» » » Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]


Авторские права

Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драма. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
Рейтинг:
Название:
Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Предупреждение малым кораблям [другой перевод]"

Описание и краткое содержание "Предупреждение малым кораблям [другой перевод]" читать бесплатно онлайн.








Монк. Не выпускай ее…

Док. Моя сумка! В ней же инструменты…

Монк. Стив, Билл, держите ее, а то у меня…

Док. …ДОРОГИЕ И ЗАСТРАХОВАНЫ… БОЛЬШЕ, ЧЕМ НА ДВЕ ТЫСЯЧИ! Если что-нибудь сломается… Я за ущерб и клевету в суд на тебя подам!


Леона кладет сумку на стоящий посередине сцены стол и садится на нее.


Леона. Только через суд свою сумку и получишь!

Док. Очень дорогие, очень-очень дорогие.

Стив. Глядите, прямо на сумку уселась. Вайлет говорит, что она — нет, Леона, ты только послушай, послушай, да послушай же, Леона — она хочет пивка с нами выпить! Сам слышал…

Вайлет. Только не за этим столом, ни за что, ни за что, я ее боюсь, она…

Стив. Да заткнись ты. Эй, Леона, Вайлет выпить тебе предлагает! Давай-ка выпьем вместе!

Леона. Так и буду сидеть, пока не отговорите его от незаконных….


Билл набирает в рот пива и прыскает на Леону. Та моментально вскакивает и начинает колотить его шляпой. Монк хватает со стола сумку и бросает ее Доку. Док ловит ее и стремглав выбегает.


Все под суд пойдете… Если он мать с младенцем на тот свет отправит! Неужели жизнь для вас уже гроша ломаного не стоит? Сейчас пойду и позвоню, куда следует.


Билл пытается ее остановить.


Только тронь меня! Только попробуй!

Монк. Ты кому звонить собираешься?

Стив. И кому это она звонить собирается?

Леона (Монку). А уж это мое дело, личное. Тебя не спрошу.


Рывком открывает дверь и выбегает.

Дверь так и остается открытой. Доносится шум набегающей волны.


Монк. Что она задумала?

Стив. Билл, ты знаешь, что она там задумала?

Билл (ухмыляясь и передергивая плечами). Знаю. Будет звонить в Треже-Айленд и сообщит, что Док собирается там роды принимать.

Монк. Ну так задержите ее, бегите и задержите!

Стив. Ага, вот сам и беги.

Билл (равнодушно). В тумане растворилась.

Монк. У Дока из-за нее будут большие неприятности, не меньше моего наглотался…

Билл. Ерунда, они как облупленную ее знают, будут они ее слушать.

Монк. Плевать мне на всех с высокой башни. Я здесь хозяином шесть лет и ни разу на такую крайнюю меру не шел, но, клянусь богом, я решусь на нее, чтоб… избежать… неприятностей.

Вайлет (жалобно). На прошлой неделе краску для волос подарила, а сегодня весь вечер на меня бросается и убить грозится.

Билл. Она такая: то тихая, то буйная, смотря как алкоголь на нее подействует.

Вайлет. В ней два разных человека уживаются. То она сама доброта, то…

Монк (набирает номер). Помолчите. Это «Треже-Айленд»? Говорит Монк, я из своего бара вам звоню… Да. Так вот, если вам позвонит Леона Доусон, вы знаете ее, у нее на вашей стоянке трейлер стоит, не слушайте ее: она вдребезги пьяная и собирается оговорить одного хорошего доктора, его как раз в ваш район срочно вызвали, ну вот, я вас и предупредил, благодарю. (Вешает трубку.)


На авансцену выходит Вайлет, на нее направлен прожектор.


Вайлет. Да, у меня действительно есть комната у пирса, прямо над боулингом. Но она совсем не такая, как ее Леона расписывает. Ну, мне понадобилось время, чтобы в порядок ее привести — сбережения-то у меня были скромные, когда я сюда перебралась. Но я прибрала ее и украсила. Комната не шикарная, но чистая. Красивая и уютная. Ну и что с того, что я живу у пирса, а подо мной боулинг? Ну, нет у меня ванной и туалета, зато обтираюсь мокрой губкой над раковиной, а туалетом внизу пользуюсь. Это же временное жилище, всего лишь временное…


Леона возвращается. Билл быстро встает и направляется к стойке.


Леона. Раз, два — голова, три, четыре — прицепили, пять, шесть — овсянку есть…


Все молчат.


Почему так тихо? Меня что, остракизму подвергли? (Подходит к столу, за которым сидят Квентин и Бобби.) Ну, мальчики, в чем дело?

Квентин. Я вас что-то не очень понимаю.

Леона. Еще как понимаете. Что-то вы оба примолкли, глаз не поднимаете. Похоже, у вас не клеится. И почему же? Из-за чувства вины? Смущение пополам с чувством вины?

Бобби. Я тоже не понимаю, к чему вы клоните, только вот…

Леона. «Только вот» что?

Квентин. А не кажется ли вам, что вы не очень тактичны?

Леона. Не-е, я знаю «голубых» как облупленных. Братик меня просветил. А начал он еще раньше, чем вот этот мальчуган. Уж я-то знаю, как «голубые» при свидании себя ведут, знаю, сколько боли и печали в их речах и глазах, да-да, настоящей боли и печали. Может, это и к лучшему, что мой братик отдал богу душу, и эти боль и печаль не успели поселиться в его уже надломленной душе. Вот этот мальчуган из Айовы напоминает мне немножко моего братика, а если бы он стал взрослым, то был бы похож на тебя.

Квентин. Наверное, его смерть все-таки принесла вам облегчение.


Леона неуклюже плюхается на стул.


(Раздраженно.) Простите, может, вы присядете?

Леона. А я что, по-твоему, стою?

Квентин. Может, мы ваш столик заняли?

Леона. Я вообще без столика. Брожу из угла в угол, как зверь в клетке, потому что сегодня вечером годовщина смерти моего братика и… Слушай, бармен думает, что я надралась и ни за что не нальет мне больше, так что сделай одолжение, возьми для меня двойное виски, а закажи как бы для себя. Ну, пожалуйста, я была бы так тебе благодарна. Я заплачу, само собой.

Квентин (громко). Эй, бармен! Двойное виски мне, пожалуйста.

Монк. Если заказываете для нее, обслуживать не буду.


Сидящий за соседним столиком Бил громко смеется.


Квентин. Я не для нее, я для себя.

Леона. Ну и дерьмо же он. (Пожимает плечами.) Ну, так что же вы, еще войти не успели, а уже друг на друга дуетесь? Расскажите, может, советом каким помогу. Что-нибудь посоветую, я ведь на самом деле шлюха при «голубых». По-моему, это так называется.

Квентин. Да ну, неужели?

Леона. Да, именно. В какой город ни приеду, так обязательно на денек — в бар для «голубых». Я же в доме на колесах живу, в трейлере, так что много где побывала. И еще побываю. Ну, пока они друг другом заняты и нас не слушают… Что-то не так?

Квентин. Ничего, ровным счетом. Просто я обманулся, и он тоже.

Леона. А, понятно, обманулись. И как же это получилось? Никто не слушает, рассказывайте.

Квентин. Он ехал на велосипеде по Кэньон Роуд, я обогнал его, потом остановился, дал задний ход, поравнялся с ним и… заговорил с ним.

Леона. И что же ты ему сказал?

Бобби. Ты что, обязан ей рассказывать?

Квентин. А почему бы нет? Я сказал: «Ты что, от Айовы до Тихого океана на одном этом велосипеде и доехал?». А он с гордостью ответил: «Да», — и заулыбался. Я ему: «Устал, наверное?». — «Да», — говорит. Я ему: «Положи веник на заднее сиденье и поехали ко мне, угощать тебя буду».

Леона. И когда же все поломалось? За едой? Ты что, не угостил его как положено?

Квентин. Да нет, для начала я ему напитки предложил, а то, думаю, подзаправится как следует и сделает ручкой.

Бобби. Об этом ни слова больше. Я хорошо поел — после…

Леона. После чего?

Квентин. После…

Бобби. Вам-то это что, вы здесь живете и уже к нему привыкли и внимания на него не обращаете. Я имею в виду океан, вон он, Тихий океан. Вы не переживаете его близость так, как я. Для вас он Тихий океан, а для меня ТИХИЙ ОКЕАН!

Квентин. В твоем, Бобби, возрасте все с большой буквы.

Леона (Квентину). В кино работаешь?

Квентин. Само собой, где же еще?

Леона. Играешь? Ты актер?

Квентин. Нет. Сценарии пишу.

Леона (нерешительно). Тексты к кино, да?

Квентин. В основном, переписываю. Переделываю. С первым заказом заминка вышла: слишком грамотно получилось… сюжет был исторический, а у актрисы, любовницы продюсера, с грамматикой плохо, пришлось текст упрощать. А сейчас с меня требуют мелодрамы, такой, ну… с примесью эротики… не грубой.


Леона смеется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Предупреждение малым кораблям [другой перевод]"

Книги похожие на "Предупреждение малым кораблям [другой перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Теннесси Уильямс

Теннесси Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]"

Отзывы читателей о книге "Предупреждение малым кораблям [другой перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.