Майкл Муркок - Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик"
Описание и краткое содержание "Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик" читать бесплатно онлайн.
Таллиннское издательство «Мелор» продолжает публикацию сериала «Сокровищница боевой фантастики и приключений». В настоящем сборнике, выходящем очень малым тиражом, мы предлагаем читателям три остросюжетных приключенческих романа впервые издающимися на русском языке.
В первом из них «Ледовая шхуна», принадлежащем перу знаменитого Майкла Муркока, события переносят нас на странный загадочный материк покрытый слоем вечного льда с застывшими навсегда морями. Давным-давно ледовые корабли, представляющие собой парусники закрепленные на гигантских лыжах, стали основным средством существования для жителей восьми городов, расположенных в расселинах находящихся ниже уровня льда. Каждый город обладал своим собственным ледовым флотом и его могущество напрямую зависело от размеров… и оснащения кораблей.
Конрад Арфлейд, оставшись без своей шхуны, отправляется на лыжах через огромное ледовое плато, на котором он находит замерзающего старика, оказавшегося могущественным корабельным лордом Фризгальта. С этого момента начинаются его полные смертельных опасностей приключения…
Второй фантастический роман Грэхема Мастертона «Маниту» полон тайн, загадок и крови — характерных признаков остросюжетного мистического романа.
И завершает книгу фантастический боевик Дж. Черри «Врата Азерота».
В этом холле они не боялись яда или кинжала. Ванай сидел справа от Моргейн, а илину полагалось стоять сзади и пробовать пищу, которую предлагали его госпоже. Но Моргейн распорядилась по-другому. В загоне коням задали свежего сена, а их хозяева сидели в теплом холле среди людей, которые скорее согласились бы дать убить себя, чем причинить им зло. Когда, наконец, никто уже не мог есть, детишек, которые никак не хотели угомониться, увели по домам, самый старший из их компании вел остальных, и никто не боялся, что детей, вышедших в темноту, будет подстерегать опасность. В холле заиграла девушка на длинной, необычно настроенной арфе и запела прекрасно поставленным голосом. Вторую песню пели уже все, кроме них, и тоже под звуки арфы. Затем им предложили сыграть, но он давно забыл уже это искусство. Руки его загрубели и вряд ли смогли бы извлечь что-либо путное из струн. Моргейн тоже отказалась — он вообще сомневался, что ей когда-либо приходилось заниматься музыкой.
Вместо этого Моргейн пустилась в разговор, и то, что она говорила, похоже, было по душе селянам. Они немного поспорили, о чем — он не разобрал, а после девушка спела напоследок еще одну песню.
Ужин закончился, и жители деревни разбрелись по домам. Дети постарше принялись стелить гостям ложе у очага. Две кровати и ширма, и чан с теплой водой для мытья.
Наконец, последние из детей спустились по деревянным ступенькам, и Ванай сделал глубокий вдох, радуясь уединению. Моргейн расстегнула доспехи, сняла с себя их тяжесть, чего не смогла сделать в пути, опасаясь внезапного нападения. Если она так поступила, подумал он, то это позволено и ему, и с наслаждением разоблачился до рубашки и штанов, вымылся за ширмой и вновь одел все на себя, потому что он не до конца все-таки доверял этой деревне. Моргейн поступила так же, и они приготовились ко сну, положив подле себя оружие.
Он дежурил первым, и он внимательно прислушивался, нет ли в деревне какого-нибудь движения, подходил к окнам и разглядывал темные дома, лес и освещенные лунным светом поля, но снаружи не было ни единой души. Он вновь уселся в тепле очага и в конце концов начал верить, что этот небывалый покой и гостеприимство — подлинные. Впервые за долгие годы пути их встречали не проклятиями, не обнаженной сталью, а одной лишь добротой.
Здесь еще не знали имени Моргейн.
Утро принесло запах свежевыпеченного хлеба. Вокруг холла ходили люди, носились дети, на которых пикали взрослые, чтобы не шумели.
— Пожалуй, было бы неплохо, если бы нам прислали кусочек горячего хлеба, — пробормотал Ванай, почувствовав запах выпечки. — В дороге он нам очень бы пригодился.
— Мы не уходим, — ответила Моргейн. И он в изумлении уставился на нее, не в состоянии понять, добрую новость он услышал или нет. — Я как следует подумала и решила, что ты прав: здесь мы можем сделать передышку, а если мы не отдохнем, мы в конце концов загоним коней и сами выбьемся из сил. За любыми из Врат нам не найти приюта. Так стоило ли отправляться в новый дальний переход, если мы ничего не выиграем? Три дня. Этот срок мы можем себе позволить. Думаю, твой совет был разумен.
— Теперь я сам в этом сомневаюсь. Вы никогда меня не слушали, а мы, тем не менее, живы.
Она рассмеялась.
— Это верно, но иногда мои планы из-за этого шли прахом. Иногда я не обращала внимания на твои советы, и ничего путного из этого не выходило. Но теперь я согласна с тобой.
Они замолчали — пришли дети с серьезным выражением на лицах. Они принесли им горячего хлеба, свежего молока и сладкого масла. Они ели так, будто вечером их не накормили вдоволь, потому что для людей, находящихся в бегах, такой завтрак был просто роскошью.
Три дня прошли слишком быстро, но мягкость и доброта селян сделали многое, и это не было тайной для Ваная. Из глаз Моргейн исчезла боль, а иногда она улыбалась и даже смеялась.
Лошади тоже отдохнули. Дети приносили им пригоршни зеленой травы, холили их, расчесывали гривы и хвосты, чистили им шкуры, и в конце концов Ванаю осталось только подковать их — при том, что деревенский кузнец с радостью вызвался ему помочь.
Когда бы он ни появлялся в хлеву, дети, особенно Син, хватались за поводья и пытались задавать ему вопросы о животных, о Моргейн и о нем самом. Но он мало что мог понять в их речи.
— Пожалуйста, кхемейс Ванай, — говорил Син, когда он опускался отдохнуть на корыто с водой. — Можно нам посмотреть оружие?
Он вспомнил, как сам был мальчишкой, когда сам он с благоговением взирал на дайюиня, джентльмена из высшего клана, вооруженного, на коне, в доспехах… и тут же вспомнилась горечь — он был незаконнорожденным, побочным сыном лорда. Сейчас перед ним были просто деревенские мальчишки, которым не нужно было готовиться к будущим распрям и войнам, с таким же любопытством они могли, например, тянуться к звездам и луне…
— Ладно, — сказал он на своем языке, благословив их в душе, и, сняв крепежное кольцо с эфеса, вытащил меч. Он позволил грязным пальчикам коснуться клинка и разрешил Сину — отчего сердечко у ребенка восторженно забилось — взять меч за рукоять и подержать на весу. Затем он забрал его, потому что ему не нравилось видеть в руках у ребенка такую грозную вещь, пролившую так много крови.
Затем они стали просить, чтобы он показал другой клинок, который он носил, но он нахмурился и покачал головой, положив ладонь на кривую рукоять у пояса. Они настаивали, но он отказался, потому что Клинок Чести был не для их рук. Он был предназначен только для самоубийства, и Ванай дал клятву, что не воспользуется им для другой цели.
— Элерр! — заключили они благоговейно, и он не имел ни малейшего представления, что они имеют в виду. Но они перестали задавать вопросы и не проявляли больше желания прикоснуться к клинку.
— Син, — сказал он, решив кое-что выведать у детей, — приходили сюда когда-нибудь люди с оружием?
На лице у Сина, да и у остальных, возникло недоумение.
— Ты не из нашего леса, — сказал Син.
Ванай пожал плечами, выругав себя за опрометчивость, которая выдала его даже этим детям. Они знали свою землю и вполне смогли опознать в нем чужака.
— Откуда ты? — спросила маленькая девочка. И добавила, широко раскрыв глаза, в которых были страх и восхищение: — Ты не сиррин?
Остальные возмущенно закричали, и Ванай, чувствуя свою незащищенность в их маленьких руках, отвернулся и стал сосредоточенно подвешивать меч к поясу. Он натянул перевязь, передвинул меч за плечо. Затем сказал: «У меня дела» — и ушел. Син двинулся следом.
— Пожалуйста, не ходи за мной, — сказал он, и Син отстал. Выглядел он встревоженным и задумчивым, что не слишком обрадовало Ваная.
Он вернулся в холл и там встретил Моргейн, сидевшую вместе со старейшинами клана и несколькими молодыми людьми, мужчинами и женщинами, которые пришли сюда, оставив дома свою работу. Он медленно приблизился, и ему, как и раньше, уступили место. Он долго сидел, прислушиваясь к разговору, иногда кое-что улавливая или предполагая, что улавливает. Моргейн иногда замолкала, чтобы объяснить ему что-либо — и это было странно для нее, потому что люди говорили, в основном, о сборе урожая, о своем быте и развлечениях или о делах своей деревни.
«Словно селяне, обсуждающие со своим лордом дела деревни», — подумал он. Тем не менее, она внимательно слушала, мало говорила — такова была ее привычка.
Наконец, деревенские жители разбрелись, и Моргейн уселась поближе к огню и расслабилась. Подойдя, он опустился перед ней на колени и спросил, какое наказание постигнет его за то, что он выдал их детям.
Она улыбнулась, выслушав его.
— Я думаю, нам это не опасно. Я не смогла толком разобраться, как повлияли кхелы на жизнь этой страны, но все это настолько странно, что я не думаю, что нам удалось бы сойти здесь за своих.
— Что означает слово «эллерх»?
— Оно происходит от слова «эррх», что значит «благородный» или «ар», что означает «могущество». В зависимости от ситуации. А может, и то, и другое. Некогда к лорду-кхелу обращались «арртейс», что означало как его положение кхела, так и могущество, которым он обладал. В те дни для людей слово «кхел» означало «милорд», и дело тут заключалось во Вратах, подвластных кхелам, но ни в коем случае не самим людям. «Эллерх» относится либо к могуществу, либо к лордам. Вещь… либо опасная, либо могущественная. Вещь… до которой нельзя дотрагиваться людям.
Чем больше он понимал язык кхелов, тем больше его тревожили мысли о кхелах. Эта ненавистная надменность… и многое другое, о чем говорила ему Моргейн, хотя бы то, как кхелы использовали в своих целях людей, или то, что лежало в основании его собственного мира. Он подозревал, что очень о многом она не решалась ему рассказать.
— Что вы скажете этим людям, — спросил он, — когда… когда в эти земли по нашим следам придет беда? Лейо, как они будут к нам относиться после этого и за кого они нас примут?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик"
Книги похожие на "Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Муркок - Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик"
Отзывы читателей о книге "Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик", комментарии и мнения людей о произведении.