» » » » Марк Твен - Три тысячи лет среди микробов


Авторские права

Марк Твен - Три тысячи лет среди микробов

Здесь можно скачать бесплатно "Марк Твен - Три тысячи лет среди микробов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Три тысячи лет среди микробов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Три тысячи лет среди микробов"

Описание и краткое содержание "Три тысячи лет среди микробов" читать бесплатно онлайн.








2 "Суфласк" - слово, придуманное Твеном. На "микробском" языке означает "микроб".

3 Судя по записным книжкам Твена, замысел повести возник у него в 1884 году, когда он читал гранки "Гекльберри Финна". Отсюда - некоторая перекличка. Герой повести именует себя Геком, а Блитцовский, как и отец Гека, - бродяга.

4 Моляр - коренной зуб.

5 "...стали именовать "великодушной ассимиляцией". - Намек на исход испано-американской войны 1898 г. В ходе войны США захватили Пуэрто-Рико, о.Гуам, Филиппины, оккупировали Кубу, формально объявленную независимой.

6 "Hispaniola sataniensis" - "Испанских сатанинских" микробов в природе не существует. Использовать "ученую" латынь - излюбленный пародийный прием М.Твена. Видимость достоверности его выдумке придает соседство с анатомическим термином. "Trigonum" - нижняя часть мочевого пузыря.

7 Луговые собачки - грызуны семейства беличьих.

8 "Seiner...". - Иронический титул, пародирует длину немецких составных слов.

9 Септ (зд.) - племя, клан.

10 "...останки превратились в окаменелость". - Марк Твен собирался подробнее остановиться на этой теме. Он и раньше обуздывал увлечение своих соотечественников "чудесами" ("Окаменелый человек"), а теперь намеревался высмеять стремление "ученых мужей" теоретизировать, опираясь на ничтожное количество фактов. Герой упоминает об окаменелых бронтозаврах, открытых в Вайоминге: "Теперь мне и не верится, что мы считали бронтозавра доадамовой коровой".

11 М.Твен дал приятелям рассказчика имена друзей своего детства, живших в Ганнибале.

12 ..."каменщики" Кромарти - очевидно, речь идет о масонах "шотландского обряда", наиболее могущественного ордена масонов.

13 Лодж Оливер (1851 - 1940) - английский физик.

14 "Carpe diem..." - "Миг уловляй, меньше всего веря грядущему" (Гораций. Книга I, ода XI. - Оды. Пер. Н.И.Шатерникова. М., 1935). "Перевод" Гека - пародийная шутка М.Твена.

15 Бербанк Лютер (1849-1926) - американский селекционер-дарвинист.

16 "И кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два" (Мф. 5: 41). В английском здесь игра слов. "Твен" по-английски "два".

17 "...срубил вишневое деревце". - Твен пародирует хрестоматийный рассказ о детстве первого американского президента. Дж. Вашингтон, срубив вишневое деревце, сознался в своем проступке отцу, добавив, что не может лгать.

18 "Россфелт". - Марк Твен намеренно искажает фамилию президента Теодора Рузвельта.

19 "Салли с нашей улицы" - популярная песня английского поэта и композитора Генри Кэри (1687-1743). Вероятно, ему же принадлежит и другая "Со мною не хитри".

20 "Прекрасный Дун" - стихотворение Р.Бернса. "Красотки из Баффало" см. комментарий 26 к "№ 44, Таинственный незнакомец".

21 Прообраз Мэгги - Лаура Райт, в которую Марк Твен был влюблен в юности.

22 "...пал под Марафоном или Филиппинами". - М.Твен показывает путаницу, царящую в голове рассказчика. Наполеон I (1769-1821), как известно, умер на о. Св.Елены. Марафон - древнее селение в Аттике (Греция). Джордж Вашингтон (1732-1799) командовал армией колонистов в Войне за независимость в Сев. Америке и, естественно, не мог возглавлять гессенцев, рекрутов из прусского герцогства Гессен-Кассель, воевавших на стороне Англии. Многие исследователи, подчеркивая памфлетный характер повести, связывают ее с памфлетами Твена начала века, в которых он гневно обличал политику империалистических захватов, в частности порабощение Филиппин.

23 "...сэр Джон Франклин и его брат Бенджамин". - Пародийное смешение лиц и событий. Джон Франклин (1786-1847) - известный английский полярный исследователь. Бенджамин Франклин (1706-1790) - американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторов Декларации независимости США и Конституции. Вормсский съезд 1521 года осудил Мартина Лютера как еретика. Жерминаль и фрюктидор - седьмой и двенадцатый месяцы французского революционного календаря, установленного Конвентом в 1793 г.

24 "...сказал Дарвин..." - шутка М.Твена. Ч.Дарвин (1809-1882) английский естествоиспытатель. Основной труд - "Происхождение видов путем естественного отбора"; Сократ (470/469-399 до н.э.) - древнегреческий философ, для последующих эпох - воплощение идеала мудреца; Ж.Кювье (1769-1832) - французский зоолог, один из реформаторов сравнительной анатомии, палеонтологии.

25 Лемюэль Гулливер. - Назвав одного из приятелей Гека Лемюэлем Гулливером, а другого Лурбрулгрудом (Лурбрулгруд - столица королевства Бробдингнег в "Путешествиях Лемюэля Гулливера" Д.Свифта), Марк Твен тем самым подчеркнул несомненное влияние Д.Свифта на свое произведение. Рип ван Винкль - герой одноименного произведения Вашингтона Ирвинга (1819). Гай Мэннеринг - герой одноименного произведения Вальтера Скотта (1815). Догберри - комический персонаж комедии У.Шекспира "Много шума из ничего". Полковник Малберри Селлерс - персонаж романа М.Твена "Американский претендент". Людовик XIV - король Франции (1643-1715). Царь Ирод (ок. 73-4 до н.э.) царь Иудеи с 40 г. В Новом завете ему приписывается "избиение младенцев" при известии о рождении Христа.

26 Geschwister - родня (нем.).

27 recherche - изысканно (фр.).

28 М.Твен пародирует книгу "Наука и здоровье, с толкованием Библии" Мэри Бекер Эдди (см. сноску 32 к "№ 44, Таинственный незнакомец").

29 "Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними..." (Мф. 7: 12).

30 "Идите по всему миру..." (Мк. 16: 15).

31 Отцы церкви - видные христианские церковные деятели и богословы Григорий Богослов, Иоанн Златоуст, Иероним, Августин Блаженный и др.

32 Баррель (англ. barrel - бочонок) - мера вместимости и объема в США и Англии; нефтяной баррель в США - ок. 159 л.

33 Альпари - полное соответствие номинальной цены бумажных денег металлической валюте.

34 Морганатический брак (от лат. matrimonium ad morganaticum) - "брак с утренним подарком". Когда европейские монархи женились на женщинах не королевского рода, они подавали невесте левую руку во время обряда, что означало: брак не дает права престолонаследии ни жене, ни детям, а утром жена получала в компенсацию дорогой подарок.

35 "...портными, дубильщиками и лесорубами". - М.Твен обыгрывает прозвища и фамилии американских президентов. Лесоруб - прозвище А.Линкольна, фамилия двенадцатого президента США - 3.Тейлор, что значит "портной".

36 Суинк. - В староанглийском языке было существительное "swink", означавшее "тяжелый труд".

37 "Печалью туманится моря лик..." - стихи Томаса Рида (1822-1872), американского художника-портретиста и поэта.

38 Из книги американского профессора Г.У.Конна "Жизнь микробов" (1897) Марк Твен почерпнул много полезных сведений.

39 Bund - лига, конфедерация стран (нем.).

40 Галаад - один из рыцарей "Круглого стола" (см. примечание 46 к "№ 44, Таинственный незнакомец"), воплощение рыцарских добродетелей.

41 Кубинская война. - Имеется в виду испано-американская война. В битве при Сан-Хуане американская кавалерия одержала победу (см. также примечание 5).

42 "...не посылайте эти деньги в Китай". - Деньги посылались в Китай американским миссионерам "для распространения евангельского учения". В 1899 г. в Китае вспыхнуло ихэтуаньское ("боксерское") восстание, жестоко подавленное в 1901 г. войсками европейских держав, царской Россией, Японией и США. М.Твен горячо выступал в защиту восставших, против интервенции.

43 "...и разводнить акционерный капитал". - Разводнение - выпуск акций на сумму, превышающую величину капитала, действительно вложенного в предприятие.

44 "...горная порода представляет собой..." - Перечисление "пород" мистификация М.Твена.

45 Клондайк - золотоносный район на северо-западе Канады, где в начале века возникла "золотая лихорадка". В 1861-1862 гг. и 1864-1865 гг. Марк Твен занимался разведкой серебра в Неваде.

46 "Я пошел спать". - В одном из писем редактору Ф.А.Дюнеке М.Твен сообщает: "Я с головой ушел в работу над новой книгой. Она доставляет мне больше удовольствия, чем любая другая за последние двадцать лет". Однако сохранилось письмо Твена Твичелу, в котором Твен упоминает, что прекратил работу над рукописью. Это письмо и дневниковая запись автора от 30 августа 1906 г. не дают оснований считать повесть законченным произведением, хотя главная линия - моральная деградация героя - доведена до логического конца. Гек, герой и рассказчик, выступавший обличителем Скоробогатии, сам заражен духом наживы.

Развивая литературные традиции Д.Свифта, Марк Твен обличает имперские притязания своей родины, кастовость "демократического общества", буржуазную цивилизацию в целом. Он окончательно развенчивает "Христианскую науку", низвергает с престола ее "царицу" - шарлатанку М.Бекер Эдди, блистательно завершает свой извечный спор с богословами, доводя до абсурда идею рая, куда по логике вещей попадут и микробы, разносчики болезней.

Твена всегда отличало обостренное внимание к окружающему миру. Особый интерес он, судя по художественным произведениям и дневниковым записям, проявлял к развитию естественных наук. Они преломились в творчестве Твена в фантастико-гротесковой форме антиутопии, представили мир в неожиданном ракурсе. Невольно вспоминается афоризм Б.Шоу: "Будущие открытия, которые потом станут научными фактами, приходят на ум таким, как я, в виде шутки".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Три тысячи лет среди микробов"

Книги похожие на "Три тысячи лет среди микробов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марк Твен

Марк Твен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марк Твен - Три тысячи лет среди микробов"

Отзывы читателей о книге "Три тысячи лет среди микробов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.