» » » » Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]


Авторские права

Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Терра, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Рейтинг:
Название:
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Издательство:
Терра
Год:
1997
ISBN:
5-300-00910-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Описание и краткое содержание "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошли романы мастеров детективного жанра: американского писателя Ричарда Диминга «Коп из полиции нравов», английских — Адама Даймена «Шпион поневоле», Майкла Холлидея «Требуется секретарша» и Гэвина Лайла «Весьма опасная игра». Все четыре произведения отличаются остросюжетностью, психологизмом, детально выписанными характерами.






— Каким образом лучше всего получить разрешение посетить Леонию Уайлд?

Внезапно появившийся Пенджели поспешно зашагал к ним.

— Нет никакой возможности, — ответил Кланси. — К ней допускают лишь ее адвоката. Вам лучше забыть эту девушку.

— Я уже говорил ему об этом, — заявил подошедший Пенджели.

— Никакой закон не запрещает мне попытаться увидеть Леонию, — хмуро оборвал Марлоу. — Как проникнуть в Скотленд-Ярд?

— Нужно исходить из фактов, — улыбка Кланси открывала его крупные зубы, — когда вам что-то втемяшивается в голову… Впрочем, не будь вы упрямы как осел, давно лишились бы всех здешних клиентов. Не знаю я ни одного человека из приезжих, кто сколотил бы здесь капитал.

— И я не думаю, что многие из них подозревались бы в убийстве, — твердо заявил Марлоу. — И все-таки спасибо.

— Кто я такой, чтоб помешать вам затянуть петлю на шее? — вздохнул полицейский. — Может, ответите мне на один вопрос, Джек? Я вам задам его как сыщик.

Марлоу не смог не улыбнуться.

— Если смогу — отвечу.

— Хорошо, хорошо, продолжайте лукавить… Вы были любовником Бетти Бродерик?

— Нет.

— Было у вас с ней свидание вчера вечером в Яхт-клубе? — спросил Пенджели.

— Журналисты не имеют права вмешиваться, — проворчал Кланси.

— Нет, — глухо проронил Марлоу. — Я и не думал назначать свидание Бетти, никоим образом не подавал ей надежды. Кто уверяет в этом — лжет.

Кланси взглянул в сторону полицейского участка.

А Пенджели продолжал:

— Одна из ее подруг заявила, мол, Бетти ей сказала, что встречается с вами в клубе.

— Это неправда!

— Но для чего девчонке лгать? И зачем лгать Бетти? Вы можете ответить, что ей надоело ваше безразличие к ней, и она решила таким образом отомстить. Но как вам можно доверять? Как знать, что вы не лжете?

Марлоу молчал.

Кланси развернулся и зашагал к большому зданию в стиле короля Георга с широкими прямоугольными окнами, — там располагался комиссариат. У одного из окон стояли двое, как будто наблюдая за площадью.

— Джек, — продолжал Пенджели, — я говорю вам, что вы в серьезной переделке. Эта подружка заявила, что, по словам Бетти, вы позвонили ей и назначили свидание. Вы вышли, Бетти следом. Потом вы поссорились, Бетти ушла, а вы отправились в Стэннинг за Леонией Уайлд. Кое-кто в полиции считает, что Бетти ждала вашего возвращения у вас в комнате, чтобы окончательно объясниться; вы разъярились… и убили ее. По-моему, вас скоро арестуют. Воспользуйтесь последними часами свободы.

— Я попытаюсь встретиться с Леонией, — заявил Марлоу.

И нажал на газ…

* * *

На всем пути от Хейгета до Лондона за ним следовала полицейская машина.

В Скотленд-Ярде его принят инспектор, разговор с которым ничего не дал. Полицейская машина вновь пристроилась за ним от Ярда до площади Парламента. Купив дневной выпуск газеты, Джек заскрипел зубами при виде своей собственной фотографии рядом с фото Бетти. Это сопровождалось колоритным описанием утренней сцены перед домом.

Об аресте Леонии говорилось на третьей странице, и ее фото было невысокого качества. Упоминалось, что юридическая служба американского посольства встала на защиту интересов обвиняемой.

Все так же в сопровождении полиции Марлоу отправился в посольство, куда прибыл около двух, найдя справочную службу закрытой с табличкой «закрыто до понедельника».

Выйдя из посольства, он не увидел полицейской машины и спросил себя: почему? Неужели полицейские поняли, что в его поездке нет ничего подозрительного?

Но стоило ему тронуться с места, как то же самое проделало такси.

Десять минут спустя такси все еще следовало за ним.

Марлоу искал лавку, где был убит Джиллис, и нашел ее. Несколько зевак торчали поблизости, но сама лавка была закрыта и поблизости не маячил ни один полицейский.

Такси, кажется, исчезло, смененное небольшой черной машиной.

Полиция считает, что Марлоу приведет их к Бартоломью?

Он рассмотрел уютную лавчонку.

Леония посетила ее в понедельник и нашла там старика в луже крови.

Представив себе сцену, Марлоу был уверен, что Леония невиновна. Его уверенность основывалась не на логике и тем не менее была абсолютной. Марлоу просто полюбил Леонию; а можно ли считать преступницей любимую женщину?

У Джека начала кружиться голова: он лишь легко позавтракал. В ресторане Вест-Энда он заказал мясо на гриле и вновь прочел статью о преступлении. К половине пятого голод был удовлетворен, но духом он упал окончательно.

Теперь он мчался в Хейгет. Полиция все еще охраняла вход в дом, дверь которого была открыта настежь. Светило солнце, группы любопытных так и не рассеялись.

Едва Марлоу вышел из машины, раскрасневшаяся миссис Фитерстоун бросилась навстречу. Застыв перед ним в воинственной позе, руки на бедрах, она с видимым удовольствием заявила:

— Миссис Бродерик сказала, что как хотите, но вы не можете здесь дольше оставаться.

* * *

Полиция по-прежнему им не интересовалась. Никто не стал противиться тому, чтобы он взял что-то из вещей. Остальное Джек оставил, не собираясь пока искать новое жилье.

Почему Бетти говорила с подругой о несуществующем свидании?

И почему была так весела, думая, что Марлоу ждет ее?

Кто вбил ей в голову эту мысль?

Выйдя из комнаты с чемоданом в руке и спустившись по лестнице, он встретил в вестибюле миссис Бродерик.

Она, казалось, справилась с собой, лицо ее посерело, но глаза, обведенные черными кругами, странно блестели.

— Сколько раз вы пользовались доверием моей дочери? — крикнула она. — Я хочу это знать.

— Ни разу, миссис Бродерик, — устало ответил Марлоу.

— Вы не просто задушили ее, но пытаетесь опорочить ее репутацию, выставляя обманщицей! Будь я уверена, что ружье заряжено, убила бы вас!

Он прошел мимо, полицейский невозмутимо наблюдал за происходящим.

Сев в машину, Марлоу медленно поехал вдоль реки, полной лодок: местное воскресное развлечение. Невдалеке высилось здание Яхт-клуба, где он якобы должен был встретиться с Бетти.

Кто сказал девушке, что он ее там ждет?

Подруги с Ривер Вью? Или кто-то позвонил?

Марлоу подъехал к гаражу, где Фред любовно возился со старенькой машиной.

— Привет, Джек, — сказал тот, вытирая руки о штаны, — как дела?

— Дела идут…

— Да, только так. — Он заметил чемодан и спросил: — Уезжаете на выходные?

— Ищу крышу над головой.

— А, понял. Разумеется, можно понять миссис Бродерик. Хотите здесь пожить день-два? У нас есть свободная комната. Вы только оплатите обеды, зато никто здесь не появится, чтобы вас травить. И жена будет рада вас видеть. Не отказывайтесь. Ну что, все решено, старина?

Фред ухватил чемодан.

Он и его невысокая пухленькая и веселая жена сделали все, чтобы отвлечь Марлоу, но выходные казались бесконечными. Почти сразу после завтрака пошел дождь и вскоре река опустела.

Никто к Марлоу не пришел: ни журналисты, ни полицейские, ни друзья.

В понедельник газеты просто сообщили об аресте Леонии, а полиция обратилась с запросом продлить следствие еще на неделю.

И все.

Возвращение в свою контору стало для Марлоу облегчением, он рассчитывал на появление Вентри.

По крайней мере, если мистер Брайт-Ли не решит, что было бы совсем не удивительно из-за происходящего, что совместный проект его больше не интересует.

Глава 20

Прислуга, миссис Дин, мыла лестницы, когда появился Марлоу. Она с трудом разогнулась и испытующе взглянула на него; так на него теперь смотрели многие. Он постарался поздороваться с ней как можно спокойнее. Раза два-три в неделю она всегда смахивала пыль у них в бюро.

— Здрасьте, мистер Марлоу, — кивнула она и последовала за ним к двери, где уже стоял весь ее нехитрый инвентарь.

Джек открыл дверь и пропустил миссис Дин.

— С чего начать? — спросила она.

— С моего кабинета, как обычно.

Она занялась своим делом, Марлоу прочел почту и отпечатал несколько писем. Затем, как только миссис Дин закончила, прошел к себе. Почти десять, а Вентри еще не появился. Так стоит ли ждать? Однако в субботу Эйнсуорт держался уверено…

На пороге появилась запыхавшаяся прислуга с веником в руках.

— Да, миссис Дин? — спросил Марлоу.

— Я просто хотела сказать вам, что я не верю в вашу вину, — заявила она, — вот что хотела я вам сказать перед уходом!

Она решительно тряхнула головой, покраснела и исчезла, прежде чем Марлоу нашел подходящие слова. Но это трогательное заявление его приободрило: значит, есть еще люди, верящие в его невиновность: два жильца с Ривер Вью, Фред из гаража с женой и уборщица…

Если Вентри не придет, Марлоу придется начать все сначала. Он вспомнил, что сказал Кланси по поводу приезжих в Хейгете и спрашивал себя, уж не советовал ли тот отсюда убираться. Ну нет уж, он не сдастся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Книги похожие на "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Диминг

Ричард Диминг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Отзывы читателей о книге "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.