» » » » Крис Брэдфорд - Кольцо воды


Авторские права

Крис Брэдфорд - Кольцо воды

Здесь можно скачать бесплатно "Крис Брэдфорд - Кольцо воды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Крис Брэдфорд - Кольцо воды
Рейтинг:
Название:
Кольцо воды
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кольцо воды"

Описание и краткое содержание "Кольцо воды" читать бесплатно онлайн.








Джек оставался без ответа, Ронин даже избегал встречи взглядом.

Он попытался еще раз.

— Как ученик Масамото-самы, я под впечатлением от того, как кто-то может так сражаться и победить. Как вы это сделали?

Вдруг Ронин остановился. Он повернулся к Джеку, его глаза горели.

— В боевых искусствах есть два правила для победы. Правило первое: никогда не говори другим всего, что ты знаешь.

Джек ожидал продолжения, но самурай просто шагал дальше и сохранял стоическую тишину.

— А второе правило? — напомнил Джек, вырываясь вперед.

Ронин поднял бровь с раздражением. И Джек понял, что он не скажет, даже если и было другое правило.

— Очень смешно, — сказал Джек, смеясь в надежде разбить напряжение.

Ронин не смеялся, и Джек решил попытаться задать другой вопрос.

— Были ли вы в битве при замке Осака?

Могильное лицо Ронина Джек воспринял, как положительный ответ.

— На чьей стороне? — нерешительно спросил он.

Скосив на него глаза, Ронин ответил:

— На той, кому могу доверять — на своей.

— Но вы должны были служить даймё, — продожал Джек, не желая сдаваться, когда он все же заставил Ронина говорить. — Как его звали? Масамото-сама может знать его.

— Мой меч — мой даймё, — заявил Ронин. — Меньше говори, больше иди.

Ронин ускорился, Джек поразился, что могло случиться, чтобы сделать человека таким нелюдимым и скрытным. Самурай шел так, словно за ним гналась темная тень. Джек видел мужчин, как Ронин, на борту Александрии, которые выбрали корабль, чтобы уйти от страхов и сожалений своих жизней. Проблемное прошлое преследовало Ронина на каждом шагу. Оставался только вопрос, от чего он бежит?

Они повернули за угол пути, верхушки города виднелись вдали.

— Лучше надень это, — сказал Ронин, протягивая его широкополую шляпу, чтобы прикрыть ею голову Джека и лицо. — Нам не нужно, чтобы ты нарвался на неприятности.

8

ТАНУКИ

Ронин вел их, Джек держался следом за ним, осмеливаясь на случайные взгляды. Путь по городу был проще, сравнительно с грязными и каменными путями, по которым они пришли. Заполненная множеством ног, главная дорога была и близко не из камней. Сама улица был смесью деревянных зданий и бамбуковых хижин, занимающихся разными делами: трактир, магазин одежды, парочка чайных домиков, ресторан, полный посетителей, собравшихся у горячих мисок с соба, и несколько других магазинов, их изделия скрывались за крупными тканевыми тентами. Между ними были частные дома и обычный синтоистский храм. На фоне Джек слышал течение реки, ее мирное течение прерывалось ритмичным стуком молотка по дереву.

— Что это за город? — спросил Джек.

— Кизу, — пробурчал Ронин.

Горожане, идущие по своим делам, расступались перед Ронином, когда увидели его страшный внешний вид. Никто не смотрел на Джека — обычный мальчик в рваном кимоно и соломенной шляпе, который послушно следует за господином. Это Джеку подходило.

— Жди здесь, — приказал Ронин, шагая к ближайшему магазину, над которым висел большой шар из кедровых ветвей.

Джеку было приятно смотреть, как Ронин заходит на своих деревянных гета в магазин. Им нужна была еда с хорошим сроком хранения, но и сейчас муки голода терзали его.

Он задержался у входа, его ноги были слишком грязные, чтобы заходить в магазин, он отметил, как отличался этот обычай от его жизни в Англии. Туфли и ботинки, покрытые грязью, пачкали полы каждого заведения у него на родине. Улицы были покрыты грязью и мусором, а дома и магазины, в результате, выглядели запачканными и были заражены крысами. И хотя он не принадлежал Японии, как и любой другой иностранец, Джек продолжал восхищаться японской культурой — эта чистота, чувство обязанности быть среди этих достоинств. Глубоко внутри Джек не хотел покидать Японию. Если бы у него был выбор, Джек бы остался в Тоба с Акико и жил бы, как самурай. Но Сёгун охотился за ним, и ему нужно было вернуться в Англию ради сестры, иначе и не могло быть. Даже хотя он и думал об Акико каждый день, он давно оставил эти мечты позади.

Ронин вернулся, тряся своей покупкой — большой керамической бутылью сакэ.

— Пора идти, — сказал он.

— А что с едой? — спросил Джек, побаиваясь, что рисовое вино будет их единственным пропитанием.

Пошарив в рукаве кимоно, Ронин подсчитал монеты.

— Этого должно хватить.

Они пересекли дорогу к другому магазину, откуда по воздуху разносился сладкий запах. Заведение было маленьким, в нем хватало места только нескольким посетителям. Два мужчины сидели вокруг угасшего очага, потягивая горячий чай и поедая белые, размером с яблоко, шары из теста. У входа была крошечная стойка, а перед дверью стояла деревянная статуя. Достигая колена Джека, резная фигура была похожа на барсука на задних лапах. У него было круглое вытянутое пузо, умоляющий взгляд и широкая улыбка. На его голове была соломенная конусообразная шляпа от солнца, а в его когтях была припрятана бутылка сакэ и пустой кошелек. По мнению Джека, создание выглядело чрезвычайно вредным.

— Поедим на улице, — сказал Ронин, заметив грубую деревянную скамейку справа от статуи. — Тогда не нужно снимать шляпу.

Он прошел к стойке, и маленький мужчина с яркими глазами и сияющей лысиной появился позади и поклонился.

— Чем могу помочь?

— Четыре манджу, — заказал Ронин.

— Какой вкус вам нравится? — спросил продавец манджу, указывая на доску с шестью вкусами на ней:

(мясо)

(зеленый чай)

(баклажан)

(каштан)

(персик)

(красные бобы)

Ронин подергал бороду, пока быстро размышлял над меню.

— Два с мясом и два с бобами пойдет.

Снова кивнув, маленький мужчина поднял крышку квадратной деревянной коробки. Облако пара вырвалось наружу, а затем стало видно дюжину или около того молочно-белых булочек. Он выбрал две, затем еще две взял из другой коробки.

— Четыре битасен, пожалуйста, — сказал он, гордо поднося Ронину две тарелки с булочками, от которых исходил пар.

Ронин вытащил четыре медные монеты и заплатил продавцу. Они сели на скамью и принялись за обед. Джек откусил его первый манджу, рыхлый верх сменился мясной начинкой, напоминающей свинину, и он довольно застонал. Стоило больших усилий воли, не проглотить всю булочку в один присест. Пока они ели, Джек рассматривал странную деревянную фигуру рядом с ним.

— Что это такое? — спросил Джек, кивая в сторону статуи.

— Тануки, — ответил Ронин, запихивая манджу в рот, полный сакэ. — Завлекает посетителей.

Отметив, что настроение самурая улучшилось после еды и вина, Джек продолжил:

— Это такое животное?

Ронин кивнул.

— Но многие верят, что они — оборотни, принимают разные формы и шутят над людьми.

— И в кого они превращаются? — спросил Джек.

— Деревья, чайники, монахи…

Бам! Бам! Бам!

Стук, что Джек слышал и раньше, повторился. Он был намного ближе, и Ронин скривился от такого беспокойства.

— Чайник? — повторил Джек, забавляясь мысли, хотя он не удивился бы, если бы Загадочный Монах оказался бы надоедливым тануки. Их глаза-жуки были похожи.

Бам!

Ронин кивнул, брови его сдвинулись к переносице.

— Не все они безобидные. Есть сказка про одного тануки, который убил сварливую жену фермера… БАМ!.. и приготовил из нее суп… БАМ!.. и дал ее мужу его съесть… БАМ!

Непрерывный стук заставлял Ронина кривиться с каждым ударом, и Джек мог видеть, что ярость самурая быстро растет.

— КТО ИЗДАЕТ ЭТОТ АДСКИЙ ЗВУК? — потребовал ответа Ронин.

Продавец манджу выглянул из магазина.

— Это бондарь по соседству, — сообщил он им застенчиво.

Бам! Бам! Бам!

— Как много гвоздей нужно для одной бочки? — жалобно спросил Ронин, растирая виски.

— Я надеюсь, он делает гроб, — ответил продавец.

— Ладно, если он не прекратит этот адский стук, он сделает один для себя.

В этот момент стук прекратился, и Ронин с облегчением выдохнул. Но секундой позже бондарь продолжил работу.

Бам! Бам! Бам!

— Хватит, хватит! — крикнул Ронин, хватая бутылку и срываясь с места.

— Стойте! — завопил Джек, забирая две оставшиеся булочки и пряча их под разорванное кимоно. Опираясь на палку, он ринулся следом за разъяренным самураем.

9

ОДИН МЕРТВЫЙ САМУРАЙ

Джек догнал Ронина позади магазина бондаря, на маленьком дворе, полном бревен, наполовину готовые бочки и открытый гроб. Звук стука разбивал мертвую тишину, а у ног Ронина лежало окровавленное тело, жертва была разрезана от шеи до талии.

— НЕТ! — завопил Джек, подбегая к самураю.

Ронин вызывающе взглянул на него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кольцо воды"

Книги похожие на "Кольцо воды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Крис Брэдфорд

Крис Брэдфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Крис Брэдфорд - Кольцо воды"

Отзывы читателей о книге "Кольцо воды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.