Элиз Тайтл - Ромео

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ромео"
Описание и краткое содержание "Ромео" читать бесплатно онлайн.
Сексуальный маньяк Ромео терроризирует Сан-Франциско. Кровавые убийства потрясают своей жестокостью: на истерзанные труппы преступник кладет полуистлевшее сердце предыдущей жертвы. Психолог Мелани Розен бросает публичный вызов злодею — неуловимому, циничному, расчетливому — и попадает в его ловушку. Но это не последняя жертва, на очереди ее сестра Сара. Ромео не отпускает ее, держит в постоянном страхе. А вокруг так много людей, пытающихся помочь, и каждый может быть потенциальным убийцей, даже тот, кого она полюбила…
Обед подоспел минут через пять — чуть теплый. Сара с удивлением обнаружила, что чертовски голодна. Она с жадностью вгрызлась в цыпленка под соусом «карри». Аллегро даже не притронулся к своей свинине с лапшой. Он наблюдал за Сарой. Выжидая.
Заморив червячка, она отложила палочки.
— Мне почему-то кажется, что Перри говорил мне правду. Я имею в виду его сексуальные отношения с Мелани. Вы ведь тоже верите, что так оно и было.
— Все возможно.
Сара сухо рассмеялась.
— Да будет вам, детектив. Давайте потихоньку продвигаться к компромиссу.
Он уставился на свое нетронутое блюдо.
— Да, — наконец произнес он. — Я тоже так считаю.
— Это меняет ваше отношение к ней?
Он поднял на нее бесцветный взгляд.
— Нет.
— Забавно, — сказала она и отвернулась. — Я уверена, что они были любовниками.
Она осушила стакан с водой, отставила его и выпила еще половину его стакана.
Аллегро наклонился к ней.
— Поговорите со мной, Сара.
В его тоне не было требовательности. Может, поэтому она решительно отодвинула свою тарелку и сказала:
— Тогда давайте уйдем отсюда.
Аллегро уже был на ногах.
— Да, обстановка неподходящая. — Качество пищи он не мог комментировать, поскольку так и не рискнул ее отведать.
Сара позволила ему взять себя за руку, и они побежали по улице под проливным дождем К тому времени как они добрались до ее дома, оба уже промокли до нитки. Корки — дежурный полицейский, заступивший на охрану Сары в вечернее время, расположился в холле напротив двери. Аллегро вынес ему стул из кухни.
— У вас цела еще та бутылка виски? — крикнул он, вернувшись в квартиру.
Сара вышла из ванной и, вопросительно посмотрев на него, кивнула головой.
— Сейчас найду.
Она высушила полотенцем волосы, потом кинула Аллегро единственное чистое. Гора грязного белья уже не умещалась в корзине.
Аллегро как раз снимал намокший пиджак, выискивая взглядом, куда бы его повесить, когда полотенце приземлилось у его ног.
Сара посмотрела на кобуру, висевшую у него на плече, обратила внимание на приютившийся в ней пистолет. Она предпочла не комментировать его экипировку.
— Можете повесить пиджак в ванной, — сказала она. — А я пока поищу виски.
Он поднял с пола полотенце и направился в ванную, в то время как Сара прошла на кухню. Она смутно помнила, что бутылка стояла на полке в кладовке, где она держала щетки и веник.
Несколько минут спустя Аллегро вышел из ванной, причесываясь на ходу. Сара уже была в гостиной. Разливала виски в стаканы для сока, которые только что ополоснула, выудив из горы грязной посуды.
— Я думал, вы не пьете, — сказал он.
— Я и не пью. Обычно. Но сейчас ситуация не из разряда обычных. — Она взяла наполненный почти до краев стакан, другой такой же протянула ему. — Давайте обойдемся без тоста, хорошо?
Аллегро уже наливал себе новую порцию виски, Сара смаковала первую дозу. Они расположились на диване. Пока разговор не клеился. Сара сделала большой глоток.
— Долить вам? — спросил он, потянувшись к бутылке, стоявшей на шатком кофейном столике.
Сара покосилась на него.
— Хотите меня напоить, офицер? — После полстакана алкоголя она уже чувствовала опьянение. Легкое головокружение. Возбуждение. Не так уж и противно. Возможно, все зависело от компании.
Он поймал ее взгляд.
— Вы в любую минуту можете меня остановить.
Его ответ почему-то вызвал у нее раздражение. Настроение разом испортилось. Возможно, из-за того, что она знала, насколько бесполезно останавливать мужчину.
Он не отводил взгляда. Раздражаясь все больше, она отставила свой стакан. Он убрал бутылку. И улыбнулся, словно демонстрируя, насколько хорошо понимает язык жестов.
— Какого черта вам от меня нужно, Аллегро?
— А что, черт возьми, вы можете предложить?
Откуда взялся этот человек? Что он хочет? Ни жестом, ни словом он не выдал своих намерений. Впрочем, Сара тоже не собиралась откровенничать.
— Ничего, — отрезала она.
Аллегро поставил свой стакан на столик, хотя и не допил виски. Неподходящий момент для того, чтобы ловить кайф, решил он. И так уж изрядно захмелел. Первый стакан он выпил с жадностью.
— Вы же понимаете, на что себя обрекаете, — сказал он.
Многозначительная реплика. Истолковать ее можно было по-разному. Как бы то ни было, Сара и сама знала, что впереди ее ждет масса неприятностей.
— Думаю, что да, — ответила она.
— Что ж, хотя бы в этом мы едины. Тогда скажите, чего вы надеетесь добиться, перехватив эстафету у своей сестры.
Она выстрелила в него взглядом. Что за загадочные формулировки?
Аллегро тоже понял, что Сара может неоднозначно истолковать его реплику. Он смущенно улыбнулся.
— Я имею в виду ваше появление на телеэкране.
— Я так и поняла, — солгала она. — Но вы ошибаетесь. Я вовсе не перенимаю эстафету. Я ведь не психиатр. А хочу я лишь одного: чтобы этот ублюдок уяснил себе, что я…
— Что вы?.. Не боитесь его? Так это и так ясно.
Сара нахмурилась.
— Боюсь я или нет, но он меня преследует. Пытается — в свойственной ему извращенной манере — соблазнить меня…
— До сих пор ему удавалось достигать своей цели.
— Да, и это добавляло ему сознания собственного превосходства, — вспылила она. — Что ж, я намерена доказать ему, что тоже не из робкого десятка. И более того: что я сильнее его.
— Хотите доказать? Я так понимаю, вы замышляете очередной выход в эфир. Проклятье, — выругался Аллегро. — Неужели вы считаете, что у меня и без того мало проблем?
— Насчет меня можете не беспокоиться, — огрызнулась она.
— Да уж конечно.
— Не давите на меня, Аллегро. Я должна сделать то, что считаю нужным.
— Господи. Да ведь это может стать вашей лебединой песней, как вы не понимаете!
Она хрипло рассмеялась.
— Уж чего-чего, а петь мне совсем не хочется.
Он придвинулся ближе к ней. Она уже начинала ощущать его присутствие рядом — и физически, и эмоционально.
— А мне совсем не хочется видеть ваше изуродованное тело…
— Хватит!
Аллегро вздрогнул.
— Извините. — Он глотнул виски, ленивым взглядом обвел комнату. — Вы всегда живете одна?
— Меняем тему?
— Да.
— Пару раз были ночные посетители. Но я предпочитаю уединение.
Он смерил ее оценивающим взглядом.
— А вам не бывает грустно от одиночества?
Сара вдруг подумала о том, что общение с Аллегро вызывает у нее ассоциацию с зубной болью, которая обрушивается в тот момент, когда бормашина касается обнаженного нерва, а новокаин уже не действует. Она взяла со столика свой стакан с виски и молча поднесла его к губам — в конце концов, алкоголь тоже своего рода анестезия, — но детектив решительно выхватил его у нее из рук.
— Я не хочу, чтобы вы напивались, — сказал он, возвращая стакан на место.
— А я не хочу, чтобы вы лезли в мои дела.
Он еле заметно улыбнулся и привалился к спинке дивана, так что плечи их почти соприкоснулись.
— У вас есть кто-нибудь, Сара?
— Прощупываете почву, Аллегро?
Он ухмыльнулся.
— Нет, просто подыскиваю тему для разговора.
— Вы не слишком искушены в светской беседе.
— Да, я знаю, — с каким-то мальчишеским озорством произнес он.
Сара поймала себя на том, что улыбается, хотя детектив Джон Аллегро вызывал в ней сложные эмоции. В их вихре смешались страх и страстное желание. Такое сочетание было для нее привычным. Возможно, поэтому она всегда старалась избегать щекотливых ситуаций в отношениях с мужским полом. Но так было до сегодняшнего вечера.
Что с ней происходит, черт возьми? Поначалу ее симпатии принадлежали Вагнеру, теперь же она размышляет о своих чувствах к Аллегро. И это в то время, когда маньяк, зверски убивший ее сестру, идет по ее следу, напоминает о себе побрякушками и фотографиями из ее далекого прошлого, шоколадными сердечками и записками гнусного содержания.
А может, все это естественно? Сейчас она как никогда остро ощущала свою беспомощность и незащищенность. И еще была ужасно напугана. Всегда пытаясь казаться независимой, она на самом деле панически боялась одиночества. Втайне мечтая о защите и покровительстве. А может, о любви? Нет, это уж чересчур. Любовь — это обман. Игра. Похоть честнее. Во всяком случае, она затрагивает лишь тело, но не душу.
По крайней мере, ей нетрудно было объяснить самой себе, что влекло ее к Майклу Вагнеру. Он был объективно сексуален, да к тому же близок ей по возрасту, как сказала бы сестра. Сказала бы…
Но Джон Аллегро… лет на десять, а то и на все пятнадцать старше ее, потерявший товарный вид, непредсказуемый, сложный, назойливо-любопытный. Человек, который, как ей казалось, нес на себе тяжкое бремя собственных грехов. И все же эротический заряд, который от него исходил, достигал цели. Пронизывал ее подобно электрошоку. Ощущение ей было внове, и это особенно настораживало. Она поймала себя на том, что не только возбуждена, но в голове ее рождаются странные сексуальные фантазии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ромео"
Книги похожие на "Ромео" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элиз Тайтл - Ромео"
Отзывы читателей о книге "Ромео", комментарии и мнения людей о произведении.