» » » » Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок


Авторские права

Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок

Здесь можно скачать бесплатно "Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство Центрполиграф, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок
Рейтинг:
Название:
Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2000
ISBN:
5-227-00804-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"

Описание и краткое содержание "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок" читать бесплатно онлайн.



Телевизионный режиссер Ларри Бейкер затеял новый сериал о жизни аристократической семьи. Но в старинном замке на частном острове, где собрались леди и джентльмены, происходят весьма странные события, в результате которых появилось несколько трупов. И Ларри вместо съемок приходится заняться разоблачением убийцы. Еще один герой Картера Брауна — миллионер Пол Донован не столько из-за скуки, сколько из-за чувства справедливости ввязывается в различные опасные авантюры.

Содержание:

Джентльмены предпочитают блондинок

Что же убило вампира?

Неистовый Донован

Шанс висельника






— Таким уж делом вы занимаетесь, — попытался я урезонить его. — И для них это было таким же бизнесом. Одно из двух: вы зарабатываете кучу денег или погибаете. Им не повезло.

— Слишком не повезло, судя по тому, что я слышал! — В голосе Траверса появился скрежещущий звук. — Ружья, которые взрывались прямо у них в руках. Гранаты с запалами в одну секунду. Минометы, которые палили вбок!

— Вы считаете, что в этом виноват я? — негромко спросил я.

— Мистер Донован, буду с вами откровенен, — продолжал он. — Я недостаточно хорошо знаю, кто в этом виноват. Но слухи об этом уже распространились. Ваша репутация в этом деле хуже, чем у Хейда. Поэтому, если вам все равно, то мы, пожалуй, продолжим свои каникулы.

— Хорошо. Но до тех пор, пока я не прилечу в Лондон, — предупредил я. — Кто-то подпортил эту партию оружия, Траверс. Возможно, это были вы или ваш друг Драйден. А может быть, вы оба.

— Вы совсем рехнулись! — гаркнул он.

— Возможно, — не стал я возражать. — Но просто так не исчезайте из своей гостиницы, Траверс. В противном случае я начну думать, что это сделали именно вы. — Я повесил трубку, не дожидаясь ответа, потому что счел момент подходящим.

Я перекусил, потом уложил вещи Тамары в два чемодана. Примерно в пять часов вечера кто-то позвонил в дверь. Я спросил, кто там, и узнал посетителя по голосу.

— Мистер Донован, это мистер Столер, — говорил управляющий гостиницей явно извиняющимся голосом. — Простите, что беспокою вас, но прибыли служащие «Скорой помощи».

— Служащие «Скорой помощи»? — тупо повторил я.

— Прошу вас, мистер Донован. Вы можете абсолютно положиться на мою порядочность, — продолжал он. — Доктор Делато любезно позвонил мне и все объяснил. Я все понимаю. Положение не из приятных и в наше время возникает слишком часто.

— Ах это! — воскликнул я и открыл дверь.

Я отошел в сторону, пропуская двоих мужчин в белых халатах и с носилками, которые, войдя в номер, направились прямо в спальню. Столер медленно вошел следом за ними. Его тонкие усики подрагивали от сочувствия ко мне и какого-то чувства неловкости.

— Машина «Скорой помощи» остановилась с задней стороны гостиницы, — объяснил он. — Я распорядился спустить тело в грузовом лифте и позаботился о том, чтобы никто из обслуги этого не видел.

— Я признателен вам, мистер Столер, — поблагодарил я. — Вы очень любезны.

— Мне бы хотелось сделать для вас больше, мистер Донован, — горячо произнес он. — Доктор Делато поведал мне, как усердно вы старались помочь своей племяннице бросить эту дурную привычку. Но невозможно же следить за этим целый день напролет.

— Вы правы, — согласился я и глубоко вздохнул.

Двое мужчин в белых халатах вышли из спальни с телом Тамары на носилках. Ее лицо было повернуто набок, а веер светлых волос полностью закрывал его. Хикс держал передние рукоятки носилок, а Медден — задние. Проходя мимо, они даже не взглянули в мою сторону.

— Какая трагедия! — взволнованно воскликнул Столер после того, как процессия вышла в коридор. — Ужасная трагедия, мистер Донован!

— Я должен отнести вещи, — заметил я. — Доктор Делато сказал, что она долго пробудет там.

— Разрешите мне, — тут же предложил свои услуги Столер. — Помогу вам хотя бы в этом.

Я вынес из спальни два чемодана, и он тут же подхватил их.

— Спасибо еще раз, — поблагодарил я.

— Я прослежу, чтобы вещи были отправлены вместе с нею в машине «Скорой помощи», мистер Донован. — На мгновение его усики вздрогнули. — Если отель может что-то сделать для вас, мистер Донован, вам стоит только заикнуться!

Я закрыл за ним дверь, отдавая себе отчет в том, что для Хикса нет ничего невозможного. Примерно через десять минут зазвонил телефон.

— Карл у вас? — спросил знакомый хриплый голос.

— Заходил несколько минут назад, — ответил я.

— Он отсутствует уже несколько часов кряду, — заявила она. — Когда можно ждать его возвращения домой?

— Немного погодя, — сообщил я. — Где-то в конце дня.

— Мне скучно. — Ее голос прозвучал несколько раздраженно. — Подошел, что называется, час коктейля. Вы не хотите со мной выпить?

Я собрался отказаться от этого предложения, потом подумал о долгих унылых часах бездеятельности в гостинице, где я буду сидеть один и дожидаться возвращения Хикса.

— Сможете ли вы приготовить хороший мартини? — спросил я ее.

— Смесь в пропорции семь к одному, охлажденный, размешанный, но не взболтанный, — ответила она.

— Тогда сейчас же приеду, — пообещал я.

Через двадцать минут я вышел из такси, не доезжая до квартала жилых зданий на берегу Ист-Ривер. На улице около дома все еще стоял погнутый столб, подобно нелепому памятнику событиям предшествующего вечера. В медленно идущем лифте я поднялся в квартиру на крыше здания и перестал думать о Тамаре. Не в моих силах было возвратить ее к жизни. Она погибла потому, что связалась со мной, но я отомщу за ее смерть. Это даст удовлетворение мне, однако уже ничем не поможет ей. Нечасто мне приходится задумываться о вечном, но на этот раз меня слегка утешила мысль о том, что не все мечтают умереть от старости.

Муара Стевенс открыла мне дверь, приветливо улыбаясь. Ее черные волосы все еще были гладко зачесаны назад. Она не подкрасилась, а ее темные глаза блестели как отполированные. Шелковая блузка, сквозь которую просвечивались соски, заправлена под пояс мини-юбки, из-под которой виднелись ее красиво сужающиеся к щиколотке ноги.

— К чертям моду! — заявила она. — Мини-юбки изобретены навечно!

— Привет, мистер Донован, — игриво произнес я. — Привет, мисс Стевенс. Не желаете ли войти, мистер Донован? Спасибо, мисс Стевенс.

— Социально любезные условности. Банальная болтовня, которая смазывает колесики нашей жизни? А я как-то забываю об этом! Простите меня милосердно, мистер Донован! Охлажденный мартини ждет нас в гостиной, мистер Донован. Будьте любезны, следуйте за мной.

Она повернулась ко мне спиной, и я пошел за ней в гостиную. Мебель не загромождала помещение, а огромные, до потолка, двери выходили на террасу. Она подала мне бокал с коктейлем, взяла свой со стойки бара, потом уселась в кресло, я устроился на диване напротив нее и пригубил спиртное.

— Очень хорош! — похвалил я.

— Я видела вашего мистера Хикса, — сообщила она. — Но мельком. Он четверть часа провел здесь, закрывшись с Карлом в библиотеке. Потом оба ушли. Карл сказал, что на некоторое время отойдет, но не объяснил почему и куда. Мне любопытно…

— Сохраняйте свое любопытство при себе, — посоветовал я. — Вас это не касается.

— Знаете что? — Ее глаза на мгновение сверкнули. — Вы, должно быть, самый грубый ублюдок из всех, с которыми мне приходилось встречаться в жизни.

— Сколько времени вы уже связаны с Медденом? — игнорируя ее грубость, спросил я.

— Всю жизнь. — Она отпила из своего бокала. — Я его сестра. У меня была непродолжительная и совершенно неудачная семейная жизнь с парнем, которого звали Фрэнк Стевенс, и которая продолжалась всего пару месяцев. Он был педик и думал, что женитьба его излечит. Но этого не случилось.

— И теперь вы живете с Карлом?

— Он живет со мной, когда не занимается делами своей профессии, — поправила меня она. — Он единственный человек из нашей семьи, и мы с ним очень близки. Не истолкуйте меня неправильно и на этот раз. В наших с ним отношениях нет ничего от кровосмешения.

— Я даже и не подумал об этом, — искренне удивился я. — Подобная вещь может оказаться очень опасной.

— При одном виде Хикса я начинаю нервничать, — переменив тему, сказала она. — Карл говорит, что он тоже наемник.

— Бывший наемник, — уточнил я. — Теперь он то, что принято называть «джентльмен джентльмена», то есть лакей.

— До сих пор не могу понять, кто же пристрелил мужчину в баре, — продолжала Муара. — Должно быть, Хикс, верно?

— Вы ради этого пригласили меня на стопочку? — спросил я ее. — Чтобы уточнить это?

— Я беспокоюсь за Карла, — призналась она. — Уверена, что он очень храбрый и очень хороший солдат, но не очень ловкий человек.

— В чем же должна проявляться его ловкость?

— Он недостаточно проворен, даже для того, чтобы справиться с ситуацией, в которой оказался, связавшись с вами, — ответила она. — Для своей защиты вы располагаете Хиксом и кучей денег, а Карл надеется только на самого себя.

— Он профессиональный боец, — заметил я. — Этим он зарабатывает себе на жизнь. Его нанимают. Он позволил и мне нанять себя. Могу добавить — за непомерную цену.

Она слегка прикусила нижнюю губу.

— Вы можете снять его с крючка. Заплатите ему сейчас сколько-нибудь за информацию — конечно, не полмиллиона долларов! —  и оставьте его в покое.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"

Книги похожие на "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Картер Браун

Картер Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"

Отзывы читателей о книге "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.