Ричард Паттерсон - Глаза ребёнка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глаза ребёнка"
Описание и краткое содержание "Глаза ребёнка" читать бесплатно онлайн.
На квартире в Сан-Франциско обнаружено тело Рикардо Ариаса, скончавшегося при загадочных обстоятельствах. Что это, убийство или самоубийство? Следствие вскоре выходит на страшные детали злобной ссоры между Рикардо и его бывшей женой Терезой. Во время процесса вскрываются темные подробности, касающиеся их дочери, детства Терезы, перенесшей когда-то сильную душевную драму, которая продолжает преследовать ее до сих пор…
— Постарайтесь говорить громко и внятно, — обратился тот к Карло, после чего завел свою нудную литанию[21] — что имя опрашиваемого Карло Карелли Паже, что беседа проводится в присутствии его отца, что время 10.45 и что сегодня воскресенье. Последнее обстоятельство еще несколько минут назад настраивало Паже на вполне приятный лад. Карло не отрываясь смотрел на диктофон.
— Вы готовы? — спросил его Монк.
Карло кивнул. Он держался невозмутимо, в то же время ничто не напоминало о его недавней апатичности. Инспектор по сравнению с ним казался каким-то заторможенным.
— Совершали ли вы в отношении Елены Ариас развратные действия на сексуальной почве? — спросил он.
Паже точно отвесили пощечину.
Карло весь напрягся.
— Нет, — ответил он.
Его ответ был прост и исполнен достоинства — он не протестовал, не пускался в объяснения. Паже на его месте ответил бы так же. Но это соображение не могло остановить приступа гнева. Монк по-своему, мелко, отомстил ему: он вошел в его дом, унизил его сына и заставил его самого безмолвно наблюдать за этим. Затем, почувствовав на себе взгляд Чарлза, внезапно понял его мотивы.
— Отличный ход, — словно между прочим сказал он Монку. — Это все или вы намерены расспрашивать у моего сына о тайне рождения младенца Линдберга?
Паже заметил, что по губам Карло пробежала тень улыбки. Недоуменно пожав плечами, Монк вновь обратился к Карло:
— Вы знали Рикардо Ариаса?
— Нет. — Карло покачал головой.
— Ни разу не говорили с ним?
— Нет.
— Были ли вы у него дома?
— Не имею представления, где это. — Карлоне не отводил взгляда от диктофона.
Испытующе глядя мальчику в глаза, инспектор задал следующий вопрос:
— Вы в курсе заявления, которое мистер Ариас подал в суд по делам семьи?
Карло старался держаться мужчиной.
— Что-то про меня и Елену. — Теперь он тщательно подбирал слова. — Чушь собачья!
Монк мельком взглянул на Паже, затем спросил:
— Вы с отцом обсуждали эту проблему?
— Угу, — Карло оперся на руку подбородком. — Он сказал мне, что муж Терри таким образом пытается сломить ее.
— Обсуждали ли вы план ваших действий на этот случай?
Карло задумался.
— Мы говорили только о том, что нам, возможно, придется давать показания в суде. Чтобы доказать, что все это ложь.
— Вы говорили о риске огласки?
— Да, — потупив взор, отвечал Карло. — Папа говорил, что там могут быть газетчики.
— Каково было его отношение к этому обстоятельству?
— Он был огорчен. — Карло краем глаза взглянул на отца. — И я тоже.
— Вы были готовы давать показания в суде?
Карло кивнул.
— Если бы это потребовалось. Я говорил об этом отцу.
— И что он вам на это сказал?
Карло перевел дух.
— Папа сказал, что ему жаль. И что он гордится мной.
Монк, казалось, изучал подростка с еще большим вниманием.
— Вы помните вечер накануне отъезда вашего отца в Италию?
Карло заерзал в кресле и глухо произнес:
— Угу.
— Где вы были?
Паже почувствовал, как Линч внутренне напрягся.
— С друзьями, — тихо ответил Карло.
Что бы это значило, терялся в догадках Паже: ведь не подозревают же они Карло. Лицо Монка сохраняло все то же безучастное выражение.
— С какого и до какого времени?
— Не могу вам сказать наверняка. — Карло пожал плечами. — Но обычно папа велит мне быть дома к половине первого. Возможно, часов с семи.
Паже не без удовольствия отметил, что даже в разговоре с инспектором Карло не преминул пожаловаться на «комендантский час», установленный для него отцом. Однако его размышления были прерваны очередным вопросом Монка.
— Был ли ваш отец дома, когда вы уходили? — спросил он.
— Да.
Паже обратил внимание, что Карло без конца кивает головой, словно у него нервный тик. Ему было мучительно наблюдать за сыном со стороны, точно за свидетелем на процессе, и не иметь возможности помочь ему.
— А когда вы вернулись, — спросил Монк, — ваш отец тоже был дома?
Карло снова кивнул.
— Пожалуйста, отвечайте вслух.
— Да. — Теперь его голос был, пожалуй, на полтона выше, чем нужно. — В это время он тоже был дома.
Линч устремил взор на Паже.
— А где были вы? — не отставал Монк.
Карло на мгновение замешкался.
— С друзьями. Я уже говорил.
— Их имена? — полуспросил, полуприказал Монк.
— Там была целая компания. — Карло умолк, затем с видимой неохотой продолжал: — Моя подружка Кэти, Кэти Блессинг. Дэнни Спеллман, Дарнелл Шитс, Дженни Хевилленд, Джоуи Арройо. Кажется, Рейчел Рубенстайн — точно не помню.
— Вы были с ними все время?
— В основном, — помолчав, ответил Карло.
Монк бросил взгляд на Паже.
— Вы отлучались на какое-то время? — спросил инспектор.
Снова кивок, быстрый и судорожный. Паже видел, что это тот случай, когда неопытный свидетель старается продемонстрировать свою искренность и пускается в пространные объяснения, отвечая не только на поставленный вопрос, но и на десяток других, которые никто не задавал. Поэтому, когда Карло, помедлив секунду, произнес короткое «да», это встревожило Паже.
— Когда это было? — не унимался Монк.
— Около половины девятого. — Карло начинал нервничать. Монк выдержал паузу, и мальчик добавил: — Ненадолго.
Монк не спешил, и ответ словно повис в воздухе.
— А при каких обстоятельствах? — наконец спросил он.
— Мы были у Дарнелла, а потом решили пойти в кино. Потом мы с Кэти собирались пойти в пиццерию. — Он украдкой взглянул на отца. — Только я забыл кошелек.
Паже замер.
— И что вы предприняли? — спросил Монк.
Карло сидел, глядя в пол, скрестив руки на груди.
— Я хотел занять денег.
Паже видел, что сын пытается тянуть время в надежде, что до развязки не дойдет. Но сердце подсказывало Крису, что вопрос последует, и впервые его осенило, к чему они клонят.
— И что же дальше?
— Ничего, — Карло сбавил тон. — Нам не хватало.
— Что вы сделали затем?
— Решили, что я встречу их у кинотеатра, — отведя взгляд, отвечал Карло. — Вы, должно быть, знаете «Эмпайр» в Уэст-Портал?
Паже видел, что Монку будет непросто вытянуть из мальчика то, чего он хочет. Инспектор буквально пожирал Карло взглядом. А Линч тем временем неотрывно смотрел на Паже.
— После того как вы покинули дом Дарнелла и до момента, когда присоединились к остальным у кинотеатра «Эмпайр», сколько времени прошло? — ровным голосом спросил Монк.
Карло наморщил лоб; казалось, он намеренно тянет время.
— Минут сорок пять.
— Вы были один?
Вид у Карло был жалкий. Он еле заметно кивнул; с губ его слетело беззвучное «да».
Монк весь подался вперед и, стараясь сдерживать нетерпение, спокойно поинтересовался:
— И куда вы направились, Карло?
Мальчик посмотрел на отца. Паже понимал, что Карло бессилен что-либо сделать, однако виду не подал.
Карло снова посмотрел на Монка и, как-то вдруг собравшись, взял себя в руки и кратко ответил:
— Я поехал домой.
— Что же вы делали дома?
— Прошел к себе и забрал бумажник, — произнес Карло, откидываясь на спинку кресла. — Потом уехал.
— Где вы поставили машину?
Карло замешкался. Паже видел, что смысл этого вопроса до него не дошел.
— На дорожке перед домом.
Монк, помолчав, спросил:
— Другой машины там не было?
Озаренный внезапной догадкой, Карло почувствовал, как к лицу его прилила кровь.
— Папа ставит машину в гараже, — ответил он. — Я там не был.
Внимательно следя за беседой, Паже вдруг подумал, что Монк выступает в роли загонщика, который травит дикого зверя.
— Видели ли вы кого-нибудь дома? — тихо спросил инспектор.
Теперь Карло не смотрел в сторону Паже. Если еще минуту назад его взгляд, казалось, взывал о помощи, то теперь Карло усилием воли подавил этот инстинктивный порыв. Паже мысленно умолял его не лгать.
— Нет, — ответил мальчик. — Я только хотел забрать бумажник. Я поднялся к себе, взял бумажник и снова спустился по лестнице. Это заняло не больше двух минут.
— Чтобы попасть на лестницу, надо миновать библиотеку и гостиную, верно?
Карло кивнул, на сей раз медленнее.
— Верно.
— Вы кого-нибудь видели там?
— Я не обратил внимания.
Лицо у Монка было совершенно непроницаемым; только вопросы он теперь задавал быстрее.
— Но оттуда могли видеть вас, так?
Едва заметный кивок.
— Так.
— Где находится комната вашего отца?
Карло моргнул. Паже сидел, не шелохнувшись.
— Рядом с моей, — сказал мальчик.
— И вас никто не окликнул?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глаза ребёнка"
Книги похожие на "Глаза ребёнка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Паттерсон - Глаза ребёнка"
Отзывы читателей о книге "Глаза ребёнка", комментарии и мнения людей о произведении.