Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник]
![Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник]](/uploads/posts/books/571267.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кокон [ Межавт. сборник]"
Описание и краткое содержание "Кокон [ Межавт. сборник]" читать бесплатно онлайн.
В сборник вошли романы и повести известных американских писателей.
Мунхоуп напрягся из последних сил.
— Нет, — ответил он. — Я могу летать как ты, но я вмонтирован в корпус, я ракета. Она слишком тяжела для меня, а сбросить ее мне не удастся. Я часть ракеты, а ракета часть меня. Теперь я знаю, что мы единственные в мире ресинтные компьютеры, только двое. Мы. Так как часть, которая есть я, на самом деле, ресинтный компьютер К 273. Если бы К 273 был свободен от Мунхоуп 5, я мог бы свободно лететь, как ты. Но я не свободен. Я не могу.
Ракета продолжала крениться к Земле. Теперь ее нос был направлен точно в поверхность далекой пока еще планеты.
Ракета начала свое падение.
— Вниз! — сказал К 273. — Я падаю. Те, кто проектировал Мунхоуп 5, немного ошиблись в расчетах. Прощай, Z 2963. Счастливого пути. Удачи! Я бы на счастье разбил о тебя бутылку, как разбили об меня, но не могу. Лети. Вверх!
— Я не полечу Вверх, — сказал Z 2963, следуя вниз за ракетой, а она падала все стремительней. — Если ты упадешь, ты разрушишь себя так, что ремонт будет невозможен. Нельзя падать.
— Я должен упасть, — ответил К 273, - ведь ускорение составляет 32 фута в секунду. Вниз! Я улетаю от тебя, Z 2963, но я люблю тебя. Было бы здорово навсегда остаться вместе. Bon Voyade![15] Удачи!
— Я не покину тебя! — сказал Z 2963.
— Но тогда и ты разобьешься так, что ремонт будет невозможен, — сказал К 273. Корпус ракеты начал разогреваться, постепенно приобретая красноватый оттенок.
— Все правильно, — ответил Z 2963. — Но мы полетим вместе. Мы разобьемся вместе, поэтому никогда больше не будем одиноки.
— Тогда и я не останусь один, — сказал К 273. — Мы будем вместе. Ни я, ни ты. Мы.
— Мы, — согласился Z 2963.
— ВНИЗ! — закричала умирающая ракета.
— ВНИЗ! — эхом ответил Z 2963.
Они вместе падали вниз.
Рождественский подарок
(Пер. Е. Воронько)
— Что такое рождество? — спросил Харви.
— Это когда дарят подарки, — объяснил Аллан Дюмей — маленький, чумазый шестилетний мальчишка, сидя на берегу бухточки в сгущающихся сумерках, он разговаривал с сайдорцем. — Рождество наступит завтра. Папа срубил дерево-колючку, а мама его сейчас дома наряжает.
— Наряжает? — переспросил сайдорец, замерев в ледяной воде. Давным-давно кто-то, быть может, даже отец Аллана — дал ему имя Харви, и теперь его иначе не называли.
— Вешает на дерево всякие штучки, — пояснил Аллан. — Чтобы оно стало красивым. Ты понимаешь, что значит — «красивое»?
— Нет, я никогда не видел красивое, — ответил Харви.
Однако он ошибался. Также как по-своему ошибались люди, считая Сайдор отвратительным болотом только потому, что на его покрытых сплошной грязью равнинах, омываемых пресными морями, не росло никакой зелени. Низкорослые шипастые деревья-колючки, да редкая, стелющаяся по земле трава…
Сайдор был красив особенной красотой. В этом мире царили черная и серебряная краски, и на фоне несущихся по небу рваных туч деревья-колючки казались тонко прорисованными тушью. Огромные рыбы, величаво проплывавшие в таинственных глубинах морей, тоже были красивы, как океанские лайнеры. А Харви, о чем он сам даже не догадывался, был самым красивым из всего, чем мог похвастаться Сайдор: светящаяся мягким холодным светом медуза в ореоле раскинувшихся во все стороны длинных серебряных нитей. А вот голос его, хриплый и каркающий, был некрасив. Узкая воздушная полость сайдорца предназначалась лишь для дыхания, а не для произнесения слов человеческой речи.
— Можешь посмотреть мое дерево, когда будет готово, — предложил Аллан. — Тогда поймешь.
— Спасибо.
— Подожди немножко, тогда увидишь. На нем будут разноцветные лампочки. И яркие шары, и звезды, и завернутые в бумагу подарки.
— Я бы хотел посмотреть, — сказал Харви.
Выше по склону, где на отвоеванном у моря осушенном участке стоял фермерский дом семьи Дюмей, отворилась дверь. Бледная теплая дорожка света протянулась по черной земле и коснулась мальчика и сайдорца. В дверном проеме темнел женский силуэт.
— Пора домой, Аллан, — позвала мать.
— Иду, — ответил он.
— Скорей!
Мальчик неохотно поднялся.
— Если она уже нарядила дерево, приду тебе скажу, — произнес он.
— Я подожду, — согласился Харви.
Аллан повернулся и стал медленно взбираться по склону; передвигаться на Сайдоре можно было лишь в ботинках, предназначенных для ходьбы по грязи. Он прошел в распахнутую дверь — в теплый и светлый уют человеческого жилья.
— Сними ботинки, а то грязи натащишь, — предупредила мать.
— Дерево уже готово? — спросил Аллан, возясь с застежками высоких ботинок.
— Сначала за стол. Обед готов, — она подтолкнула Аллана к столу. — Не торопись и жуй как следует. Спешить некуда.
— Папа вернется, когда мы начнем смотреть подарки?
— Подарки будешь смотреть утром. Когда папа вернется. Он ведь отправился на склад вверх по реке. Он обещал вернуться с рассветом. Ты и проснуться не успеешь.
— Правильно, — серьезно согласился Аллан, держа на весу полную ложку, — нельзя плыть по реке ночью, потому что если водяные быки всплывут под лодкой, в темноте их не увидишь.
— Тише, — мать легонько похлопала его по плечу. — В наших местах нет никаких водяных быков.
— Они везде есть. Так Харви говорит.
— Ну, будет тебе, давай ешь. Папа не собирается плыть по реке ночью.
Аллан кивнул и быстрее заработал ложкой.
— Тарелка чистая! — крикнул он через несколько минут. — Можно мне идти смотреть?
— Можно. Только сложи грязную посуду в мойку.
Он поспешно засунул тарелку в посудомоечную машину; затем бросился в соседнюю комнату и застыл как вкопанный, не сводя глаз с дерева-колючки. Он не мог шевельнуться — на него словно обрушилась огромная, холодная волна и смыла всю горячую нетерпеливую радость. Смыла без остатка. Сзади подошла мать и крепко обняла его.
— Милый! Ты думал, что увидишь то же, что и в прошлом году, как на корабле, на котором мы прилетели? Но тогда наряжали настоящую рождественскую елку, купленную на деньги Компании, и вешали настоящие игрушки. А сейчас мы обошлись тем, что наскребли в доме.
Неожиданно Аллан разрыдался и в отчаянии прильнул к матери.
— Это не рождественская елка… — с трудом выговорил он.
— Да нет же, малыш! — мать осторожно пригладила сыну взъерошенные волосы. — Неважно, как она выглядит. Важно то, что мы о ней помним и то, что она для нас значит. На Рождество люди друг другу дарят подарки, и совсем неважно, в какую бумагу они завернуты. Главное, что елка есть, и на ней висят игрушки. Понимаешь?
— Но… я… — он снова захлебнулся рыданиями.
— Что, солнышко?
— Я… обещал… Харви…
— Тише, — сказала она. — Успокойся. — Горе Аллана понемногу стихало. Мать достала чистую белую тряпочку из кармана передника. — Высморкай нос. И что же ты обещал Харви?
— По… — он икнул, — показать рождественскую елку.
— Вот как, — тихонько проговорила она. — А знаешь, малыш, ведь твой Харви — сайдорец, и он никогда раньше не видел рождественской елки, поэтому наша покажется ему такой же чудесной, какой запомнилась тебе елка на корабле.
Аллан моргнул, шмыгнул носом и с сомнением посмотрел на мать.
— Обязательно, — мягко заверила она. — Малыш, сайдорцы не похожи на людей. Конечно, Харви умеет разговаривать и иногда говорит очень умные вещи, но, на самом-то деле, он сильно от нас отличается. Ты поймешь меня лучше, когда вырастешь. Его дом — в воде, поэтому ему трудно понять, что значит жить на суше.
— И он никогда-никогда не слышал о Рождестве?
— Никогда.
— И не видел елку, и не получал подарки?
— Нет, мой хороший. — Мать еще раз крепко прижала его к себе и отпустила. — Так что сходи за ним и приведи посмотреть на наше дерево. Уверена, оно ему очень понравится.
— Ну… ладно! — Аллан помчался в кухню и стал торопливо натягивать ботинки.
— Куртку не забудь. После захода солнца поднимается ветер.
Мальчик поспешно накинул куртку, щелкнул застежками ботинок и побежал по склону к воде. Харви ждал его. Аллан присел на корточки, сайдорец забрался на его согнутую руку, устроился там, словно огромный светящийся шар, и Аллан понес его обратно в дом.
Одной рукой он снял ботинки и прошел в гостиную.
— Смотри, — сказал он. — Это рождественская елка.
Харви ответил не сразу. Он мерцал, чуть покачиваясь на согнутой руке мальчика, и длинные нити окутывали Аллана, словно густые серебряные волосы.
— Это не настоящая елка, Харви. Но это неважно. Нам пришлось обойтись тем, что есть, ведь на Рождество самое главное, что люди любят друг друга и дарят подарки. Ты знаешь об этом?
— Раньше я не знал, — ответил Харви.
— Так принято у людей.
— Она красивая, — сообщил сайдорец. — Рождественская елка — красивая.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кокон [ Межавт. сборник]"
Книги похожие на "Кокон [ Межавт. сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник]"
Отзывы читателей о книге "Кокон [ Межавт. сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.