Игнасио Акунья - Частный детектив. Выпуск 12

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Частный детектив. Выпуск 12"
Описание и краткое содержание "Частный детектив. Выпуск 12" читать бесплатно онлайн.
Книги, представленные в двенадцатом выпуске сериала «Частный детектив», существенно расширяют географию произведений. В него включены лучший, отмеченный во всех исследованиях истории жанра детективный роман И. Карденаса Акунья (Куба), экзотический детектив Кедара Натха (Индия) и продолжающий европейскую традицию криминальный роман Я. Мариса (Греция).
Переводы на русский язык оригинальные.
— Не могли бы вы попросить его подойти?
Сенатор поднял руку и громко крикнул:
— Томас!
— Скажите, чтобы он вернул мне письма и пистолет.
Сенатор кивнул Томасу, и тот отдал мне «люгер».
Затем, достав из другого кармана письма, передал их мне. Я спрятал письма в бумажник и сказал:
— У Гастона есть свое оружие, сенатор. Полагаю, что никто не будет просить его проявлять инициативу.
Затем незаметно взял с тарелочки кубик льда, зажал его в кулаке и со всей силы двинул Томаса по носу. Его кровь забрызгала всех нас. Томас, словно подраненное животное рухнул на газон и застыл в скрюченной позе. Я повернулся и направился к выходу. Уходя, заметил, что Гленда ошеломленно наблюдает за мной из окна особняка.
14. Легенда Лонгов
По дороге в центр я размышлял обо всей этой истории, ничего, кроме тошноты у меня не вызывавшей. Перед глазами мелькали многочисленные персонажи сего запутанного дела, всплывала вся грязь и мерзость причастных к этому преступлению лиц, ведь, если разобраться, только у Рамераля было алиби. Выходя из автобуса, я чертыхнулся сквозь зубы.
Зайдя в гостиницу, я принял душ, обсох и сразу же ушел. Холодная вода слегка освежила мое усталое, избитое тело, и предаваясь размышлениям о хорошем обеде, я заглянул в маленький ресторанчик к Исайе.
Исайя разволновался при виде синяков на моей физиономии. Это был кругленький низкорослый человечек 6 детским простодушным лицом. Он очень уважал меня то, что однажды я его выручил, вышвырнув из его введения какого-то дебошира. Кроме того, я помог ему вывести на чистую воду некую женщину, которая безбожно его обирала. Исайя — забитый, несчастный человек, прекрасно ко мне относился и всегда был готов угостить меня лучшим из того, что найдется на его кухне. А я сейчас был ужасно голоден и ел с огромным аппетитом.
В семь вечера я покинул ресторан и на автобусе отправился к Батлеру. По дороге просмотрел вечерний выпуск «Паиса». После моего освобождения сообщения об убийстве Сусанны приобрели новую окраску. Газеты, как обычно просили жителей всячески помогать полиции и по возможности предоставить новую информацию.
Выйдя из автобуса на улице Санха, я побрел по китайскому кварталу, где царило спокойствие и тишина. Остановившись вновь перед витриной с антиквариатом я позвонил в дверь.
— Челт побели, да это сеньол Алес! — воскликнул Чин-Ли, принимая у меня шляпу и любезно кланяясь.
— Привет, Чин-Ли! — поздоровался я. — Спроси своего хозяина, не хочет ли он меня принять?
Чин-Ли, снова церемонно поклонившись, исчез в темноте коридора. Около минуты я ждал. Наконец появился китаец, и я последовал за ним по просторному коридору. Батлер ожидал меня в кабинете. На нем был шелковый китайский халат, он сидел положив ноги в мягких китайских туфлях, на стол. Подходя к Батлеру, я заметил в его глазах странный блеск. Мне это не очень понравилось. «С хитрым, изворотливым Батлером надо держать ухо востро», — подумал я. Батлер вежливо улыбнулся и пылко воскликнул:
— Поздравляю, Арес! Вам повезло, что вы выкрутились из этой истории. Поздравляю от чистого сердца! Вы — находчивый человек, а подобное качество в наше время для мужчины редко.
Он учтиво указал мне на кресло, достал коробку сигар и предложил. Я отказался, тогда он закурил сам. Затем, видимо, решил сразу перейти к делу:
— Полагаю, у вас есть какие-то новости, и неплохие?
— Я виделся с Синкеньей. Если, конечно, это для вас хорошая новость.
Батлер одобрительно кивнул, но мне тем не менее показалось, что все это его не слишком-то заинтересовало.
— Вы не выполнили условий нашей сделки, — недовольно проговорил он. — Мы же договаривались, что я смогу лично с ним поговорить.
— Он ускользнул буквально у меня из рук.
— А «Балерина»? Вам удалось ее раздобыть?
— Да, — коротко ответил я. — И я верну ее владельцу.
— Владелец — я, отдайте ее мне!
— Вы не поняли, Батлер. Я сказал, что верну ее ВЛАДЕЛЬЦУ.
— Но вы же видели документ! Что, хотите взглянуть на него еще раз?
Он открыл ящик письменного стола и выложил на стол пергамент.
— Читайте!
Я взглянул на него с отвращением.
— Картина принадлежит не вам.
Батлер испепелил меня взглядом, полным ненависти и негодования.
— Проклятье! — прошептал он. — Вы — предатель, Арес, подлый предатель, такой же, как этот сукин сын Синкенья. Мы договаривались…
— Приберегите эту идиотскую комедию для кого-нибудь другого, кто вас не знает, Батлер, — мрачно посоветовал я. — Вас интересует не картина. Вы поручили отыскать Синкенью, чтобы выяснить его местонахождение, вот и все. Он надул вас с добычей. Но речь шла не о картине.
— Вы слишком хитры для меня, Арес, — расстроенно произнес Батлер. — Мне не следовало впутывать вас в это дело. Впрочем, впредь мне наука. — Батлер нажал на кнопку звонка, спрятанного в столе. — Слуга вас проводит.
Хотя я уже был сыт по горло этим представлением, уходить пока не собирался.
— Не беспокойтесь, — проговорил я вставая. — Я знаю дорогу. Но я скоро вернусь. Сделаю кое-что и вернусь. Очень жаль, что вы так недальновидны, Батлер. Мы могли бы недурно заработать на Урне…
Эффект от моих слов был поразительным. Батлер привстал, глаза его вылезли из орбит, зрачки расширились, он стал неузнаваем.
— Не двигаться, Арес! — направил он на меня черное дуло пистолета. Мне сразу стало не до смеха, но я решил попытаться свести все к шутке.
— Меня подобный бизнес не волнует, Батлер. Я просто пошутил, — с недовольной миной тихо произнес я.
— Прошу вас, сядьте, Арес.
Я с усталым видом опустился в кресло. Лицо Батлера выражало нерешительность. Я не сомневался, что сейчас его мозг лихорадочно работает, прикидывая, что к чему. Для его сдержанного темперамента это было внове — ведь, судя по всему, Батлер по натуре — меланхолик. Наконец он очнулся от размышлений. Понял, что обнаружив свою заинтересованность, он тем самым совершил непростительную глупость. Батлер принял равнодушный вид, но, увы, слишком поздно — ведь он уже проявил такой неподдельный, можно даже сказать, бешеный интерес. Я правильно поступил, неожиданно застав его врасплох.
— Вы что-то говорили об Урне, Арес. Что вам о ней известно? — спросил антиквар, понимая, что обмануть меня ему уже не удастся.
Но тут он меня сам того не желая, подловил — я ничего не знал об Урне. Так что мне ни в коем случае не следует его морочить, а то еще продемонстрирую свою неосведомленность. Поэтому я решил сыграть на другом.
— Вы меня обманули, Батлер. Должен признать, что, увидев вас впервые, я решил, что вы — человек неглупый.
Тот улыбнулся.
— Почему же сейчас вы считаете иначе?
— Я сужу по вашим интригам, Батлер. По вашим грязным интригам. Например, ваше вранье по поводу — картины. А сейчас, наверное, вы что-нибудь темните насчет этой сказочной Урны.
Батлер, закусив губу, спрятал пистолет. Его лицо снова выражало нерешительность. На лбу выступил пот. Я подумал, что это скорее от волнения, чем от духоты. В его голове явно шла борьба диаметрально противоположных мыслей.
— Имейте же совесть, Арес, — вытирая платком пот, сказал он. — Вы поступили ро мной подло. Я имею в виду историю с картиной. Но, черт побери, Арес, с вашей-то репутацией да еще…
— С моей репутацией! Да вы просто свинья, Батлер! Я всегда уважительно отношусь к тем, кто ведет со мной честную игру!
— И ошибаетесь! — ввернул Батлер.
— Ничего, все встанет на свои места! Время еще есть.
Нерешительность Батлера, похоже, прошла. Он поудобнее расположился в кресле и затушил в пепельнице окурок сигары.
— Это поразительная история, Арес, — заговорил он. — Когда я ее услышал, она меня просто потрясла, — он снова закурил, выпустил колечко дыма и ненадолго замолчал, словно припоминая что-то. — Вы когда-нибудь слышали о Лонгах, Арес? — антиквар сделал многозначительную паузу, а я отрицательно покачал головой. — Ну так вот. Лонги — это древняя китайская секретная организация, истоки которой восходят ко времени первой династии Мин[8]. Она возникла вследствие соперничества могущественных китайских семей, которые помогли Чжу-Юань-Чжану свергнуть династию Юань[9]. Это было сказочное время, Арес. Но самой поразительной была империя, из-за которой они вели спор. Разумеется, Чжу-Юань-Чжан, имея такую огромную военную силу, стал императором. Человек решительный, предприимчивый, амбициозный — великий человек! Изумительная история. Но если вам скучно… — Батлер вопросительно взглянул на меня.
— Продолжайте, — сказал я. — Странно, конечно, но мне интересно послушать эту китайскую байку.
— Меня это не удивляет, Арес, — улыбнулся антиквар. — Восточные легенды всегда вызывают у нас интерес. Они каким-то непонятным образом очаровывают. Поезжайте на Восток, и вы почувствуете все волшебство этого сказочного мира, Арес. Все его великолепие! Мне всегда хотелось жить именно там. Где мы с вами сейчас? — Батлер сделал презрительный жест, затем сосредоточился и продолжал — Да, так вот. Среди многочисленных влиятельных семей, как это всегда было и будет, начались всякие интриги, и против Чжу-Юань-Чжана создалась мощная оппозиция. Тогда император начал коварные репрессии; за ними последовали кровавые убийства в различных регионах страны. Нам с вами никогда не понять азиатского упорства; шла кровопролитная война, героическая и неравная борьба; возникло подполье, всякие кланы и тому подобное. Так на свет появились Лонги, — Батлер тяжело вздохнул, казалось, он сопереживал, вспоминая… — Я неплохо изучил восточные традиции и обычаи, Арес, и в общих чертах познакомился с возникновением этого общества. Большинство китайцев, входящих в него, как ни странно, плохо знают подробности и причины возникновения общества: они даже не знакомы с его обрядами. Но, полагаю, здесь огромную роль сыграло время; ведь время все стирает, Арес. Так исчезла девственная чистота церемонии этих обрядов, некогда носившая название «обряда посвящения». — Батлер восхищенно взглянул на меня, казалось, он был опьянен собственным рассказом. — Разрешите кое-что уточнить прежде чем я продолжу. Эту альтруистическую организацию ни в коем случае нельзя приравнивать ко всяким кровавым обществам вроде Ку-Клукс-Клана и тому подобным, которые проливают кровь в Сан-Франциско и других американских городах. Ку-Клукс-Клан и аналогичные организации — это наихудший образец тайных обществ. Наше общество — а мне выпала честь состоять в его членах, — принимает лишь посвященных, в него входят в том числе лучшие китайские семьи. — Батлер немного помолчал. — Во времена Чжу-Юань-Чжана культ Лонгов был запрещен: в ту пору поклонялись принцессе, изображение которой вырезано на крышке шкатулки из слоновой кости. В этой шкатулке покоился драгоценный прах принцессы, и все это держалось в глубочайшей тайне. Юная принцесса приняла мученическую смерть в борьбе своей семьи против могущественного императора. Здесь, Арес, честно признаюсь, я не знаю в точности, соответствует ли легенда реальности. Потому что все мои попытки разузнать имя — принцессы оказались тщетны. А я потратил на это уйму времени. Единственное, мне известно точно — в кровопролитной борьбе участвовало множество семей. Это меня несколько утешает… утешает, что это всего лишь легенда. Да, Арес, всего лишь только легенда…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Частный детектив. Выпуск 12"
Книги похожие на "Частный детектив. Выпуск 12" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Игнасио Акунья - Частный детектив. Выпуск 12"
Отзывы читателей о книге "Частный детектив. Выпуск 12", комментарии и мнения людей о произведении.