Джеки Коллинз - Бедная маленькая стерва

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бедная маленькая стерва"
Описание и краткое содержание "Бедная маленькая стерва" читать бесплатно онлайн.
Роскошная красавица Аннабель Маэстро по праву считается одной из самых богатых женщин Нью-Йорка. Секрет ее благосостояния — элитный бордель, который пользуется бешеной популярностью у звезд шоу-бизнеса, политиков и нефтяных магнатов. Но яркому и беззаботному течению ее жизни однажды приходит конец: властный папаша-миллионер узнает о тайном бизнесе дочери, а мать, блистательная кинозвезда, трагически погибает от рук наемного убийцы. Несчастья начинают преследовать и бывшую приятельницу Аннабель: красавица Кэролайн, любовница могущественного сенатора, похищена неизвестными, ее жизни угрожает смертельная опасность. На поиски Кэролайн отправляется ее близкая подруга Денвер и Бобби Сантанджело — сын Лаки и владелец самого модного клуба в Нью-Йорке.
Я ушла в ванную и закрыла за собой дверь. Сэм заботливо выложил на полочку нераспечатанную зубную щетку и небольшой тюбик зубной пасты «Крест», и я мысленно прибавила предусмотрительность к списку его достоинств.
Скорей бы встретиться с Кэролайн и рассказать ей о моих новых знакомых — о горячем супержеребце Марио и неторопливом, нежном Сэме.
Стоять под струями теплой воды было очень приятно, но расслабиться мне никак не удавалось. Я думала о встрече с Аннабель. Какая она? Изменилась ли, или мне снова придется иметь дело с капризным, избалованным, самолюбивым существом? А этот ее Фрэнки Романо — что он собой представляет? Судя по нашему телефонному разговору, он был напористым, нагловатым сукиным сыном, и я подозревала, что после личной встречи возненавижу его еще больше. Терпеть не могу мужчин, которые считают себя высшими существами, а Фрэнки, похоже, был именно из таких.
Вычистив зубы, я уставилась на свое отражение в зеркале. Ничего хорошего я там не увидела. Во всяком случае, на Джулию Робертс я была мало похожа — скорей уж на Джулию Чайлд. Тем не менее я сделала все, что могла, чтобы придать себе презентабельный вид и не очень сильно скомпрометировать нашу адвокатскую контору.
Одевшись, я вернулась в комнату и обнаружила, что Сэм колдует в кухне над оладьями.
— Ты правда писатель? Может быть, ты все-таки повар? — спросила я, думая о том, как ему идут застиранная ковбойка и джинсы. Сэм по-прежнему был босиком, а его влажные после душа волосы курчавились еще больше и выглядели очень сексуально.
— Вчера со мной случилась одна очень приятная вещь, — проговорил он, бросив на меня одобрительный взгляд. — В наше здешнее кафе заглянула потрясающе красивая женщина.
Я почувствовала, что краснею. А ведь я не из тех девчонок, которых легко вогнать в краску.
— Мне тоже повезло. Я вовсе не рассчитывала провести ночь с таким… интересным мужчиной, — сказала я.
Сэм приподнял бровь и слегка улыбнулся.
— Интересным?.. Это все, что ты можешь сказать?
— Это первое, что пришло мне в голову. У меня просто не было времени подумать как следует.
— Я тебя никуда не тороплю. Думай сколько угодно.
— Спасибо, конечно, но… — Я запнулась. — К сожалению, мне нужно доставить в Лос-Анджелес двух, гм-м… клиентов, так что… В общем, мне придется взять тайм-аут. Если не возражаешь, конечно…
— Разумеется, не возражаю, но… — Сэм посмотрел на часы и вручил мне стакан чего-то оранжевого, напоминающего свежевыжатый апельсиновый сок. — Сейчас только девять, ты еще успеешь поесть. Оладьи, кстати, уже готовы.
— Ты говоришь совсем как моя мама.
— Вот спасибо!.. — Сэм поморщился. — Всю жизнь мечтал, чтобы меня сравнили с чьей-то мамой.
Я вдруг подумала, что мне, пожалуй, следовало бы позавтракать с мужчиной, с которым я провела очень приятную ночь, тем более что я, скорее всего, никогда больше его не увижу. К тому же Сэм мне понравился. Ну и, наконец, до встречи с Аннабель действительно оставался почти целый час, а я совершенно не представляла, как и где его провести. Не могла же я все это время торчать под дверью ее квартиры.
— А какой у тебя сироп? — спросила я. — Ну, к оладьям… Натуральный или какой-нибудь низкокалорийный, витаминизированный суррогат-заменитель?
— Разве я похож на человека, который пользуется суррогатами, даже витаминизированными?
— Нет, — сказала я и, сев на стул, стала смотреть, как он переворачивает оладьи на сковородке.
— Тогда расслабься и получай удовольствие, — ответил Сэм и, положив на тарелку несколько оладий, поставил ее передо мной вместе с бутылочкой натурального кленового сиропа — очень дорогого, кстати.
Я щедро полила оладьи сиропом и попробовала.
— То, что надо! — воскликнула я. Оладьи и в самом деле были очень вкусными — почти такие же когда-то делала моя мама. — Кто научил тебя готовить?
— Помнишь, я рассказывал тебе про свою несостоявшуюся невесту?
— Так это она? Ты шутишь!
— Нисколько. Она была — и есть — повар-профессионал.
— По крайней мере, что-то она тебе дала.
— Это как посмотреть… — В его голосе послышалась горечь, и я взглянула на него сочувственно.
— Ты все еще переживаешь? — осторожно осведомилась я.
— Вовсе нет, — небрежно ответил он. Пожалуй — слишком небрежно. — Я верю: все, что случается — случается не просто так, а по какой-нибудь причине. Например, если бы я не расстался с Дженнифер, я бы не провел несколько часов в обществе на редкость неглупой и потрясающе красивой лос-анджелесской адвокатессы.
Гм-м… Мне не очень понравилось прилагательное «неглупая» — назвал бы просто умной, и дело с концом. А вот то, что он уже во второй или в третий раз за утро назвал меня красивой… Не скрою, мне это было приятно. Если Сэм и дальше будет продолжать в том же духе, он, пожалуй, сумеет добиться чего хочет.
— А ты, похоже, любишь говорить комплименты, — заметила я, прихлебывая апельсиновый сок. Так и есть — свежевыжатый, не из пакета.
— Только когда они заслуженны, — отозвался Сэм, подкладывая мне на тарелку еще несколько оладий.
— Тебе нравятся толстые женщины? — рассмеялась я. — Я и так довольно крупная… по лос-анджелесским стандартам, конечно.
— У тебя великолепное тело, — убежденно возразил Сэм.
Еще один «заслуженный комплимент». Пожалуй, нужно это прекратить, иначе я рискую застрять в Нью-Йорке на неделю.
Шутка!
— Можно включить телевизор? — спросила я, чтобы сменить тему. — Мне хочется узнать, что новенького в деле Маэстро.
— Пожалуйста. — Сэм протянул мне пульт.
Я попала прямо на программу «Самые свежие новости», которая — естественно! — крутилась вокруг свеженького «звездного» убийства, хотя тема была заявлена довольно широкая. «Правосудие по-голливудски» или что-то вроде того. Мэтт, Меридит, Эл и Энн оживленно обсуждали, как получается, что знаменитостям все сходит с рук. Имя Ральфа, естественно, не упоминалось, но и дураку было понятно: существует очень большая вероятность того, что он имеет самое непосредственное отношение к убийству собственной жены.
— Дай мне твой мобильник, — неожиданно попросил Сэм.
— Это зачем? — удивилась я.
— Я вобью в него свои координаты, чтобы потом у тебя не было предлога мне не позвонить.
Я не сумела выдумать достаточно убедительный предлог, чтобы отказать. Кроме того, его номера телефонов, электронная почта и даже адрес могли мне пригодиться. Вдруг судьба, для разнообразия принявшая обличье Мистера Челюсти, снова забросит меня в Нью-Йорк?
В общем, я вручила ему мобильник, а Сэм протянул мне свой. При этом мне подумалось, что взаимная заливка информации в память мобильного устройства — это самоновейшая разновидность интимной близости.
— Ну что, мне уже скоро идти… — сказала я.
— Подожди, у меня для тебя кое-что есть.
«Господи, только не деньги! — подумала я в панике. — Вдруг Сэм все-таки решил, что я — проститутка, для важности прикинувшаяся адвокатом?»
Я разве не говорила, что у меня очень живое воображение? Иногда оно играет со мной дурацкие шутки. Вот как сейчас.
— И что же именно? — спросила я почти робко.
— Только не вздумай отказываться, — сказал Сэм, вручая мне свою вязаную шапочку и полосатый шарф.
— Ух ты! Спасибо! — Я и в самом деле была рада подарку.
— По крайней мере теперь я могу быть уверен, что по дороге в аэропорт ты не замерзнешь насмерть.
— Спасибо, Сэм! — от души поблагодарила я. Его забота о моем здоровье меня и вправду тронула.
Он широко улыбнулся, продемонстрировав все свои не вполне безупречные зубы.
— Не стоит благодарности. — И он дружески меня обнял.
А я обняла его в ответ, еще раз с удовольствием вдохнув его запах.
Как жаль, что Сэм живет не в Лос-Анджелесе, подумала я с легким сожалением. С ним у нас могло бы что-нибудь получиться.
А может быть, и нет.
Глава 23
КЭРОЛАЙН
Придя в себя, сенатор Грегори Стоунмен увидел, что лежит в незнакомой комнате на незастеленной кровати. «Где я? Что со мной случилось?!» — подумал он в панике. Кажется, его подстрелили, но почему тогда он не в больнице? Как он попал в эту странную комнату?!
Сенатор попытался сесть и собраться с мыслями, но голову так заломило, что он со стоном повалился на лязгнувший пружинами продавленный матрас.
Скрипнула дверь, и в поле зрения сенатора появилась совсем юная девица в коротко обрезанных джинсах и оранжевом топике. Глянув на него сверху вниз, она ухмыльнулась и крикнула, обернувшись через плечо:
— Эй, Бенито! Старикашка очнулся!
Мгновение спустя рядом с ней появился энергичный молодой пуэрториканец в красной бандане, из-под которой на лоб спускался недавно заживший шрам.
— Слава богу, ты живой! — пробормотал Бенито, старательно изображая радость, но взгляд его черных глаз так и бегал по сторонам, как у попавшей в ловушку крысы. — Ты, наверное, упал и трахнулся головой. Мы с Розой подобрали тебя на улице и перетащили сюда, чтобы помочь…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бедная маленькая стерва"
Книги похожие на "Бедная маленькая стерва" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеки Коллинз - Бедная маленькая стерва"
Отзывы читателей о книге "Бедная маленькая стерва", комментарии и мнения людей о произведении.