сказала Зиглер, — я спрашивала вас о тосокской системе кровообращения.
— Да, — ответил Стант. Он помедлил секунду, словно набираясь решимости, и заговорил: — У нас четыре сердца, расположенные здесь, здесь, здесь и здесь. — Он указал на четыре точки, равномерно распределённые по окружности туловища в его нижней части. — У нас также четыре лёгких, они полукруглые в сечении, и каждое расположено непосредственно над одним из сердец. Сердца прокачивают кровь, насыщенную в лёгких кислородом, по всему телу.
— Помимо количества и расположения органов, их принципиальное устройство не слишком отличается от наших, верно?
— Полагаю, что так.
— Вы упомянули кровь. Из чего состоит тосокская кровь?
— Она состоит из плазмы, по химическому составу напоминающей морскую воду нашего мира. В этой плазме плавают различные специализированные структуры, среди которых переносчики кислорода, инструментарий для устранения повреждений и борьбы с инфекциями, и свободно плавающие нервные компоненты.
Дэйл услышал, как за его спиной Фрэнк Нобилио шепчет: «Поразительно».
— Свободно плавающие нервные компоненты? — переспросила Зиглер.
— Да. У нас есть киварт — орган, который их производит. Они критически важны для мышечной координации.
— Что происходит с вашей кровью, когда она попадает на воздух? — спросила Зиглер.
— Она кристаллизуется, образуя защитное покрытие над раной.
— И какого цвета эти кристаллы?
— Розового.
— Я демонстрирую вам улику обвинения номер сорок два — образец розовых кристаллов, взятый с грудной кости доктора Колхауна. И, ваша честь, я хотела бы приобщить к делу вещественное доказательство номер шестьдесят три — отчёт химического факультета UCLA о проведённом ими анализе этих кристаллов.
— Мистер Райс?
— Не возражаю.
— Приобщено к делу.
— Стант, глядя на эти кристаллы и анализ их химического состава, можете вы высказать мнение о том, чем бы могла являться эта субстанция?
— Это кровь — тосокская кровь.
— Кровь одного из вас семерых?
— Я не могу этого сказать, базируясь лишь на представленных материалах. Это может быть кровь тосока либо какого‑нибудь животного из нашего мира.
— Но это кровь тосока или родственной тосокам формы жизни, верно?
— Несомненно.
— Стант, вы упомянули специализированные структуры в тосокской крови. Это клетки?
— Многие из них клетки, да.
— Содержат ли клетки тосоков генетическую информацию?
— Да.
— Эта информация закодирована в дезоксирибонуклеиновой кислоте?
— Нет.
— В чём‑нибудь сходном с ДНК?
— На самом деле я почти ничего не знаю о ДНК, хотя в самом начале, ещё не понимая дискомфорта, который мы испытываем от разговоров о внутреннем устройстве тела, доктор Смазерс и доктор Нобилио упоминали её. Наши генетические молекулы кодируют информацию двоичным кодом, с помощью наличия или отсутствия метиловых групп.
— Не вдаваясь на этой стадии в более глубокие детали механизма кодирования: будет ли справедливым сказать, что кодируется весьма широкий набор информации?
— Да.
— Так что, раз тосокская кровь содержит клетки, а эти клетки содержат широкий набор генетической информации, возможно ли определить по образцу крови, у какого именно тосока он был взят?
Стант посмотрел на судью, посмотрел на Дэйла, потом снова посмотрел на Зиглер.
На задней стене зала суда висели большие стрелочные часы; они коротко зажужжали, когда минутная стрелка передвинулась новое положение.
— Я хочу воспользоваться гарантиями пятой поправки, — сказал Стант, наконец.
По рядам зрителей прокатился удивлённый шёпот.
— Я… прошу прощения, что? — переспросила Зиглер.
— По‑моему, я составил фразу правильно. Я хочу воспользоваться гарантиями пятой поправки.
Дэйл Райс и Митико Катаяма совещались за столом защиты. Фрэнк склонился к ним с первого ряда зрительских мест. Журналисты яростно писали что‑то в блокнотах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золотое руно (сборник)"
Книги похожие на "Золотое руно (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сойер Роберт - Золотое руно (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Золотое руно (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.


























