Ричард Штерн - Башня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Башня"
Описание и краткое содержание "Башня" читать бесплатно онлайн.
Действие сконцентрировано на пяти трагических часах, когда пожар охватил гигантское здание, которое должно было служить символом великого города Нью-Йорка. Недоразумения, злоупотребления и преступления приводят к катастрофе.
Ему едва удалось справиться с ликованием в голосе:
– Мы дадим вам пожарных и полицейских столько, сколько вам понадобится, чтобы организовать все на крыше Торгового центра. Я позабочусь, чтобы наверху в Башне выбили окна и чтобы к ним поставили крепких ребят, которые смогут ухватить трос, если вам удастся попасть.
Теперь он так и рвался в бой:
– Мой шеф, главный архитектор, там, наверху. Он сумеет найти достаточно надежное место, куда можно будет прикрепить трос со спасательным поясом, чтобы они выдержали любую нагрузку. Тогда...
– Мы попробуем, – сказал сержант еще раз. – Больше ничего обещать не могу. – Он неожиданно улыбнулся. – Но это будет самый головокружительный фокус, который я когда-либо видел. – Улыбка стала еще шире. – И кто знает?
Он махнул рукой: – Давайте сюда ваших людей.
Трубку снял губернатор, который тут же послал за Беном Колдуэллом и шефом пожарной охраны, чтобы они тоже знали о развитии ситуации.
– Команда Береговой охраны, – звучал голос Ната, – поднимается на крышу северной башни Торгового центра. Они попытаются перебросить спасательный линь...
Колдуэлл перебил его.
– Значит, нужно выбить окна с той стороны, – он кивнул.
– Все до единого, – сказал Нат. – Чтобы цель была покрупнее, – Он помолчал. – Я приказал очистить ту сторону площади. Тяжелые куски падающего стекла могли бы кого-нибудь убить.
– Как только вы скажете, мы примемся за окна, – ответил Колдуэлл и задумался: – Это очень большое расстояние – от крыши до Башни.
– Мы хотим попробовать. Другого выхода нет. – Нат не стал задумываться над возможной неудачей и быстро продолжил: – Насколько я понимаю, пушка выстрелит гарпун, который несет тонкий ведущий линь. Когда он будет у вас, вы по команде начнете тянуть его к себе, а они прикрепят к нему более прочный трос. Точнее говоря, два троса: первый толстый, по которому будет ходить спасательный пояс, второй тонкий, которым спасательный пояс будут подавать к вам и потом назад на крышу. – Он умолк.
– Понимаю, – сказал Колдуэлл. На его лице появилась легкая улыбка.
– Вероятно, вы это знаете лучше меня, – продолжал Нат. – Но я все же повторю. Толстый трос прикрепите к чему-нибудь, что может выдержать большую нагрузку, разумеется, не к столу или стулу. – Пауза. – И я бы предложил, чтобы там, где трос будет проходить через окно, вы как следует убедились, что не осталось обломков стекла. Только не хватало, чтобы трос перетерся или лопнул.
В трубке послышался еще один голос:
– Минутку...
Губернатор в наступившей тишине сказал:
– Ваш человек, Бен...
– Он великолепен, – ответил Колдуэлл. – Он может придумать все, что в человеческих силах, и добиться, чтобы все это сделали.
– Площадь с той стороны уже освобождена, – из динамика снова послышался голос Ната, – Можете приниматься за окна.
Колдуэлл взглянул на шефа пожарной охраны. Тот кивнул и сложил большой и указательный пальцы кружком, потом выбежал из канцелярии.
Нат сказал уже другим тоном...
– Я не знаю, сколько людей меня слышат... – Он замялся.
Губернатор быстро ответил:
– Здесь Армитейдж. Можете говорить все, что хотите.
– Хорошо. – Голос Ната звучал очень серьезно. – Вот о чем речь. Не хотелось бы, чтобы вы возлагали на это слишком большие надежды, потому что возможна неудача.
– Понимаю, – ответил губернатор.
– Но если не получится, – продолжал Нат, – так, черт возьми, – он вдруг запнулся, – придумаем что-нибудь еще. Это я вам обещаю. Пока все. – Он положил трубку.
В канцелярии стало тихо. Бен Колдуэлл со слабой, почти виноватой улыбкой взглянул на губернатора и Бет.
– Могу подтвердить, – сказал он, – что на слово Ната Вильсона можно положиться. И чувствую, что только на него вся и надежда.
– Так всегда, – сказал губернатор. – Мы умеем строить подобные здания, создавать страны и машины, придумывать безотказные системы, но когда приходится туго, то прежде всего нужен парень, на которого можно положиться. Или женщина, – он улыбнулся Бет. – Звучит банально? Но это потому, что чистая правда всегда банальна.
Из зала долетали звуки бьющегося стекла и нарастающий ропот. Губернатор встал.
– Пора на сцену, – сказал он. – Пойдемте проследим, чтобы все было в ажуре.
Нат отошел от телефона, пересек трейлер и остановился возле Патти.
– Красивые слова, – сказал он с виноватой улыбкой. – Но я просто не мог их не обнадежить.
– Вы что-нибудь придумаете.
«Что можно на это ответить? »
Он начал собирать копии чертежей с изменениями и складывать их в пакет.
– Нам понадобятся оригиналы, – сказал он. – Если их еще можно найти.
Патти машинально спросила:
– А у Поля в конторе?
Нат прикинул, затем кивнул:
– Пожалуй, вы правы. Надо забрать его бумаги. Я поговорю с Брауном.
Он вышел на несколько секунд и тут же, как будто притянутый неведомой силой, вернулся к этому хрупкому мужественному созданию, которое не знало слова «поражение».
– Как вы объясните эту историю с Полем? – спросила Патти.
Ощущение шизофренического раздвоения личности все усиливалось: половина ее души безутешно рыдала в своем тайном уголке. Но внимание Патти было обращено к реальной жизни.
– Я знаю, что такое случается, – продолжала Патти, – но Поль?
Нат никогда не считал себя человеком, который разбирается в людях, но понимал, что Патти в эту минуту нужен слушатель, который мог бы ей отвечать, но который, главным образом, попытался бы ее понять.
– Вы его знаете лучше, чем я, Патти.
– Вы полагаете? – Она задумалась. – Я его жена. Мы вместе жили, вместе смеялись и ругались, у нас были общие надежды, общие победы и поражения... – Она покачала головой. – Но знаю ли я его на самом деле? Думаю, нет. Мне не хватает...
– Вероятно, – заметил Нат, – многого вам знать просто не стоит.
Патти изучающе посмотрела на него:
– Но к этому выводу вы пришли только сейчас, да?
– Мы все очень разные. Я ведь провинциал.
– Ну, это уже поза.
Нат усмехнулся:
– Частично да. Но в глубине души – нет. Не знаю, как это вам объяснить...
– А вы попытайтесь.
Нат развел руками:
– Я смотрю на вещи не так, как горожане. Не то чтобы я строил из себя деревенщину, глазеющую на высокие дома...
Патти иронически улыбнулась:
– В костюме от фирмы «Брук бразерс»? Даже в таком грязном? Это бы вам не пошло.
– Но зато двухэтажные квартиры с кондиционером, с видом на Ист-Ривер, дом в Уэстчестере или Фэйрфильде, яхта на Саунде или членство в Рокет-клубе – это для меня не жизнь, а смешные потуги сделать противоестественное существование хотя бы терпимым. – Он грустно усмехнулся. – Пожалуй, я говорю как третьеразрядный Торо, а?
Патти ласково улыбнулась:
– О чем вы, Нат?
– Я архитектор. Возможно, в этом причина. Мне прежде всего необходимо пространство, в котором я мог бы двигаться, дали, которыми я мог бы любоваться, горы, перед которыми я ощущал бы себя крохотным...
– И простор, чтобы им дышать?
Нат с неожиданным интересом посмотрел на нее:
– Вы меня понимаете, да?
– Вас это удивляет?
– Конечно удивляет.
– Я никогда не была в ваших краях, – сказала Патти, – и, вероятно, я не была бы там на своем месте.
Нат покачал головой:
– Вы везде были бы на своем месте.
«Когда-то он то же самое сказал Зиб, но совершенно по другому поводу».
– Вы – реальная, естественная, – сказал он Патти. – Это глупо, говорить подобные вещи, я знаю.
– Вы мне льстите...
– Вы в некотором отношении... во многих отношениях похожи на Берта. Если Берт что-то говорил, то не приходилось искать скрытого смысла. Он говорил то, что думал, и думал то, что говорил.
– Теперь вы мне льстите еще больше, – ответила Патти.
В другом конце трейлера заговорил Браун:
– Они на крыше.
Переносная рация что-то глухо пробубнила.
– Оливер хочет, чтобы ему сообщили, когда будут готовы в Башне.
Он протянул Нату телефонную трубку:
– Берите дело в свои руки.
Нат кивнул:
– Я готов.
24
17.31 — 17.43
Поль Саймон вернулся на Манхэттен и поставил машину в подвале здания, где была его контора. Он направился к лифту, но передумал, вышел на улицу и завернул в бар за углом. Тот был слабо освещен и, не считая бармена, совершенно пуст. На цветном телеэкране в тучах дыма корчилась «Башня мира». Расплачиваясь за выпивку и проходя в угловую нишу, Поль старался не смотреть на экран.
«Слава Богу, что бармен не из болтунов, – подумал он. – Значит, полиция забрала Пата Харриса. Это первый факт, и ничего хорошего в нем нет. Если его расколют, то, во-первых, во-вторых и в-третьих, Пат Харрис будет думать о своей шкуре, это ясно. Версия, которую он им расскажет, будет, похоже, не та, о которой они только что договорились, а та, которой он угрожал Полю: что он был удивлен нарядами на изменения и даже высказал свои возражения, но Поль Саймон, его начальник и инженер, сказал ему, чтобы он знал свое место и делал, что сказано. Возможно, Харрис все равно не выйдет сухим из воды, но он не станет и прямым виновником. Черт бы побрал этого Харриса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Башня"
Книги похожие на "Башня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Штерн - Башня"
Отзывы читателей о книге "Башня", комментарии и мнения людей о произведении.