» » » » Джорджетт Хейер - Зов сердец


Авторские права

Джорджетт Хейер - Зов сердец

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Зов сердец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджетт Хейер - Зов сердец
Рейтинг:
Название:
Зов сердец
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
ISBN 5-9524-0284-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зов сердец"

Описание и краткое содержание "Зов сердец" читать бесплатно онлайн.



«Зов сердец» («Quiet Gentleman», 1951) ― остросюжетный любовный роман (эпоха Регентства):

Дословный перевод названия романа ― "Тихий джентльмен".

Жервез Сент-Эр подозревал, что мачеха и сводный брат вне себя от досады: ведь именно к нему, старшему, хотя и нелюбимому сыну, после смерти отца перешли родовой замок и титул. И все же молодой человек полон решимости наладить давно разорванные семейные отношения. Он, после отставки с военной службы, приезжает в поместье, где в последний раз был еще ребенком, и неожиданно оказывается в центре зловещих интриг. Похоже, кто-то страстно желает избавиться от наследника! Жервез не знает, кому верить. Помощь приходит с неожиданной стороны — от милой скромной девушки, на которую он, ослепленный красотой юной соседки, не обращал особого внимания...  






— Чушь какая! Можно подумать, со мной невесть что стряслось!

— Что до этого, ваша милость, так ведь никто ж не знал, что случилось, — невозмутимо отозвался кучер. — А кому, как не мне, знать, что доселе ваш жеребец являлся домой только вместе с вами!

К этому времени виконт уже успел развернуть экипаж и велел Жервезу немедленно забраться внутрь.

— Еще чего! Если кого и надо отвезти домой, Люс, так это мисс Морвилл, а не меня.

— Обоих отвезем, — проворчал виконт. — Сударыня, надеюсь, вы не против, если придется немного потесниться? Давай, Жер, не валяй дурака! Не знаю, как тебе это удалось, но мне чертовски хорошо известно, что тебе здорово досталось! Нет, вы только посмотрите на его галстук! В жизни не видел, чтобы ты выглядел таким растерзанным!

Последний довод подействовал, и эрл, подсадив мисс Морвилл в коляску, взобрался вслед за ней. Виконт, оглянувшись на них, про себя порадовался, что ни один из них не отличается полнотой, затем и Шард вскочил на козлы, коляска тронулась.

— Да, вот еще что хотел тебе сказать, Жер, по поводу этого твоего дурацкого падения, — начал виконт. — Неужто ты… — Он внезапно замолк, поскольку эрл, который положил одну руку на спинку сиденья, чтобы мисс Морвилл было поудобнее, предостерегающе сжал его плечо. — Ну да ладно! Что толку обсуждать это, — пробормотал, запинаясь.

Вскоре коляска пронеслась под сводами башни. Мисс Морвилл отправили в замок, но эрл категорически настоял, чтобы его отвезли прямо в конюшни, где бы он мог осмотреть ноги Клауда. Здесь они обнаружили Тео, который как раз этим и занимался. Услышав за спиной шум экипажа, он, не поворачивая головы, бесстрастно сказал:

— Ну что ж, рад, что с тобой все в порядке, Жервез! Господи, что это ты задумал?

— Хочу посмотреть на последствия собственной глупости, — отозвался Жервез, выбираясь из экипажа. — Понимаешь, было темно, я не заметил кроличью пору, вот и все!

— Мой дорогой Сент-Эр, не говори ерунды! Как это жеребец мог поранить колени о кроличью нору, хотел бы я знать! — взорвался Тео. — Как только я увидел его ноги, то решил, что ты напоролся на каменную стену, черт возьми!

— Сильно поранены?

— Надеюсь, что нет. Только поцарапаны. Не знаю, может быть, останутся рубцы. Сейчас прикажу, чтобы ему наложили горячий компресс.

Эрл кивнул и вместе с Шардом прошел в конюшню. Тео повернулся и, вопросительно вздернув бровь, взглянул на виконта.

— Только не спрашивайте меня! — заявил Улверстон, правильно истолковав его взгляд. — Он не желает об этом говорить, вот и все, что я знаю. Где этот бездельник? Кларенс! А, вот ты где! Ну-ка, заводи лошадей!

Подбежал грум. Виконт вверил четверку его попечению и соскочил на землю.

— А где молодой Фрэнт? — коротко осведомился он.

— Мартин? Понятия не имею, — ответил Тео. В голосе его слышалось удивление.

— Мистер Фрэнт недавно отправился побродить с ружьем, милорд, — откликнулся Кларенс.

— Ах вот оно что! Понятно!

— В чем дело, Улверстон? — спросил Тео, отводя его в сторону, чтобы грум не слышал. — Какое отношение к этому имеет Мартин?

— Не знаю, но если вы верите во всю эту чепуху, что наболтал Жер по поводу кроличьей норы, то я лично не поверил ни единому слову! Может быть, он бы и вылетел из седла, но никогда в жизни не отпустил бы поводья, уж вы мне поверьте! Не имею привычки совать нос в то, что меня не касается, но Жер как-никак мой друг! Думаю, и ваш тоже! Не знаю, в чем тут дело, но что-то с ним стряслось такое, о чем он не намерен говорить. Проклятие, да ведь я и двух дней не провел в замке, а готов поклясться, что этот тупоголовый осел, его братец, с радостью придушил бы его, кабы мог!

Тео, нахмурившись, молчал. Прошло несколько минут, наконец виконт снова заговорил:

— Здорово поругались прошлой ночью, не так ли? О нет, не стоит отрицать, тем более что я и сам все слышал. И у меня сильное подозрение, что я догадываюсь, из-за чего произошла ссора!

— Да, они поссорились, но не думаю, что это так уж серьезно. Мартин довольно вспыльчив, порой может ляпнуть такое, о чем потом и сам жалеет.

— А что такое с этим парнем? — поинтересовался виконт. — Похоже, он постоянно в дурном настроении.

На губах Тео появилась слабая улыбка.

— С тех пор как Сент-Эр вернулся, у него всегда дурное настроение. Но может быть совсем другим, когда хочет.

— Хотелось бы, чтобы это бывало почаще! Он что, невзлюбил Жера?

— Просто завидует. Думаю, для вас не секрет, что Жервез унаследовал то, что Мартин с незапамятных времен привык считать своим. Надеюсь, пройдет время — и он сам поймет, как глупо себя ведет. Да и в самом деле, как же иначе? Ведь Жер — отличный парень, и Мартин поймет это, как только немного повзрослеет.

— Но это же какое-то средневековье, Фрэнт, честное слово! — воскликнул виконт.

— Ну, коли так, сдается мне, что в характере Мартина вообще много от средневековья! — поддакнул Тео. — У него чудовищное самомнение. Пока был жив отец, его желаниям никто не смел противоречить, да и держать себя в руках его явно не учили! Он получал все, что хотел, а хуже всего то, что к нему относились словно именно он и был наследником, а Жервеза вроде как и не было на свете!

— В школу он все-таки ходил, я надеюсь?

— Да, вслед за Жервезом поступил в Итон.

— Господи, только не говорите мне, что и там ему никто не осмеливался противоречить! — воскликнул Улверстон. — Не делайте из меня идиота, Фрэнт! Я ведь и сам окончил Итон!

— Может быть, вы были не так избалованы? А что касается Мартина, так стоило ему вернуться в Стэньон, как все началось снова.

Их разговор был прерван эрлом, который, выйдя из конюшни, жизнерадостно заявил:

— О чем это вы тут шепчетесь, да еще с таким зловещим видом, а? Думаю, у Клауда даже шрамов не останется.

— Жервез, ты что-нибудь от нас скрываешь? — напрямик спросил Тео.

— О, так Люс уже успел доложить тебе, что я никогда в жизни не выпускал из рук поводья, я угадал? Спасибо за комплимент, Люс, но с каждым может случиться. Ну, а теперь, думаю, будет самое лучшее, если я незаметно проскользну в дом. А то, боюсь, если вдруг Мартин увидит, в каком состоянии мой бедный галстук, это нанесет непоправимый ущерб моей репутации денди, а это было бы огромным разочарованием для нас обоих.

— Мартина нет в замке, — сообщил виконт. — Его слуга сказал, что он недавно вышел побродить с ружьем.

— Ах вот оно что! Все такой же неутомимый спортсмен! Я пока что не видел, как он охотится с гончими. И думаю, такой скачки свет не видел! Но стреляет он превосходно. Люс, я еще не успел тебя поблагодарить, а ведь ты так геройски кинулся спасать меня! Мой дорогой друг! Поверь, я тебе страшно благодарен, хоть все дело и выеденного яйца не стоит!

— Не морочь мне голову, Жер! Знаю я твои штучки!

Эрл рассмеялся, поцеловал кончики пальцев и направился к замку.

В спальне его встретил Турви, который при виде хозяина немедленно заломил руки.

— Знаю, Турви, знаю, — устало сказал эрл. — Мой сюртук уже никогда не станет прежним, что бы ты с ним ни делал, хотя уверен, ты сделаешь все возможное! А что до галстука, так я с таким же успехом мог бы повязать носовой платок, ты ведь это хочешь сказать?

— Я счастлив, что ваша милость, по-видимому, не пострадали, — упавшим голосом пробормотал Турви.

— Должно быть, ты удивлен, ведь в твоих глазах я всегда был неким изнеженным, хрупким оранжерейным растеньицем, не так ли?

— Вести, которые принесла мисс Болдервуд, когда недавно вернулась с прогулки, были весьма странными, милорд, и это не могло не вызвать тревогу!

— Ах, так вот как распространяются слухи!

— Мисс Болдервуд как раз выходила из экипажа милорда Улверстона, когда мимо пронесся ваш жеребец. С вашего позволения, похоже, молодая леди перепугалась не на шутку! Позвольте, милорд, я помогу вам снять сюртук!

Эрл устроился за туалетным столиком. Минут через двадцать к нему постучался лорд Улверстон. Одетый в одну рубашку и атласные штаны до колен, Жервез был занят тем, что с самым серьезным видом пытался завязать свежий галстук в соответствии с последней модой. Возле него застыл Турви, с интересом наблюдая за движениями тонких, изящных пальцев хозяина. С его руки свисало полдюжины самых разнообразных галстуков. Эрл поднял глаза и увидел в зеркале удивленное лицо друга.

— Тш-ш, — прошипел он. — Умоляю, Люс, ни слова, не отвлекай меня!

— Господи! — фыркнул виконт.

Турви с упреком взглянул на него, но Жервез и ухом не повел. Покончив с галстуком, он придирчиво вгляделся в свое отражение в зеркале. Так прошло с полминуты. Казалось, Турви не осмеливался дышать. Наконец эрл приказал:

— Мой сюртук!

Лицо лакея прояснилось, у него вырвался облегченный вздох. Осторожно уложив невостребованные галстуки на кресло, он устремился к гардеробу и благоговейно подал эрлу сюртук темно-синего цвета.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зов сердец"

Книги похожие на "Зов сердец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Зов сердец"

Отзывы читателей о книге "Зов сердец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.