Уильям Джейкобс - Искатели клада. Рассказы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатели клада. Рассказы"
Описание и краткое содержание "Искатели клада. Рассказы" читать бесплатно онлайн.
Во второй том произведений Вильяма Джекобса — мастера авантюрного и приключенческого рассказа — вошел роман "Искатели клада" (Dialstone Lane), рассказывающий о забавных приключениях жителей маленького английского городка Винчестер и рассказы не вошедшие в первый том.
Содержание:
* Искатели клада (роман)
Рассказы:
* Сынок
* Все трое — капитаны
* Непобедимый боксер
* Суеверие спасло!
* Провожатый мистрисс Банкер
* В павлиньих перьях
* Чужое платье
* Часы
* Золотое предприятие
* Сбежавший жених
* Знаменитый фокусник
* Принудительная работа
— Это лучше, чем быть на палубе корабля с экипажем несносных, беспокойных матросов, за которыми приходится строго смотреть, капитан Смоль? — спросил он.
— Прямо удивительно, как он обращается с ними, — сказал Петер Руссет, повернувшись к миссис Финч. — Он точно лев.
— Рыкающий лев, — подтвердил Джинджер, поглядывая на Сэма. — Он не знает, что такое страх.
Сэм улыбнулся, а миссис Финч посмотрела на него с таким удовольствием, что Петер Руссет, оглядевший и ее, и всю комнату и разделявший мнение Джинджера, сообразил, что они идут фальшивой дорогой.
— Раньше, чем он растолстел и состарился, — продолжал он, покачивая головой, — во флоте не было лучшего шкипера.
— Каждому свое время, — подтвердил Джинджер, тоже покачивая головой.
— Смею сказать, что он еще прослужит годик-другой, — любезно заметил Петер Руссет.
— Да, если будет заботиться о себе, — согласился Джинджер.
Старый Сэм хотел что-то сказать, но во-время остановился.
— Я с ними сыграю штуку, — наконец проговорил он, обращаясь к миссис Финч и пытаясь улыбнуться ей. — Я чувствую себя таким молодым, как никогда.
Миссис Финч сказала, что всякий зрячий человек может это видеть, потом взглянула на котелок, который пел на очаге.
— Предполагаю, господа, что вы не откажетесь от чашки какао, — предложила она.
Джинджер Дик и Петер ответили, что они любят этот напиток больше всего на свете, и она сейчас же достала чашки, блюдечки и жестянку с порошком. Джинджер подал ей котелок, налил воду в чашки, она же мешала в них какао, а старый Сэм сидел и беспомощно смотрел на все происходившее.
— Так смешно видеть, что вы пьете какао, Капитан, — сказал Джинджер, когда старый Сэм взял чашку.
— Да? — сказал Сэм, вспыхивая. — А почему, осмелюсь спросить?
— Потому, что я обыкновенно видывал, как вы пьете нечто из бутылки, — продолжал Джинджер.
— Ну, так смотрите, — сказал Сэм, мешая в чашке и разливая горячее какао себе на колени.
— Из бутылки с имбирным пивом, — продолжал Петер Руссет, делая гримасу Джинджеру, чтобы тот молчал.
— Да, конечно, я и хотел сказать это, — подтвердил Джинджер.
Старый Сэм отер какао с колен, не произнося ни слова, но его жилет то подымался, то опускался, так что Петеру стало его очень жаль.
— Нет ничего лучше этого, — сказал он, обращаясь к миссис Финч. — Только благодаря привычке к имбирному пиву, молоку и тому подобным вещам, капитан Смоль получил командование кораблем раньше, чем ему минуло двадцать пять лет.
— Господи! — вскрикнула миссис Финч.
Она улыбалась старому Сэму так, что Петер опять забеспокоился и подумал, что он пересолил похвалу.
— Конечно, я говорю о давнишнем времени, — сказал он.
— Это было за много лет до вашего рождения, — прибавил Джинджер.
Старый Сэм хотел что-то сказать, но миссис Финч была так довольна, что он удержался. Какао попало ему не в то горло, и тогда Джинджер стал колотить его по спине и посоветовал ему быть осторожнее, чтобы не схватить нового бронхита. Сэм сердился, но молчал, боясь, что они откроют его обман; однако, он едва сдержался и чуть было не вышел из себя совсем, когда Петер Руссет стал его уговаривать подбить жилет красной фланелью. Они оставались до времени окончания торговли и так понравились миссис Финч, что она сказала им, что будет рада видеть их всегда, когда им вздумается заглянуть к ней.
До угла улицы Сэм Смоль молчал, но потом пришел в страшную ярость; товарищи не знали, что с ним и делать. Полицейские дважды обращались к нему и советовали поскорее отправиться домой. Пока они не передумали, ему пришлось сдерживаться и сохранять спокойствие, даже когда Джинджер и Петер Руссетт, взяли его под руки и сказали, что они поведут его до дому.
Дома он начал кричать и когда сел на постель, его губы говорили все, что сделал бы он с товарищами если бы мог. Потом, сказав, что ему было бы приятно видеть, как Джинджер варится в воде живой, как омар, Сэм прибавил, что он считает его благородным малым, неспособным навредить старому другу, и объявил, что в данном случае дело идет о любви с первого взгляда, вспыхнувшей на империале вагона трамвая.
— Она слишком молода для тебя, — сказал — Джинджер, — да и слишком красива.
— Совсем неважно, что он влюбился, Джинджер. — сказал Петер Руссет. — Разыграем монету в орлянку.
Джинджер, сидевший в ногах на постели Сэма, сначала сказал "нет", но через некоторое время вынул монету в пол-доллара и бросил ее в воздух. Только он ее и видел, хотя и вытеснил Сэма с постели и дважды перетряхивал все простыни и одеяла. Джинджер с полчаса лазил на руках и коленях, отыскивая монету; наконец, Сэм сказал, что, может быть, когда ему надоест изображать медведя, он ляжет в постель и заснет, как добрый христианин.
На следующее утро дело опять началось, и, так как никто не хотел остаться в покое и предоставить двум другим возможность дачи, они решили, что победит тот из них, который окажется лучше. Джинджер Дик купил шарф, от которого с лица Сэма сбежала вся краска, а Петер Руссет принес себе такой большой воротничок, что совсем, утонул в нем.
В этот вечер они пришли в лавку вдовы поодиночке. Джинджер Дик разбил трубку, и ему нужна была другая; Петер Руссет нуждался в табаке, а старый Сэм переступил порог лавочки, с улыбкой держа в руках маленькую серебряную брошечку, которую он, по его словам, нашел.
Это была очень хорошенькая брошка и она так понравилась миссис Финч, что Джинджер и Петерс прямо бесновались на себя за то, что не подумали о том же.
— Капитан Смоль счастлив на находки, — наконец сказал Джиджер.
— Он прославился этим, — подтвердил Петер Руссет.
— Это удобная привычка, — заметил Джинджер, — она избавляет от траты денег. Кому вы отдали, капитан, золотой браслет, который нашли в прошлую ночь? — сказал он, обращаясь к Сэму.
— Золотой браслет? — спросил Сэм. — Я не поднимал золотого браслета. О чем вы говорите?
— Полно капитан, не обижайтесь, — сказал Джинджер, протягивая ему руку. — Мне казалось, я видел браслет у вас на камине. Но, может быть, мне не следовало говорить об этом?
Старый Сэм посмотрел на него так, точно хотел его проглотить, особенно заметив, что миссис Финч слушает, хотя и делает вид, что ничего не слышит.
— О, этот, — сказал он, подумав немного, — да, я узнал, кому он принадлежал. Вы не поверите, до чего они были довольны, когда получили его обратно.
Джинджер Дик кашлянул и стал раздумывать о том, насколько старый Сэм хитрее, чем он предполагал, но раньше чем он придумал, какую-нибудь фразу, миссис Финч посмотрела на Сэма и принялась толковать о его корабле, говоря, что ей очень хотелось бы осмотреть его.
— Мне очень хотелось бы взять вас в плавание, — сказал Сэм, искоса поглядывая на двоих товарищей, но он ушел в Дюнкерхен, во Франции. Я только заехал в Лондон недели на две, чтобы осмотреться.
— Мой тоже там, — сказал Петер Руссет, начав говорить раньше, чем старый Сэм окончил. — Они так и стоят в гавани рядышком.
— Эх, ты, Господи, — сказала миссис Финч, складывая руки и покачивая головой. — Мне так хотелось когда-нибудь осмотреть корабль! Я думала, мне это удастся, так как у меня три знакомых капитана.
Она улыбнулась и взглянула на Джинджера; Сэм и Петер тоже посмотрели на него, раздумывая, пошлет, ли он свой корабль в Дюнкерхен и поставит ли его рядом с их судами.
— Ах, если бы я встретил вас две недели тому назад, — печально проговорил Джинджер. — Я тогда только что бросил мой корабль "Быстрый Летун", а теперь жду, чтобы владелец выстроил для меня другой в Ньюкэстле. Они говорили, что "Быстрый Летун" для меня недостаточно велик, но это было хорошенькое маленькое судно. Кажется, у меня где-то есть его портрет.
Он пошарил к кармане, вынул маленькую смятую фотографию судна, на котором был кочегаром несколько лет тому назад, и показал ее миссис Финч.
— Вот и я на мостике, — сказал он, указывая мундштуком трубки на маленькое пятнышко.
— Да, это ваша фигура, — заметила миссис Финч, напрягая зрение. — Я сейчас же узнала бы ее везде.
— У вас чудные глаза, сударыня — сказал старый Сэм, вытрясая трубку.
— Всякий это видит, — заметил Джинджер. — Я никогда не встречал таких больших и синих глаз.
Миссис Финч сказала, чтобы он не говорил глупостей, но и Сэм и Петер Руссет поняли, что ей было приятно.
— Что правда, то правда, — сказал Джинджер, — я простой человек и говорю все, что думаю.
— Синий — мой любимый цвет, — сказал старый Сэм нежным голосом. — Настоящий синий.
Петер Руссет почувствовал, что он теряет почву.
— Я думал, коричневый, — сказал он.
— Неужели? — спросил Сэм, поворачиваясь к нему. — Почему же?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатели клада. Рассказы"
Книги похожие на "Искатели клада. Рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильям Джейкобс - Искатели клада. Рассказы"
Отзывы читателей о книге "Искатели клада. Рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.