Джорджетт Хейер - Пистолеты для двоих

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Пистолеты для двоих"
Описание и краткое содержание "Пистолеты для двоих" читать бесплатно онлайн.
Кто знает, где ему суждено встретить свою половину? Ею может оказаться незнакомка на маскараде или случайный попутчик в дальней дороге. Но, если выпадет удача, любимую девушку можно выиграть в кости или даже найти в сугробе... Такие невероятные приключения и курьезные ситуации случаются с милыми и порой наивными героями Дж. Хейер — писательницы, которая всегда радует читателя тонким юмором и захватывающими сюжетными поворотами.
Нет, вся его ревность, вся бурлящая ненависть досталась самому близкому другу, Джеку. А прекрасное шампанское мистера Трина только взбудоражило горячего юношу. Не прошло и часа после начала бала, как только слепой не мог увидеть, что у этих двух очаровательных молодых джентльменов из Манора и Мельбюри-Корт так и чешутся руки, чтобы вцепиться друг другу в глотки.
И вот в это время Джек вежливо сделал шаг назад, чтобы пропустить какого-то пожилого джентльмена, и наступил на ногу Тому, который от неожиданности расплескал шампанское.
2
Том и Джек повздорили в маленьком салоне, из которого можно было пройти в бальную залу. Том обругал Джека и назвал его увальнем, а Джек вместо того, чтобы шутливо похлопать друга по плечу или покорно извиниться за неловкость, напряженно замер. Его лицо побелело от гнева, губы плотно сжались, а приятные серые глаза стали холодными и колючими. И тогда-то у Тома вырвались слова, после которых не было другого выхода, кроме дуэли.
— Я пришлю к тебе своих секундантов! — драматически произнес он, но эта драматичность была немного испорчена дрожащим от ярости голосом.
Славный и добрый Гарри Денвер, который оказался свидетелем ссоры и последовал за оскорбленными друзьями в салон, попытался помирить Тома и Джека, напомнив, чтобы они не забывали, где находятся, и не вели себя, как последние болваны.
— Гарри, ты будешь моим секундантом? — потребовал у него ответа Том.
Бедный Гарри растерялся и пробормотал:
— Ну, Том, знаешь, это уже переходит всякие границы. Джек не хотел сделать тебе ничего плохого! Джек, Бога ради!..
— Я готов встретиться с мистером Кроли, когда и где он пожелает! — ответил Джек дрогнувшим голосом.
— Пожалуйста, назовите своих секундантов, мистер Фрит! — обратился к нему Том, не желая, чтобы соперник превзошел его в вежливости и соблюдении формальностей.
— Том, да ты же пьян, как сапожник! — взволнованно проговорил Гарри Денвер. — Не валяй дурака, дружище!
И тут мистер Денвер заметил, что они не одни. Джентльмен из Лондона, который танцевал вальс с Марианной Трин, стоял в салоне возле распахнутой двери. Трое молодых джентльменов сердито уставились на незваного гостя, и в их взглядах нетрудно было прочесть враждебность, которую местные жители всегда питают к приезжим.
— Прошу прощения, — вежливо произнес незнакомец. — Дело чести, насколько я понимаю? Тогда лучше закрыть дверь, вы нс находите? Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Том не сводил с красивого джентльмена из Лондона гневного взгляда. Гарри, который отчаянно нуждался в союзнике, ввел его в курс дела и попросил объяснить бывшим неразлучным друзьям, а теперь заклятым врагам, что они ведут себя, как последние болваны.
Джек, мысленно перебиравший одного за другим своих друзей в качестве кандидатов в секунданты и также всех отвергавший, высокомерно ответил:
— Я полагаю, что ни один благородный человек не посоветует другому отклонить вызов. Разумеется, если мистер Кроли захочет взять обратно свои грубые и опрометчивые слова…
Это заявление, как прекрасно знал Том, являлось откровенной провокацией, поскольку Джек стрелял намного лучше. Однако молодой мистер Кроли резко выпалил, будто выплюнул, одно-единственное слово:
— Нет!
— Но они не могут драться! — запротестовал Гарри Денвер, который не мог скрыть своей досады. — Сэр, скажите им, что они не могут драться.
Джентльмен из Лондона произнес извиняющимся голосом:
— Ноя полностью согласен с мистером Фритом. Благородный человек, сэр, не может отклонить такой вызов.
Джек посмотрел на него с явным одобрением, но решительно сказал:
— Мы в неравном положении, сэр. Я не знаю вашего имени.
— Меня зовут Килхэм, — представился джентльмен из столицы. — Могу я предложить свои услуги? Я был бы счастлив стать вашим секундантом, мистер Фрит.
Три пары молодых глаз пораженно уставились на говорящего. Можно жить вдали от Лондона, но нельзя быть такой деревенщиной, чтобы не слышать о сэре Гэвине Килхэме, приближенном королевской семьи, видном члене аристократического столичного клуба «Уайт», любителе спортивных развлечений, несравненном наезднике и, наконец, законодателе моды. Неудивительно, что узел его галстука мог с честью выдержать пристальную и внимательную проверку самого взыскательного критика! Неудивительно, что фрак сидел на этом знаменитом джентльмене, как перчатка. Джек, ошеломленный от мысли получить в секунданты такого благородного и знатного человека, сглотнул подступивший к горлу ком и кое-как ухитрился отвесить подобающий ситуации поклон. Увидев, что Джеку вновь повезло, Том Кроли заскрипел зубами от ярости, а Гарри облегченно вздохнул. Конечно же, денди Килхэм должен прекрасно знать, как следует поступать в таких случаях, подумал он, и отважился предложить.
— Я… заеду к вам, сэр, в любое устраивающее вас время!
— Это может быть не совсем удобно, — заметил сэр Гэвин, для которого сложившаяся трагическая ситуация являлась судя по всему самым простым и обыденным событием. — Дело в том, что я остановился в Трин-холле как гость. Поэтому давайте уладим это дело прямо сейчас.
Гарри, который имел очень смутные представления о том, как следует себя вести секунданту, считал, что он обязательно должен попытаться примирить противников. Поэтому он с сомнением выслушал Килхэма, но непримиримые дуэлянты горячо зааплодировали предложению лондонца.
Сэр Гэвин достал табакерку и открыл ее. Он элегантно взял щепотку табака и поднес к ноздре.
— Так как право выбора за нами, сэр, мы предлагаем стреляться на двадцати пяти ярдах завтра утром. Время и место поединка я попрошу предложить вас.
На лице Гарри Денвера промелькнула тревога, поскольку с увеличением расстояния возрастали и преимущества более меткого стрелка. Прежде чем он мог высказать свои соображения на этот счет, Джек заявил, по мнению Тома, с совершенно недопустимой наглостью:
— Я предлагаю стреляться с мистером Кроли на двадцати ярдах, сэр.
— А я не собираюсь драться с тобой на двадцати ярдах! — яростно воскликнул Том. — Двадцать пять, черт побери!
— Том, Бога ради!.. Да послушайте же вы, неотесанные болваны, это уже ни в какие ворота не лезет! Ваша ссора выеденного яйца не стоит, ее можно уладить за минуту! — горячо заметил Гарри Денвер.
Однако бывшие друзья хором набросились на беднягу. Долго сдерживаемая ярость нашла выход, и они, не стесняясь в выражениях, велели ему помалкивать.
После этого бедному мистеру Денверу оставалось только назвать время и место дуэли, причем и с тем, и с другим сэр Гэвин моментально согласился с безупречной учтивостью.
И только в этот момент в головы всем трем молодым джентльменам пришла одна и та же весьма удручающая мысль, которая вызвала у них опасения.
— О… оружие? — пробормотал Гарри Денвер после того, как обменялся раздосадованными взглядами с Томом.
На несколько секунд в салоне воцарилась тишина. Сэр Гэвин, опустив глаза, лениво любовался своей роскошной табакеркой, и только едва заметное движение губ говорило о том, что слова секунданта мистера Кроли не остались им незамеченными. Сами же дуэлянты в этот миг, как будто сговорившись, предались невеселым размышлениям об отцах, которые держат взаперти дуэльные пистолеты (если у них таковые имеются). Можно было бы подумать, что осмотрительный отец даст своему сыну пару дуэльных пистолетов, сделанных самим Мантоном, вместо пары дробовиков, и научит его, как вести себя в подобной ситуации. Но ни сэр Джон, отец Джека, ни сквайр, отец Тома, не предприняли ни малейших усилий, чтобы оказаться полезными своим наследникам в этом вопросе. И Том, и Джек слишком хорошо знали своих отцов, чтобы обращаться к ним за помощью в такой ситуации. Оба молодых джентльмена прекрасно понимали, что подобные просьбы приведут только к одному-единственному результату: ссору моментально придется замять и никакой дуэли не состоится.
Гарри, хотя и хотел предотвратить дуэль, но не собирался признаваться джентльмену из Лондона, что у его друга нет дуэльных пистолетов. Мистер Денвер с важным видом заявил, что, к несчастью, пистолеты Тома пришлось отправить назад мастеру для устранения незначительной неисправности. Джек не собирался отдавать пальму первенства в этом вопросе сопернику, но так как в голову ему не пришло ни одно объяснение, которое Гарри не мог бы назвать плагиатом своего, мистеру Фриту пришлось сказать, презрительно скривив губы:
— Странно, что мне не разрешили посмотреть на пистолеты мистера Кроли!
— Можно подумать, что ты показывал мне свои! — немедленно парировал Том. — И хватит нести всякую чушь!
— В таком случае, — заметил сэр Гэвин, возвращая табакерку в карман, — я беру на себя проблему дуэльных пистолетов. И так как до поединка осталось не так уж и много времени, я бы хотел, если можно конечно, дать джентльменам совет. Поезжайте домой и постарайтесь хотя бы немного поспать… Мистер Фрит, я заеду за вами в своем парном экипаже в половине шестого… Мистер Денвер, мне бы хотелось поговорить с вами, прежде чем мы расстанемся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пистолеты для двоих"
Книги похожие на "Пистолеты для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джорджетт Хейер - Пистолеты для двоих"
Отзывы читателей о книге "Пистолеты для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.