Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"
Описание и краткое содержание "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать бесплатно онлайн.
В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года".
В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов.
Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова.
Вступительная статья Г. Степанова.
Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной.
— Брионес мне говорил о ваших славных делах. Поздравляю вас.
— Спасибо, мой генерал.
— Вы знаете места возле границы, которые господствуют над долиной Эль-Бастан?
— Да. Как свои пять пальцев. Думаю, не сыскать такого, кто бы знал их лучше меня.
— Вам известны все дороги и тропы?
— Там только тропы.
— А есть ли такая, по которой можно подняться на Пеньяплату со стороны Сугаррамурди?
— Есть.
— Лошади по ней пройдут?
— Да, вполне.
Генерал потолковал с Брионесом и со вторым адъютантом. У генерала была мысль закрыть границу и отрезать главным силам карлистской армии путь к отступлению во Францию, но сделать это было невозможно.
— А каких политических взглядов вы придерживаетесь? — спросил вдруг он Мартина.
— Я работал на карлистов, но думаю, что в глубине души я либерал.
— Не хотите ли вы пойти проводником с колонной, которая завтра поднимается на Пеньяплату?
— Не возражаю.
Генерал встал и вышел с Мартином на балкон.
— Полагаю, — сказал он, — что в настоящее время самый влиятельный человек в Испании — это я. Кем вы хотите быть? Есть у вас какие-нибудь желания?
— Сейчас я почти богатый человек, и жена тоже…
— Откуда вы родом?
— Из Урбии.
— Хотите, мы назначим вас алькальдом вашего города?
Мартин поразмыслил немного.
— Да, это мне подходит, — сказал он.
— Можете на это рассчитывать. Значит, завтра утром вам надо быть здесь.
— Войска пойдут через Сугаррамурди?
— Да.
— Я буду их ждать на дороге, возле холма Майя.
Мартин простился с генералом и с Брионесом и вернулся в Аньоа, чтобы успокоить жену. Он сообщил о разговоре с генералом Баутисте, Баутиста рассказал об этом своей жене, а та Каталине.
В полночь, когда Мартин уже садился на коня, к нему выбежала Каталина с сыном на руках.
— Мартин! Мартин! — воскликнула она, заливаясь слезами. — Мне сказали, что ты хочешь вести войска на Пеньяплату.
— Я?
— Да.
— Что ж, правда. И это тебя пугает?
— Останься! Тебя там убьют, Мартин. Останься! Ради нашего сына! Ради меня!
— Ба! Какая чушь! Чего тут бояться? Раньше я совсем один там ходил, а в этот раз со мной столько народу будет, что же может случиться?
— Да, я знаю, и все же останься, Мартин. Война вот-вот кончится. Не дай бог, если с тобой что случится сейчас.
— Я обещал. Я должен идти.
— О Мартин! — рыдала Каталина. — Ты для меня все: у меня нет ни отца, ни матери, ни брата — ведь всю любовь, которую я могла отдать ему, я отдала тебе и твоему сыну. Не оставляй меня вдовой, Мартин.
— Ну, не волнуйся. Успокойся. От смерти я заговорен, а идти мне надо. Я дал слово.
— Ради твоего сына…
— Да, и ради моего сына тоже… Я не хочу, чтобы когда-нибудь о нем могли сказать: «Вот сын того Салакаина, который дал слово и не сдержал его из трусости». Нет, если уж будут говорить, пусть скажут: «Вот Мигель Салакаин, сын Мартина Салакаина, он такой же храбрый, как его отец…» Нет, — «Он еще храбрее своего отца».
С этими словами, вернувшими Каталине бодрость духа, Мартин погладил ребенка, который, улыбаясь, глядел на него с рук матери, поцеловал жену, вскочил на коня и скрылся на дороге, ведущей в Элисондо.
Глава IV
Битва возле Акеларре
Мартин добрался до холма Майя на рассвете, проскакал еще немного по дороге и увидел идущие ему навстречу войска. Он подъехал к Брионесу, и оба они заняли место во главе колонны. Когда прибыли в Сугаррамурди, уже начинало светать. Белая, отполированная дождями вершина возвышающейся над Сугаррамурди горы сверкала в первых лучах солнца. От этих белых скал и произошли названия горы: баскское — Аррисури (Белый камень) и испанское — Пеньяплата (Серебряная скала).
Мартин направился по тропе, которая шла берегом горного потока. Ноги людей и животных разъезжались на покрывавшей дорогу мокрой глине. Тропа то приближалась вплотную к заросшему бурьяном и заваленному прогнившими стволами деревьев оврагу, по которому бежал поток, то уходила в сторону от него. Солдаты оступались и падали на этой осклизлой почве. Когда поднялись повыше, овраг превратился в пропасть, — в глубине ее, среди зарослей кустарника, струилась, поблескивая, вода.
Пока лошади шли рядом, Мартин и Брионес вели дружеский разговор. Мартин поздравил Брионеса с повышением в чине.
— Да, я не жалуюсь, — сказал майор, — но кто пойдет быстро в гору, так это вы, дружище Салакаин, если будете продолжать в том же духе. Если за ближайшие годы вы успеете столько же, сколько успели за последние пять лет, то сможете получить все, что пожелаете.
— Поверите ли вы мне, коли я скажу, что у меня сейчас почти не осталось честолюбия?
— Не осталось?
— Нет. Раньше, я это хорошо знаю, мужество и сила появлялись у меня, когда я встречал препятствия, когда видел, что все против меня, все хотят помешать мне. Ты хочешь жить — мешают; ты любишь женщину, а женщина любит тебя — мешают. Теперь передо мной нет препятствий, и я уже не знаю, что мне делать. Придется выдумать себе какие-нибудь новые дела и заботы.
— Вы воплощение беспокойства, Мартин.
— А что вы хотите? Я рос сам по себе, как трава, и мне просто необходимо действовать, все время действовать. Я часто думаю, что придет день, когда люди смогут использовать свои страсти для чего-нибудь хорошего.
— А вы к тому же и мечтатель?
— Да.
— По правде говоря, вы очень интересный человек, дружище Салакаин.
— Но ведь большинство людей такие же, как я.
— О нет. Мы, большинство, народ спокойный, мирный, даже немного омертвелый.
— Ну, я-то живой, оно верно, только эта жизнь, которую я ни к чему не могу приложить, остается во мне и гниет. Знаете, мне бы хотелось, чтобы все вокруг ожило, стронулось с места, чтоб ничто не стояло на месте: пустить все в движение — мужчин, женщин, торговлю, машины, шахты; никакого покоя, ничего неподвижного…
— Странные желания, — прошептал Брионес.
Тропа кончилась и перешла в тропинки, которые, все снова и снова разветвляясь, поднимались вверх по горе.
Дойдя до этого места, Мартин предупредил Брионеса, что войскам следует быть начеку, так как тропинки выходят на открытый, лишенный деревьев, участок.
Брионес приказал стрелкам авангарда взять ружья на изготовку и медленно и незаметно пробираться вперед.
— Пока они пойдут здесь, — сказал Мартин Брионесу, — мы лучше пойдем в обход, ведь там, на вершине, местность открытая и ровная, и если карлисты засели за скалами, они нам такую бойню устроят!
Брионес доложил генералу о словах Мартина, и генерал приказал полубатальону солдат отправиться дорогой, предложенной проводником. Они не должны были переходить в атаку до тех пор, пока не услышат, что главные силы открыли огонь.
Салакаин и Брионес сошли с коней и вместе со своими людьми около двух часов пробирались меж папоротников в обход по горе.
— Тут поблизости есть лужайка — небольшая такая площадка среди буковых деревьев, — сказал Мартин, — там у карлистов должны быть часовые; коли часовых нет, мы спокойно пройдем до самой вершины Пеньяплаты.
Добравшись до указанного Мартином места, они услышали чей-то голос, распевающий песню. Удивленные, они замедлили шаги и стали крадучись продвигаться вперед.
— Уж не ведьмы ли это? — сказал Мартин.
— Почему ведьмы? — спросил Брионес.
— А вы разве не знаете, что тут ведьмы водятся? Ведь это же Акеларре, — ответил Мартин.
— Акеларре? Разве есть такое название?
— Да.
— А что это значит по-баскски?
— Акеларре?.. Это значит «Козлиный луг».
— А козел — это, наверное, дьявол?
— Вероятно.
Песню пели не ведьмы, а парень, который грелся у костра вместе с товарищами, их было человек двенадцать. Он запевал песню, карлистскую или из тех, что были в моде у либералов, а остальные подхватывали хором припев. Выстрелов с той стороны, где продвигались главные силы, еще не было слышно, поэтому Брионес и его люди залегли пока в кустарнике. Мартин почувствовал что-то вроде угрызений совести, когда подумал о том, что через несколько минут эти весело распевающие парни будут убиты.
Сигнал не заставил себя долго ждать, и то был не один выстрел, а целая очередь залпов, следовавших сразу один за другим.
— Огонь! — крикнул Брионес.
Трое или четверо из певцов повалились на землю, а остальные пустились наутек, перепрыгивая через камни и кусты и стреляя на бегу.
Бой на вершине горы разгорался, и, судя по звукам перестрелки, он был ожесточенным. Брионес, его люди и Мартин, напрягая все силы, карабкались по скалам вверх. Когда они наконец достигли вершины, карлисты, очутившись между двух огней, начали отходить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"
Книги похожие на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"
Отзывы читателей о книге "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро", комментарии и мнения людей о произведении.