» » » » Патрик О’Брайан - Миссия в ионическом море


Авторские права

Патрик О’Брайан - Миссия в ионическом море

Здесь можно скачать бесплатно "Патрик О’Брайан - Миссия в ионическом море" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство группа "Исторический роман“, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патрик О’Брайан - Миссия в ионическом море
Рейтинг:
Название:
Миссия в ионическом море
Издательство:
группа "Исторический роман“
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миссия в ионическом море"

Описание и краткое содержание "Миссия в ионическом море" читать бесплатно онлайн.



Джек Обри и Стивен Мэтьюрин, теперь уже ветераны многих сражений, возвращаются туда, где началось их знакомство — в воды Средиземного моря. Но Джек теперь уже солидный капитан линейного корабля. Идет блокада французского порта Тулон, и эта война, нудная и затяжная, совсем не похожа на лихие рейды прежних времен. Внезапный поворот событий вовлекает их со Стивеном в опасную миссию на греческих островах, в которой потребуется недюжинный талант моряка и все знаменитое везение Счастливчика Джека Обри, вступившего в бой с численно превосходящим противником и с триумфом вырвавшего победу.






- Ну, что ж, давай предположим, что ветер удержится, и мы правильно рассчитали наш курс и скорость - могу сказать, что и мистер Гилл, и я независимо пришли к одному и тому же результату, туда-сюда в пределах двух миль - и проделали то же самое для французов, что возможно, так как с ними два-три тихохода - "Робуст", "Борэ" и, возможно, "Лион", чьи возможности мы очень хорошо знаем, и их эскадра не может плыть быстрее самых медленных.

Поэтому мы простоим всю ночь в разомкнутом строю, не отрывая взгляда от топовых огней адмирала, когда он поднимет их, затем, с первыми лучами солнца, один из наших фрегатов пойдет впереди, и я надеюсь, что это будет наш дорогой "Сюрприз" - смотри, он движется, чтобы занять свою позицию. Его перебрали в Кадисе и сотворили чудо - совершенно новые кницы, стрингеры [27], фиши... как же он летает.

- Кажется, "Сюрприз" пройдет в опасной близости от нас, - заметил Стивен, вглядываясь.

- Осмелюсь предположить, Латам намерен сказать нечто остроумное о наших канатах и болтающихся концах. Он весь последний час и даже больше вглядывался в нас через подзорную трубу и кудахтал со своими офицерами, - сказал Джек. - Господи, как же фрегат летит! Должно быть, с ходу делает верных тринадцать узлов - посмотри на их бурун, Стивен.

Джек с нежностью смотрел на свой старый корабль, когда тот на гоночной скорости несся сквозь сумрак - весь в белых парусах, белый носовой бурун - белый на фоне серого, но взгляд любовного восхищения исчез, когда тот подплыл борт о борт, забрал ветер из парусов "Ворчестера" и, потравив парус, уравнял скорость на время, достаточное, чтобы капитан Латам предложил услуги своего боцмана, если "Ворчестер" вдруг пожелает управиться со всеми этими "ирландскими вымпелами".

- А глядя на твои снасти, никогда бы не подумал, что у вас на борту есть хоть один настоящий моряк, не говоря уж о боцмане, - ответил Джек во всю мощь своих легких.

При этих словах ворчестерцы издали победный рев, а неизвестные голоса из открытых нижних портов умоляли дать знать, не нужно ли одолжить "Сюрпризу" парочку овец - явный и жалящий намек на недавний трибунал, приговоривший цирюльника фрегата к смертной казни за скотоложство.

- Полагаю, это проучит Латама, - удовлетворенно заметил Джек, когда "Сюрприз", исчерпав запасы остроумия, наполнил паруса и рванул вперед.

- Что он имел в виду, говоря "ирландские вымпелы"? - спросил Стивен.

- Вот эти неопрятные растрепанные куски и волокна конопли на тросах. Они выглядят крайне неряшливо на такелаже, вот тут, видишь, и там. Мы зовем их "ирландские вымпелы".

- В самом деле? Тем не менее, они совершенно неизвестны на ирландских кораблях, а когда встречаются на любых других, их повсеместно называют "саксонские флаги".

- Зови их как угодно, но это проклятые неряшливые и уродливые штуки, и я очень хорошо знаю, что на эскадре станут смеяться и подшучивать, но будь я проклят, если у меня снесет стеньгу и я пропущу все самое интересное, и я буду проклят, если адмирал выбросит наш позывной с приказом прибавить парусов.

А на корабле без завала бортов, малахольном, что сделаешь... А вот и топовый огонь, кстати. 
Джек склонил голову в сторону кормы - он услышал, как голос надежнейшего Пуллингса произнес:
- Навались, утрем нос "Ориону", - и золотой блеск трех кормовых фонарей "Ворчестера" осветил крюйсель и грот на несколько секунд раньше любого другого корабля эскадры.

- Ты говорил мне об идеальной битве с целью проиллюстрировать военно-морскую стратегию, - сказал Стивен.

- Да. Фрегаты сообщают нам, что враг вот здесь, под ветром - если ветер удержится, видишь - желательно разбросан по морю на протяжении пары миль двумя-тремя сбившимися кучками, как это обычно у иностранцев, и суша неподалеку, чтобы помешать их маневрам и помочь адмиралу Торнтону определить время начала схватки.

Я ставлю на то, что он мгновенно кинется на противника, прежде чем тот сможет сформировать свою линию - немедленно спустится по ветру, попутно формируя нашу собственную линию, окружит его слабейшую часть с двойным превосходством по кораблям и так и продолжит: топя, захватывая и сжигая по мере продвижения. Французам потребуется намного больше времени, чтобы создать свой четкий строй, в то время как мы делаем это каждый день и отрабатываем этот маневр из разбросанных позиций, по крайней мере, дважды в неделю.

Каждый займет своё место, а поскольку адмирал объяснял свои планы в зависимости от полудюжины разных ситуаций, каждый будет знать, что нужно делать. Сигналов будет мало. Адмирал не любит их, кроме как в случае чрезвычайной ситуации, и, когда он в последний раз говорил с капитанами, то сказал, что если кто-нибудь из нас потеряется или не сможет понять боевой порядок из-за дыма, то ему следует схватиться рей к рее с ближайшим французом.

Но нас меньше, и поскольку мы должны заставить возможно уклоняющегося от боя врага принять его, когда и где нам удобно, все это, как ты понимаешь, зависит от того, есть ли у нас наветренное положение - то есть, что ветер, дует от нас к противнику. Боже, Стивен, я не удовольствуюсь меньшим, чем захватом двадцати призов и герцогством адмиралу.

- Тогда, конечно, я беру своё замечание о ветре обратно, - сказал мрачно Стивен. Хотя он и жаждал окончательного свержения и уничтожения Бонапарта и всей его системы, близкая перспектива ужасающей бойни угнетала его чрезвычайно - кроме всего прочего, его обязанности во время боя и после него приводили к близкому знакомству с наиболее отвратительной стороной войны: покалеченными молодыми людьми, но не стал упоминать это, однако после паузы спросил: - Двадцати? Это больше, чем есть сейчас у господина Эмеро.

Джек назвал невероятное число в шутку: на самом деле он действительно ожидал крайне ожесточенного сражения, поскольку, даже желая сохранить пространство для маневров, французы частенько с этим медлили, их залпы иногда оказывались смертельно точными, а корабли - добротными, хорошо снабженными и новыми, но также и знал, что на душе его друга, и уже собирался объяснить эти двадцать оговоркой, когда "Ринаун", находящийся в четверти мили впереди "Ворчестера", набором цветных фонарей сигнализировал адмиралу об избыточном давлении парусов.

- Избыточное давление парусов, - сказал Джек. - И он окажется не единственным. А поутру мы увидим, что нет большого количества брам-стеньг, если ветер продолжит свежеть, вздымая сильное волнение.

- И вправду, море неспокойное. Мне даже приходится цепляться обеими руками, - сказал Стивен, и пока он это говорил, заряд воды и пены прилетел ему в лицо, затекая под рубашку. Доктор подумал немного и прибавил, - бедняге Грэхэму еще хуже: он пока не научился раскачивающейся походке моряка, не научился предвидеть удары больших волн.

- Может, тебе лучше спуститься, Стивен? Завтра могут понадобиться все твои силы. Я позову тебя, когда покажется французский флот, не бойся - обещаю, ты ничего не пропустишь.

Тем не менее, взошло солнце, и никто не разбудил доктора Мэтьюрина. Слабый, серый, влажный свет пробивался вниз в каюту, где доктор покачивался в своей влажной койке, орошаемый каплями или даже струйками воды каждый раз, когда "Ворчестер" взбирался на волну, а он все еще лежал - почти в коматозном состоянии после восьми бессонных часов качки, а затем, наконец, небольшого стаканчика лауданума.

Внезапный крен на подветренный борт - сильнее обычного - послал приличный заряд воды сквозь борт, когда доски разошлись и сошлись под напором, и струя ударила Стивену прямо в лицо, вырвав его из сна о китах в реальность, и доктор проснулся со смутным чувством крайней спешки.

Сев и вцепившись в длинные покрытые сукном фалрепы, любезно натянутые, чтобы он мог залезть и вылезти из койки, Стивен повысил голос до скрипучего вопля - его имитации всепроникающего вызова своего слуги морским офицером. Ничего не произошло. Возможно, этот оклик утонул во всеохватном шуме трущихся досок, ударов волн и реве ветра.

Сказав «ну и черт с ним, с придурком», он поспешно натянул влажные бриджи, заправив в них влажную ночную сорочку, а затем ощупью пробрался в пустую кают-компанию и там позвал стюарда, но снова напрасно.

Она оказалась пуста - длинный стол молчаливо вытянулся - в штормовых сетках лежало несколько пустых чаш, а хлебница елозила туда-сюда, когда "Ворчестер" зарывался в волну.

В кают-компании хранился бочонок слабого пива, подвешенный позади бимсов для тех, кто его любил, и Стивен, иссушенный внутри, хотя и влажный снаружи, размышлял, стоило ли того путешествие, когда "Ворчестер" глубоко погрузился кормой в свой собственный кильватерный след, так что Стивену пришлось присесть, чтобы сохранить равновесие.

Затем последовала вибрирующая пауза, во время которой он подумывал о пиве, а потом передняя часть корабля рухнула между волнами с такой необычайной и неожиданной силой, что Стивен совершил двойное сальто назад, чудом приземлившись на ноги совершенно невредимым.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миссия в ионическом море"

Книги похожие на "Миссия в ионическом море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патрик О’Брайан

Патрик О’Брайан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патрик О’Брайан - Миссия в ионическом море"

Отзывы читателей о книге "Миссия в ионическом море", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.