» » » » Антонина Ванина - Свинцовый закат


Авторские права

Антонина Ванина - Свинцовый закат

Здесь можно скачать бесплатно "Антонина Ванина - Свинцовый закат" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Антонина Ванина - Свинцовый закат
Рейтинг:
Название:
Свинцовый закат
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свинцовый закат"

Описание и краткое содержание "Свинцовый закат" читать бесплатно онлайн.



Викторианский Лондон, конец XIX века. Тайное общество по изучению вечноживущих кровопийц оберегает горожан от посягательств этих бессмертных существ. Но однажды выясняется, что лондонские оккультисты сами ищут встречи с кровопийцами.






Семпрония медленно подошла к сидящему мужчине и изящным жестом положила ладонь на крепкое плечо. Не отрываясь, она смотрела на полковника сверху вниз, а ладонь уже скользила по его шее.

— Моя благосклонность вам, граф? — с придыханием спросила она, готовясь обвить его и второй рукой.

— Мадам…

Полковник перехватил её ладонь, чтобы запечатлеть поцелуй. Поднявшись с места, теперь уже он взирал на Семпронию свысока.

— Боюсь, — наконец заговорил полковник, — я не настолько платежеспособен, чтобы искать вашего расположения.

— Довольно! — Семпрония вырвала руку из его широкой ладони и отступила прочь. — Я не публичная девка, чтобы спать исключительно ради денег. Я благосклонна только к тем, кто мне нравится и никак иначе.

— Бросьте, Семпрония, — примирительно произнёс он, — мы оба знаем, что я вам не нравлюсь.

— Тогда к чему этот разговор? Или вам просто не даёт покоя моя свобода как женщины, и вам не терпится задеть меня насмешками?

— Не моя вина, что вы понимаете сказанное превратно и даже извращенно.

— Вот как! — фыркнула она и снова опустилась на софу. — Значит, это я виновата, что вы предложили мне связь и сразу же отказались?

— Помилуйте, Семпрония, ничего такого у меня и в мыслях не было. Говоря о благосклонности, я имел в виду доброжелательное отношение к Обществу. Лучшим выражением этого могло бы стать ваше содействие в наших делах.

— Каких ещё делах?! На что вы меня подбиваете?

— Успокойтесь, ничего компрометирующего вашу честь и имя. Всего лишь незначительная услуга. — Полковник приблизился к обиженной женщине и продолжил ласково искушать. — Она не будет вам ничего стоить, напротив, подарит взамен так желанную вами свободу от внимания Общества.

— Ровно о тех пор, пока вам не понадобится новая услуга? — уточнила Семпрония.

— Скорее всего, — вынужден был признать полковник. — Но у вас всегда есть возможность переехать на Континент.

Семпрония одарила мужчину испепеляющим взглядом.

— Чего от меня хочет ваше Общество?

— Устройте приём.

— Приём? — удивилась она.

— Только не говорите, что не подумывали об этом. По-моему, это прекрасный повод влиться в светское общество Лондона. Балы, салоны, приёмы — это ведь ваша стихия, разве нет? С ними и вечная жизнь не так пресна и тосклива. Вы же поселились в квартале актеров писателе и музыкантов, разве не для того, чтобы оказаться в самом центре богемной жизни? Только представьте, приём, где вы хозяйка и муза. Уверен, ваше появление в обществе произведет фурор и на следующий же день весь город только и будет делать, что говорить о вас. А сильные мира сего даже станут искать с вами встречи…

Пока полковник говорил, в глазах женщины пропадали искорки гнева и, наконец, на лице появилась мягкая улыбка — видимо ему удалось задеть потаённые струны её души.

— А главное, — напутствовал полковник Кристиан, — пригласите на этот вечер вашу соседку, миссис Эмери.

— Эмери?

— Более известную в театральных кругах как Флоренс Фарр, — на всякий случай пояснил полковник.

— Теперь понимаю ваше равнодушие ко мне, — лукаво заметила Семпрония. — Но, кажется, вы забыли попросить ещё об одном приглашении?

— Вы правы, — согласился полковник и снова обманул ожидания Семпронии. — Пришлите его в штаб-квартиру Общества Томасу Вильерсу.

18

Томас Вильерс был крайне раздосадован, что один кровопийца, пользуясь служебным положением, отправил его в логово другого, точнее другой. Знали бы гости бельгийской эмигрантки Натали де Бур, что никакая она не бельгийка, и совсем не Натали.

Семпрония мило улыбалась каждому, кто одаривал её заинтересованным взглядом, и никому кроме Томаса не могло и в голову прийти, что бокалу шампанского, который она изящно держала в руке, Натали-Семпрония предпочла бы свежую кровь из естественного сосуда.

Томас невольно вздрогнул, когда она неслышно подошла к нему из-за спины.

— Милый юноша, — приникнув к бокалу, Семпрония изобразила фальшивый глоток, — кажется, объект ваших воздыханий уже здесь. Что же вы не спешите навстречу своему светлому чувству?

— Мы с мисс Фарр не представлены друг другу, — признался Вильерс.

— Граф уже успел меня немало удивить, но вы…

С этими словами Семпрония покинула молодого человека, а он принялся внимательно вглядываться в лица гостей, надеясь заметить ту, кого прежде видел только на фотографии.

Томас ожидал встретить женщину в жизни куда менее эффектную, нежели в сценическом образе и гриме. И вот, наконец, он нашел её и понял, как был неправ — бездушная техника непростительно приуменьшила её красоту, ангельски кроткую и безмятежную. Даже самый талантливый художник не смог бы передать мягкость её каштановых локонов и бездонность умных глаз, умиротворенную улыбку и утонченность каждого движения. Она казалась ожившей античной статуей, скрывающей свое совершенство под неброским нарядом.

Флоренс Фарр с равнодушным видом слушала, что вполголоса нашептывает ей Семпрония и внимательно смотрела в сторону Томаса. Трудно было сказать, о чём она думала, и что выражал этот её величественный взгляд. Заинтересованность? Пренебрежение? Скуку от того, что на неё с замиранием сердца любуется очередной поклонник, с внешностью страдающего поэта, темноволосый и голубоглазый, и такой непростительно молодой?

Вняв речам Семпронии, Флоренса первой подошла к оцепеневшему Томасу, первой с ним заговорила. Что это был за голос! Глубокий и чарующий он проникал в самое нутро слушателя и мягко обволакивал. Завороженный Томас был готов внимать Флоренс часами, лишь бы волшебство голоса не кончалось. И она говорила, а он смущенно соглашался с любой её репликой.

Когда легкая и свободная речь перешла в завораживающий шепот, он понял что пропал, навсегда и бесповоротно.

— Вам, верно, скучно здесь. Мне, признаться, тоже.

Том озадачено смотрел на Флоренс не силах оторвать взгляда и даже вымолвить слова. Она же ласково улыбнулась и украдкой прикоснулась к его руке:

— Если вы последуете за мной через пять минут, никто и не заметит нашего исчезновения.

И она немедля грациозной походкой вышла из гостиной, оставив Вильерса наедине с бурей захвативших его эмоций. Никто не смотрел в сторону Тома, будто его и не было здесь вовсе — все гости были слишком увлечены друг другом и восторженными пустыми беседами. Томас еле выждал назначенный срок и кинулся к выходу. У двери ему встретилась Семпрония, и она не скрывала заговорщической улыбки:

— Дерзайте, юноша, теперь всё только в ваших руках.

Не оглядываясь, Томас выбежал на ночную улицу и увидел, как свет тусклого уличного фонаря выхватил у тьмы невысокую фигурку актрисы. Услышав шаги или почувствовав его приближение, Флоренс повернулась навстречу Томасу. Её бесстрастный одухотворенный лик притягивал молодого человека, как огонь манит мотылька. Он шел к ней навстречу, забыв обо всем, и ничто в целом мире не имело для него значение кроме Флоренс.

Приблизившись вплотную, Томас запутался в мыслях, не зная, что сказать сразу, а что оставить на потом, но Флоренс избавила его от ненужных слов. Обвив шею молодого человека, женщина нетерпеливо притянула его к себе. Прикосновение горячих губ одурманило сознание, держа в тисках соблазна.

Том не помнил, как они пересекли дорогу и оказались в её доме. Только покалывающая прохлада проветренной комнаты и шелест скидываемой одежды вывели его из забытья.

Флоренс не дала ему время томиться ожиданием первого поцелуя, представлять скрываемую одеждой наготу, мечтать о вожделенной близости. Она доверилась ему сразу, без напора томящегося взгляда, без просьб и клятв любви. Её запах, и вкус томных поцелуев околдовывали и пленяли, а взаимное притяжение нетерпеливо сомкнуло их тела. Не в силах остановиться, Томас шептал в любовной горячке её имя, пока ритмичное ровное дыхание Флоренс щекотало его шею. Прохладный воздух покалывал обнаженную спину, а тепло податливого женского тела дарило наслаждение. Бесконечно прекрасный и болезненно краткий миг головокружительной эйфории окутал разум сладостным туманом. А за ним пришло падение в темную бездну забвенья.

Сквозь сон Томас слышал приглушенный звук босых шагов. Флоренс не было рядом, и теперь постель оказалась слишком жесткой, а подушки излишне плоскими.

Проснулся Том ранним утром, когда лучи солнца дерзко пробивались сквозь шторы, а Флоренс ещё крепко спала. Не решаясь тревожить её после бурной ночи, он тихонько выскользнул из постели и поспешил одеться.

Только теперь Том нашел время оглядеть обстановку квартиры, а она была примечательной. Стены оказались задрапированными тканями с экзотичными восточными узорами, а поверх них висели чудные предметы, отдаленно напоминающие музыкальные инструменты. Если в деревянных продолговатых трубках ещё можно было опознать разноразмерные флейты, то идентификация странного вида скобы с продетыми через неё прутьями и ручкой оказалась весьма затруднительной. Внутри скобы на прутьях висели колокольчики, и конструкция в целом напоминала трещотку. Самым массивным экспонатом оказалась то ли лира, то ли лук с несколькими тетивами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свинцовый закат"

Книги похожие на "Свинцовый закат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Антонина Ванина

Антонина Ванина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Антонина Ванина - Свинцовый закат"

Отзывы читателей о книге "Свинцовый закат", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.