» » » Брайен Фрил - Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]


Авторские права

Брайен Фрил - Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]

Здесь можно скачать бесплатно "Брайен Фрил - Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драма, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайен Фрил - Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]
Рейтинг:
Название:
Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
1990
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]"

Описание и краткое содержание "Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]" читать бесплатно онлайн.



Несколько дней из жизни одной семьи, состоящей из пятерых сестер, в ирландском захолустье. История, рассказанная по детским воспоминаниям сыном одной из них. Смех и слезы, возвышенное и пошлое, любовь и ненависть ежеминутно перемешиваются в этом доме, где пятеро женщин, отрываясь от домашней работы, самозабвенно танцуют под звуки музыки из древнего радиоприемника…






Кейт (рассматривает их). Определенно два. Потрясающие змеи, в жизни таких не видела. А это ты их разрисовал так? (Изучает носовые части, мы их но видим.)

Мальчик. Да, носовые части.

Кейт (изображая ужас). О, господи, напугали до смерти! И это твоя работа? О, Боже, спаси и сохрани! Что это за рожи? Черти? Призраки? Не хотела бы я видеть эти рожи у себя над головой! На вот, держи… (Роется в сумках и достает волчок и стаканчик со сбитыми сливками.) Знаешь что это? Конечно знаешь — волчок. Молодец. А это сливки. Знаешь как с волчком обращаться? Ну, само собой. Что надо сказать?

Мальчик. Спасибо.

Кейт. Спасибо, тетя Кейт. А знаешь что у меня здесь? Новая книжка из библиотеки. С цветными картинками! Будем читать перед сном. (Еще раз целует его в макушку. Выпрямляется.) Когда будешь запускать, позови. Такой шанс никак нельзя упускать. (Проходит не кухню.) Знаешь, что он там мастерит? Кристина, ты видела? Целых два воздушных змея!

Крис. Хоть один да полетит.

Кейт. И все сам. Никто не помогает.

Агнес. Кейт, ты ведь всегда говорила, что он талантливый мальчишка.

Кейт. Еще какой. Очень развитый для своих лет.

Крис. И очень нахальный для своих лет.

Роуз. По-моему, Крис, он красавец, мне бы такого.

Крис. Ты что, волчок ему подарила?

Кейт. Ничего я ему не дарила.


МАЙКЛ уходит за левую кулису.


Крис. Ох, Кейт, совсем ты его испортила. Где покупала?

Кейт. В магазине Моргана.

Крис. Небось, и спасибо не сказал.

Роуз. Знаю я, почему ты к Моргану пошла!

Кейт. Еще как сказал. Он очень воспитанный.

Роуз. Ты Остина Моргана хотела увидеть!

Кейт. Идешь вдоль дороги, а кукуруза по обеим сторонам «во» какая.

Роуз. У тебя предубеждение против Остина Моргана.

Кейт. Хороший будет урожай.

Роуз. Да, предубеждение! Смотри, она покраснела: Смотри! Скажешь нет?


КРИС берет в руки отглаженную юбку.


Крис. Роуз, вот тут подшить надо.

Роуз (КЕЙТ). Так вот, чтоб ты знала, он гуляет с одной молодой девчонкой из Каррифеда.

Кейт. Роуз, давай не будем об Остине Моргане…

Роуз. А что тогда краснеешь? А? Ай-ай-ай, Кейт.

Кейт (выйдя из себя). Роуз, ради бога, закрой рот. Ну!

Роуз. Да мы все тут знаем что ты всегда…

Агнес. Роуз, подай-ка мне иголки, пожалуйста.


Пауза.


Крис (КЕЙТ) Устала?


КЕЙТ плюхается на стул.


Кейт. Тяжело пешком от города. И чем дальше тем тяжелее. Вы все будете смеяться, но я обязательно достану наш старый велосипед и буду учиться кататься на нем. Зимой. Обязательно научусь.

Агнес. Насчет танцев много разговоров?

Кейт. Только об этом и болтают. Весь Баллибег помешался на этих танцах. Кого ни встретишь, вопрос только один: «На праздник идешь? А с кем? А что наденешь? Говорят, в этом году будет что-то особенное. Такого еще не было.

Агнес. Это мы и раньше слышали.

Крис. Вот именно.

Кейт (разбирая сумки). Еще один захватывающий роман Энни Смитсон. Это, Агнес, тебе.

Агнес. Ой, спасибо.

Кейт. „Свадьба сестры Хардинг“ о, господи! А это, Кристина, для тебя. Одна чайная ложка перед завтраком.

Крис. А что это?

Кейт. Рыбий жир. Уж слишком ты бледная.

Крис. Спасибо, Кейт.

Кейт. Зарядку надо делать. В общем, когда я зашла в аптеку, это молоденькая девушка, худенькая такая и миленькая, как же ее зовут-то. Ее мать агентом работает, скупает у нас перчатки. Агнес, ну подскажи…

Агнес. Вера Маклофлин.

Кейт. А дочь как зовут?

Роуз. София.

Кейт. Ей, наверное, лет пятнадцать. Так вот, она подходит ко мне и говорит: „Мисс Мандей, уж вы-то не пропустите танцы по случаю праздника урожая. Это будет что-то потрясающее!“ Глаза блестят, как будто о райских блаженствах рассказывает. Ей-богу. Точно вам говорю, все с ума посходили. Как эпидемия какая-то. А это хинин. Доктор говорит, что малярию он не вылечит, но сдержит ее развитие. Он у себя в комнате?

Крис. По саду где-то бродит.

Кейт. Агнес, я передала доктору твои слова, что он слишком уж молчаливый.


АГНЕС бросает вязанье и смотрит в одну точку.


Агнес. И что?

Кейт. Сама ведь говорила. Доктор сказал, что он никак не привыкнет к дому. А главное, двадцать пять лет его родным языком был суахили. Так что у него слова в голове путаются. Поэтому он по-английски с трудом выражается.

Крис. Что б там доктор ни говорил, с головой у него явно не в порядке. Даже наши имена путает. Тебя называет Роуз, а меня каким-то очень странным именем…

Кейт. Окава.

Крис. Вот-вот! Агни, ты ведь слышала, не отказывайся!

Кейт. Окава — это был мальчик, который по дому у него прислуживал. Он был к нему очень привязан. (Снимая ботинок.) Похоже, кукурузные зерна в ботинок попали. Не дай бог кончить как наша бедная мамочка, царство ей небесное.

Агнес. А что если мы пойдем все вместе?

Крис. Пойдем куда?

Агнес. На праздник.

Крис. Агги!

Агнес. Всегда так было. Приоденемся. Лично я иду.

Роуз. Агги, я бы тоже, я бы тоже.

Кейт. Агнес, ты что, серьезно?

Агнес. Вполне.

Кейт. Ха! Не только в Баллибеге спятили.

Агнес. Все и пойдем.

Кейт. А ты знаешь что там будет твориться? Топтаться в прижимку с этим отродьем нахальным? С этими сосунками. Я на них насмотрелась.

Агнес. Я точно иду.

Крис. А нам можно?

Кейт. Подонки со всей округи соберутся.

Агнес. Я точно иду.

Крис. Агги, ты же знаешь как я люблю танцевать.

Агнес (КЕЙТ) Ну, что скажешь?

Кейт (КРИС) У тебя же ребенок семилетний, ты что забыла?

Агнес (КРИС). Ты бы одела мое голубое платье, тебе как раз по фигуре и под цвет глаз подходит.

Крис. Боже мой, Агги, неужели не пожалеешь? Я бы всю ночь напролет танцевала, чего там, всю неделю, весь месяц!

Кейт. А кто присмотрит за Отцом Джеком?

Агнес (КЕЙТ). А ты бы надела коричневые туфли с застежками.

Кейт. Глупости все это. Никуда мы не пойдем. Неужели не ясно?

Роуз. А Мегги пойдет?

Крис. Это Мегги-то! Попробуй удержи.

Кейт. О, господи. Агнес, а ты что скажешь?

Агнес. Идем.

Кейт. Точно?

Роуз. Еще как точно! Точнее не бывает!

Кейт. Наверное, мы все рехнулись.

Крис. За вход берут четыре фунта и шесть пенсов.

Агнес. А я пять фунтов накопила. Я вас приглашаю. Всех.

Кейт. Ну ты даешь…

Агнес. Сколько лет на эти танцы не ходила и вообще на танцы. И мне плевать какие они: грязные, пьяные, все в поту. Я хочу танцевать. Это же праздник. Праздник Урожая. Мне всего лишь тридцать пять. И я хочу танцевать.

Кейт (жалостливо). Я понимаю, Агнес, все понимаю. И все же, о господи, не знаю что и сказать…

Агнес. Решено. Мы идем, все пять сестер семейства Мандей.

Крис. Как раньше.

Агнес. Как раньше.

Роуз. Агги, я тебя люблю! Больше, чем шоколадное печенье!


РОУЗ порывисто целует АГНЕС, обхватив ее голову руками и напевает „Абиссинию“, начиная при этом по-своему вычурно пританцовывать, КЕЙТ в панике.


Кейт. Нет, нет, и еще раз нет! Никуда мы не идем!

Крис. Но нам так хочется…

Кейт. Да вы только посмотрите на себя. Только посмотрите! Танцевать в разгаре дня? Кто может позволить себе такое? Только бездельники у которых ветер в голове.

Агнес. Кейт, я думала что мы…

Кейт. Вы что, хотите чтобы вся округа смеялась над нами? Взрослые женщины и вдруг танцуют? Что на вас нашло? Все-таки это дом Отца Джека, и мы никогда не должны, слышите никогда, не должны забывать об этом. Нет, нет и еще раз нет. Никуда мы не идем.

Роуз. Но ведь ты только что сказала…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]"

Книги похожие на "Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайен Фрил

Брайен Фрил - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайен Фрил - Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]"

Отзывы читателей о книге "Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.