» » » » Уильям Джейкобс - Сватовство шкипера. Рассказы


Авторские права

Уильям Джейкобс - Сватовство шкипера. Рассказы

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Джейкобс - Сватовство шкипера. Рассказы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Ермак, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Джейкобс - Сватовство шкипера. Рассказы
Рейтинг:
Название:
Сватовство шкипера. Рассказы
Издательство:
Ермак
Год:
2008
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сватовство шкипера. Рассказы"

Описание и краткое содержание "Сватовство шкипера. Рассказы" читать бесплатно онлайн.



В третий (дополнительный) том Собрания сочинений Вильяма Джекобса включен один из его лучших романов — "Сватовство шкипера", несколько рассказов и библиографические материалы.

Содержание:

* Сватовство шкипера (роман)

Рассказы:

* Испытание

* Пассажир

* Глава семьи

* В семье

Сказки:

* Кошка и мышка

* Курочка-хохлаточка

Об авторе

Библиография произведений на русском языке






А я с мисс Фостер собираемся на небольшую прогулку, — заявил м-р Видден.

— Правильно! — снова поддакнул м-р Летс. — Гораздо здоровее, чем сидеть дома целый вечер. Если вы подождете немного, пока я умоюсь и закушу, я отправлюсь вместе с вами.

— П… пойдете с нами? — воскликнул пораженный м-р Видден.

М-р Летс кивнул.

— Видите-ли, я вас еще не знаю, — объяснил он, — а будучи главой семьи, мне хотелось бы видеть, как вы себя ведете. Рассуждая правильно, раньше чем собираться жениться вам надо было спросить моего согласия; ну да, так как все привыкли считать меня утонувшим, то я не буду уж больше говорить об этом.

— Но ведь м-р Грин хорошо меня знает, — возмутился м-р Видден.

— Ну, положим, это его совершенно не касается, — заявил м-р Летс. — К тому же я не могу назвать его знатоком характера. Я согласен, что вы ничего себе, но все-же о составлении собственного мнения я позабочусь сам. Вы не беспокойтесь, продолжайте обычным путем свое ухаживание, не обращая на меня никакого внимания. Постарайтесь забыть, что я слежу за вами. Будьте совершенно естественны, а если мне что не понравится, я вам заявлю сразу.

Растерянный м-р Видден обернулся, как бы ища помощи, но взгляд его не встретил сочувствия; глаза м-ра Грин пылали гневом, а мисс Фостер на его обращение ответила индифферентно:

— Я не слушаю, мне что?

Правда, м-р Видден мог бы привести ей в ответ массу причин, но, видя ее равнодушие, сдержался и просидел в надутом молчании все время, пока м-р Летс не был готов. С точки зрения бедного жениха опыт этот ни в коем случае не имел успеха; все его старания быть вполне естественным разбивались об изумленные взгляды м-ра Летс и презрительные требования мисс Фостер, посылавшей его домой, если он не умеет вести себя. Когда он в конце-концов совсем замолк и погрузился в печальное размышление, м-р Летс откашлялся и заговорил.

— Совершенно ненадобно быть вроде обезьянки на палке, и дуться тоже нечего, — указал он — везде есть золотая середина.

— Как вы, вероятно, — съехидничал разъяренный ухаживатель.

— Да, как я, — важно согласился тот. — Теперь смотрите, следуйте за нами и следите.

Он любезно взял ручку мисс Фостер и просунул под свой локоть, затем, склонившись к ней, с нежным вниманием завел пространный разговор. По прошествии десяти минут м-р Видден намекнул, что теперь пожалуй он насмотрелся достаточно, чтобы начать самому.

— Ну это только ваше воображение, — кинул ему через плечо м-р Летс. — Я и то боялся, что у вас слишком пылкое воображение.

Он снова наклонился к мисс Фостер, а м-р Видден с отчаянным жестом предался унынию. Больше он решил не вмешиваться, а по окончании прогулки так замешкался на пороге, что м-ру Летс пришлось взять инициативу на себя.

— До свиданья! — сказал он, пожимая ему руку. — Приходите завтра вечером, и я вам преподам еще урок. Однако вы непонятливый ученик, ей-ей! очень непонятливый.

На следующий вечер этому непонятливому ученику пришлось снова следить, причем учитель предостерег его от подражания проявления братской любви, очевидцем которой невольно сделался м-р Видден на уединенной тропинке.

— Когда вы будете знать ее столько же, сколько и я: целых девятнадцать лет, — заметил на его возражение м-р Летс, — тогда — другое дело. Только бы меня здесь не было тогда.

С большим самообладанием м-р Видден удержался от резкого ответа и мрачно шагал позади них. Вдруг, не веря собственным ушам, он услышал что мисс Фостер что-то сказала м-ру Летсу.

— Что? — переспросил тот удивленно.

— Следуйте теперь вы за нами, — скомандовала она.

— Так, так не обращаются с главой семьи, — слабо запротестовал м-р Летс.

— А я так обращаюсь, — возразила девушка.

К такому обороту дела Летс был совершенно не подготовлен, а довольная улыбка на лице м-ра Виддена, когда тот занял освободившееся место, нисколько не улучшила положения. В большом смущении он отставал от них все больше и больше, пока наконец, взглянув, не увидел, что мисс Фостер в сопровождении своего кавалера спокойно поджидает его. Ее странный взгляд, когда они встретились глазами, дал пищу его сладким думам на весь остаток вечера.

К концу месячного опыта, как м-ру Летсу желательно было называть это испытание, м-р Видден все еще не мог удовлетворить его своей пригодностью в зятья. В минуту особого уныния он попробовал было намекнуть на свое возмущение м-ру Грин, но этот господин не выказал ему ни малейшей надежды на поддержку, потому что сам как-то вернулся после одного совещания на счет обхождения со своей женой взбешенным до крайности, но уже смирившимся.

— Я умываю руки в этом деле, — горько заметил он. — А ты все-таки не уступай — единственно, что тебе остается делать.

— Хорошо вам так говорить, а как они со мной обращаются! Вчера, например, они меня потеряли, — сознался несчастный. — Я остановился на минуту вынуть камешек из сапога, а они точно сквозь землю провалились. К тому же он обладает такой неимоверной силой, и это хуже всего.

— Силой? — удивился собеседник.

М-р Видден грустно кивнул.

— Видите-ли: в четверг вечером он рассказывал ей, как однажды перевернул человека и поставил его на голову, — раздражаясь пояснил он, — и ведь на мне он показал ей это воочию.

— А все-таки не уступай, — снова посоветовал м-р Грин. — Брат и сестра обязаны скоро надоесть друг другу, это уж закон природы.

М-р Видден вздохнул и решил послушаться. Однако брат и сестра не проявляли ни малейшего намека на утомление друг другом, тогда как ему выказывали признаки такого отвращения, что нельзя было ошибиться. А еще три недели спустя м-р Летс в кратких хорошо подобранных словах, любезно, но решительно, отказал ему.

— Я никогда не дам своего согласия на ваш брак с Бетти, — сказал он серьезно, — поэтому не тратьте понапрасну времени. Отправляйтесь и лучше развлекитесь чем-нибудь.

Огорченный м-р Видден отправился к м-ру Грин, но раньше чем он успел произнести слово, он заметил, что там произошло что-то особенное. М-с Грин, образец страдания, сидела в одном углу комнаты, держа носовой платок перед глазами. М-р Грин, у которого радость перемешивалась со злобой, яростно шагал взад и вперед по комнате.

— Он мошенник! — кричал он. — Мошенник! Я давно уже подозревал это, а сегодня она, наконец, созналась.

М-р Видден удивленно уставился на них.

— Она созналась, — повторил м-р Грин, указывая на дрожащую женщину. — Он такой же сын ей, как и вы.

— Что? — удивился тот.

— Она все время обманывала меня, — нахмурясь сказал м-р Грин, — но теперь вряд-ли она поторопится сделать это еще раз. Не уходи! — крикнул он жене, когда та поднялась, чтобы выйти. — Я хочу, чтобы ты была здесь, когда он придет.

М-с Грин осталась, а они, не обращая внимания на ее присутствие, начали разбирать положение дела, пока входная дверь не отворилась и м-р Летс и Бетти вошли в комнату. С легким криком девушка бросилась к матери.

— Что случилось, матушка? — допытывалась она.

— Она потеряла второго сына, — со злобной усмешкой поспешил объяснить м-р Грин, — пошлого хвастуна, урода по имени Летс.

— Хелло! — насторожился тот.

— Ловкача, которого она подобрала на улице, и старалась заставить меня поверить, что это ее сын, — продолжал м-р Грин, повышая голос. — Но она не предвидела конца, уверяю вас.

М-р Летс забеспокоился.

— Не тронь ее, — сказал он мягко, — правда, что я не ее сын, но это не имеет значения, потому что я ходил к адвокату и справлялся на счет нее и там узнал, что дом и половина мебели принадлежат по закону Бетти. Вас же все это совершенно не касается.

— Да неужели? Ишь как раздобрился, подумаешь.

А не хочешь ли убираться отсюда, пока я не позвал полицию?

Почесывая затылок, м-р Летс страшным взглядом обвел всю комнату.

— Убирайся! — заорал м-р Грин. — Сию же минуту, слышишь? Или… или действительно дожидаешься полиции, чтобы тебя выставили?

М-р Летс крякнул и подвинулся к двери.

— Смотри же, дорогая, не уступай своих прав, — обратился он к Бетти. — А, если он будет плохо обращаться с твоей матерью, отдай ему его кухонный стул и три его прута с лестницы и гони его вон.

— Генри, сходи и приведи полисмена, — сказал м-р Грин, еле сдерживая свое бешенство.

— Ухожу, ухожу, — поспешно проговорил м-р Летс. — До свиданья, Бетти! До свиданья, матушка! Я скоро вернусь, я дойду только до почтовой конторы; ах, это напомнило мне: я так много говорил сейчас, что совершенно забыл сообщить тебе, матушка, что мы с Бетти повенчались вчера утром.

Он весело кивнул на одураченного м-ра Грина и, повернувшись, дружески ткнул в ребра м-ра Виддена.

— Что мое — то Бетти, — сказал он, громко и отчетливо, — а что Бетти — то мое! Понимаешь теперь, отчим?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сватовство шкипера. Рассказы"

Книги похожие на "Сватовство шкипера. Рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Джейкобс

Уильям Джейкобс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Джейкобс - Сватовство шкипера. Рассказы"

Отзывы читателей о книге "Сватовство шкипера. Рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.