Майкл Утгер - Охота без милосердия
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охота без милосердия"
Описание и краткое содержание "Охота без милосердия" читать бесплатно онлайн.
Краем глаза хозяйка заметила, как Тони и Чико вернулись в сарай, а Слим спустился по ступеням к дорожке, держа руки на поясе брюк.
– Мы должны извиниться за вторжение, миссис Морган, но нас обязывает долг, – низким голосом заговорил рослый полицейский с сержантскими нашивками. Его смуглое, что несвойственно для северных широт, приятное лицо тронула улыбка. – Иногда приходится беспокоить людей в самый неподходящий момент.
– Хорошо, что извинились, а не стали стрелять, но чем я могу вам помочь мне непонятно. Как мне вас называть?
– Я сержант Эдисон Дойл, а это лейтенант Мекли Мейсон.
Мейсон коротко поклонился.
– Что случилось, господа офицеры?
– Нас направили из управления полиции Чикаго и отвели под нашу опеку этот район. Вы, очевидно, наслышаны о бандитском беспределе. Мы уже побывали в бюро по недвижимости и предупредили их, что вынуждены побеспокоить местных владельцев земель и ознакомиться с обстановкой.
– Знакомьтесь. Мне приходится читать газеты, сержант, и, как я понимаю, обстановка в городе грозит банкирам Чикаго, а не владельцам поместий в пригороде.
Тэй повернулась и направилась к дому. Полицейские шли за ней, не сводя глаз с ее бедер. Волосы золотились на солнце, а блузка слишком сильно обтягивали высокую грудь.
Она остановилась возле Слима и, развернувшись, прижалась к его груди.
– Это мой муж, мистер Морган.
Когда Тони увидел полицейских, он развернулся и вошел в сарай. У него создалось впечатление, что в спину направлен ствол пистолета, и каждую секунду может раздаться выстрел. Он очень давно не видел полицейских с такого близкого расстояния. Его прошиб пот, и он немного растерялся. Оружия под рукой не было.
– Почему ты побледнел, Тони? – спросил Чико.
– Дело дрянь, сынок!
– Это из-за легавых?
– Их здесь никто не ждал. В саду открыт люк. Мы вырыли погреб и сложили туда все оружие. Утром Джо снимает дерн и открывает крышку, чтобы испарялась влага.
– Я могу пройти туда и закрыть его, а потом заложить дерном.
– Нет, Чико. Они зашли в дом. Окно гостиной выходит в сад. В десяти футах от окна находится люк, крышка прислонена к яблоне. Его не заметят, если только не посмотрят в окно. Вряд ли Тэй помнит о люке.
– Ладно, с люком мы разберемся, а что делать с тобой? Они тебя тут же узнают. Нам придется отбиваться?
– Не торопись.
Чико осмотрелся по сторонам и улыбнулся.
– А у меня есть кое-какая идейка.
Тэй указала на диван.
– Присаживайтесь. Вам нужны наши документы?
Ее лицо застыло в напряженной улыбке.
– Мы видели вашу регистрационную карту и договор на аренду, миссис Морган, – сказал, усаживаясь на диван, лейтенант Мейсон. – Мы уже говорили, что действуем с согласия бюро по недвижимости.
– А бюро полномочно давать подобные разрешения или показывать договора с нанимателями?
– В особых случаях, да. Было распоряжение губернатора штата. Оно связано с криминальной обстановкой в Чикаго. Окружной прокурор готов подписать санкцию на обыск любого помещения, будь то частное владение или учреждение. Мы не в полной мере пользуемся данными нам правами, мы пытаемся решать все вопросы путем договоренностей. В конце концов, все мы граждане одной страны и выполняем свой долг.
– Это очень приятно слышать, лейтенант, но свои обязанности и права я вычитала в билле, когда мне было семь лет. А что касается криминальной обстановки, то мы с мужем платим очень большие налоги, чтобы органы правопорядка обеспечивали нам покой, а не беспокоили нас в неурочное время своими проверками. Что вы хотите найти на тихом побережье?
– Извините, мэм. – Лейтенант встал и покосился на стоящего в дверях сержанта. – Мы хотим ознакомиться с местностью, обстановкой и людьми, живущими здесь. Преступники могут скрываться под носом у мирных граждан и пользоваться их доверчивостью.
– Вы меня пугаете, лейтенант. Я думаю, что агентство по недвижимости не скажет вам спасибо, если мы с мужем уедем из этих мест. Капитан Фридман уверял меня, что здесь земной рай, а вы пытаетесь заверить меня в обратном.
– Вы знакомы с капитаном Фридманом?
– Да, конечно. Он помог нам с переездом. Мы старые знакомые.
– Приятно слышать, что наш шеф так любезен, и нам не приходится краснеть за него. Мы сделаем все, чтобы капитану не пришлось краснеть за нас. А теперь, если позволите, мы хотели бы осмотреть участок.
– Пожалуйста. Надеюсь, что в кустах с розами бандиты не прячутся.
Все четверо вышли в сад.
Лейтенант вышел первым, и так получилось, что он оказался ведущим. Выйдя на тропинку, он свернул к сараю. Слим облегченно вздохнул, а Тэй напряглась еще больше, ее волновал Грэйс, а Слима – погреб.
– Это помещение вы используете под гараж? – спросил Мейсон.
– Да. Машины – страсть моего мужа, но он никогда не заглядывал внутрь. Этим занимаются механики.
Они вошли в полумрак помещения без окон. Три полированные красотки слепили глаза. Сержант открыл рот от неожиданности. Ни одна из этих машин и в мечтах не могла стать собственностью обычного и даже самого лучшего полицейского страны.
Кроме шикарных автомобилей здесь находились двое парней. Они были перепачканы в масле с ног до головы. Тот, что постарше, лица которого разглядеть не удалось из-за излишка мазута на нем, поливал из кувшина на руки юнцу лет семнадцати, который успел стереть черноту с щенячьей мордашки. Увидев вошедших, мальчишка выпрямился и махнул рукой.
– Салют стражам порядка! Докладываю обстановку. Машины в идеальном состоянии, ворованных среди них нет!
Лейтенант поморщился.
– Принеси воды! Хватит придуриваться, мне тоже вымыться надо! – прикрикнул на него Грэйс. – Не обращайте на него внимания, лейтенант, сопляк еще, шило в одном месте и грязь с мозгов никак не смоется.
– Так точно, сэр.
Чико схватил пустой кувшин и выскочил из гаража, прошмыгнув между полицейскими. Слим смотрел ему вслед. Чико добежал до дома, но не зашел в него, а проскочил мимо и свернул за угол. Там не было воды, так был люк. Слим облегченно вздохнул.
– Кто эти люди, миссис Морган? – спросил лейтенант.
– Это механики моего мужа. Они очень давно работают на нас и довольно хорошо работают. Мы принимали их на службу по рекомендациям. Мой муж в этих делах очень щепетильный человек.
Грэйс взял таз, подошел к дверям и выплеснул грязную воду в траву. Его лицо было так измазано, что никто не взялся бы описать внешность этого парня после встречи с ним.
Лейтенанту очень хотелось рассмотреть этого типа, а парень с водой никак не возвращался. Пауза затянулась, и находиться в гараже, озираясь по углам, стало уже неприлично. Мейсон прошелся вдоль машин, заглядывая внутрь и наконец спросил:
– Скажите, миссис Морган, механики живут в этом доме?
– Да. Пока живут, но в конце месяца они уедут на отпуск домой.
– В таком случае им придется зайти в участок и зарегистрироваться.
– Зачем? – спросил Грэйс, собирая инструменты земляного пола. – Мы же не бывшие заключенные.
– А вам известно, что заключенные должны регистрироваться?
– Хорошо, лейтенант, – вмешалась Тэй. – Я позвоню капитану и проконсультируюсь, что мы должны, а что нет. На днях к нам приезжают погостить шесть – семь человек. Очень солидная публика. Если я предложу им сходит в участок, боюсь, что потом этот участок заколотят досками, а его служащие останутся без работы.
– Не срывайте на нас зло, мадам, – холодно сказал сержант Дойл. – Мы выполняем приказ. У нас инструкции. И не думайте, что эти визиты наша инициатива или служебное рвение. Мы, как и вы, ощущаем определенные неудобства.
– А мне показалось, что вы чувствуете себя, как дома! – съязвила Тэй.
– Ладно, – подвел черту Мейсон. – Нам пора. Не будем вас больше беспокоить.
Он направился к выходу, оставив свой блокнот в кожаном футляре на капоте «роллс-ройса».
На дорожке у дома они встретили мальчишку с кувшином воды. Тот проскочил мимо, как футбольный мяч.
Тэй открыла калитку. На некоторое время они остановились. За все время визита Слим не сказал ни одного слова и не отходил ни на шаг от Тэй. Полицейские не решились задавать ему лобовых вопросов, а на другие вопросы у хозяйки были готовы ответы.
– Мы постараемся сделать все, чтобы лишний раз не беспокоить вас, – сказал сержант извиняющимся тоном.
– Если здесь стало небезопасно, господа офицеры, то мы наймем охрану на наши владения и зарегистрируем этих людей. В любом случае я не хочу отрывать офицеров полиции по пустякам. У вас немало забот, я это знаю – поставила точку в разговоре Тэй.
Лейтенант взглянул в сторону сарая. Он слышал плеск воды и веселый смех.
– О, черт! Извините меня, я забыл свой блокнот в гараже.
Мейсон сделал шаг в сторону сарая, но Слим преградил ему дорогу. Он вынул руку из-за спины и протянул ему блокнот.
– Вы об этой вещи беспокоились, лейтенант Мейсон?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охота без милосердия"
Книги похожие на "Охота без милосердия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Утгер - Охота без милосердия"
Отзывы читателей о книге "Охота без милосердия", комментарии и мнения людей о произведении.