» » » » Майкл Салливан - Персепливкис


Авторские права

Майкл Салливан - Персепливкис

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Салливан - Персепливкис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Салливан - Персепливкис
Рейтинг:
Название:
Персепливкис
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-084971-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Персепливкис"

Описание и краткое содержание "Персепливкис" читать бесплатно онлайн.



ЭЛАН. Мир «меча и магии».

Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».

Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго.

Имперцы ликуют — кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна — Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник…






Минс подошел к лошадям, которые его уже ждали. Он знал каждую по имени, они тоже всегда его узнавали, и теперь дружно к нему повернулись и навострили уши. Им повезло. Внезапно потеплело, и ни одна лошадь не умерла. Даже та, которая, как показалось Минсу, перестала дышать, выжила.

— Доброе утро, дамы и господа, — как обычно, приветствовал их Минс. Одновременно он им кивал и делал изящный жест рукой. — Как вам этот паршивый денек? Что такое, Простак? Вы не согласны? Вы хотите сказать, что денек сегодня славный? Что стало гораздо теплее? Ну не знаю, могу ли я с вами согласиться. А что думаете вы, Мышь? Вы согласны с Простаком? Хм, даже не знаю. Просто мне кажется, что здесь слишком тихо.

И верно, Минс стоял на мокром снегу и прислушивался. До него не доносилось ни шума ветра, ни единого звука. Вокруг царило странное безмолвие, словно весь мир умер.

«Возможно, так и есть, — пришло ему в голову. — Что, если все уже умерли? Кто знает, что произошло на севере или на юге, если уж на то пошло? Что, если нас осталось только четверо на всем белом свете?»

Где-то рядом на дереве каркнула ворона. После этого воцарилась еще более гнетущая тишина, чем до этого. У него возникло ощущение опустошенности, казалось, все потеряно. Минс проверил веревки, которыми были стреножены лошади, потом развязал мешки с кормом. Обычно лошади начинали пихаться и отталкивать друг друга, но в это утро их внимание привлекло что-то другое. Они дружно повернули головы в одну сторону, всматриваясь куда-то в даль и прядая ушами.

— Там кто-то есть? — шепотом спросил Минс у Принцессы.

Лошадь мотнула головой вверх-вниз, а потом принялась ею мелко трясти, чем изрядно напугала Минса. Он поспешно вернулся в снежную нору, чтобы разбудить друзей.

— Кто там? — прошептал Бранд.

— Откуда я знаю, — ответил Минс, забираясь внутрь.

— Но точно не Адриан и все наши, — заметил Элбрайт. — Они оставили всех лошадей здесь.

— Может быть, возвращается Ренвик? — с надеждой предположил Кайн, и мальчишки с довольным видом закивали головами.

— Один из нас должен пойти на разведку, — решительно заявил Элбрайт, вставая на колени и натягивая плащ.

— Только не я, — сказал Минс. — Пусть идет Бранд, он смелый.

— Помолчи, — резко осадил его Элбрайт. — Я пойду.

Он сдвинул в сторону холстину и выглянул наружу.

— Ты их видишь? — спросил Кайн.

— Нет.

— Может быть, они…

— Чш-ш-ш! — Элбрайт поднял руку. — Послушайте.

В тишине зимнего утра до них донеслись едва различимые голоса.

— Они пошли туда, — сказал голос.

— Ой! Это выглядит неприятно. Вы уверены, ваше святейшество?

— Абсолютно.

— Они не похожи на эльфов, — прошептал Кайн.

— А ты будто знаешь, как разговаривают эльфы, — заметил Минс.

— Но и на Ренвика не похоже, — добавил Бранд.

— Да заткнитесь вы! — прошипел Элбрайт и дал Кайну подзатыльник.

— Тут так глубоко, что дна не видно, — снова послышался далекий голос.

— Да, здесь очень глубоко.

— Но рядом не видно никаких следов.

— Они все еще внизу, ищут реликвии и пытаются раскрыть древние тайны. Но они возвращаются. Они уже близко, и они нашли Рог.

— Откуда вы знаете?

— Назовем это интуицией старика.

— Но это хорошо, что Рог у них, не так ли?

— О да, это очень хорошо.

Они услышали, как хрустит снег, шаги приближались.

— Они идут сюда, — сказал Элбрайт.

— Ты их видишь? — спросил Кайн.

— Их четверо. Один похож на священника в черной сутане, двое солдат в разноцветных одеяниях и старик с длинными седыми волосами. Солдаты выглядят странно.

— Что они здесь делают? — спросил Бранд.

— Это их лошади, — донесся снаружи чей-то голос.

Мальчики слышали, как хлюпает под ногами незнакомцев мокрый снег.

— Вы можете выходить, молодые люди.

Они с тревогой переглянулись.

— Элбрайт, Бранд, Кайн и Минс, выходите, мы собираемся завтракать.

Элбрайт, осторожно отодвинув в сторону холстину, выбрался из норы первым и принялся оглядываться по сторонам. Остальные медленно последовали за ним, щурясь на ярком солнце.

Элбрайт оказался прав: на маленькой поляне стояли четверо мужчин, трое из которые выглядели довольно необычно. Один из них, старец с длинными седыми волосами, был облачен в золотисто-пурпурную мантию. Он опирался на посох. По обеим сторонам от него стояли солдаты в золоченых шлемах и латах, с мечами на боку. На них были бриджи красно-пурпурно-золотистой расцветки. Каждый держал в руке копье. Зато священник церкви Нифрона в его простой черной сутане показался мальчишкам самым обыкновенным человеком.

— А вы кто? — спросил Элбрайт.

— Это его святейшество патриарх церкви Нифрона, — сказал священник.

— О, все понятно! — кивнул Элбрайт.

Минс догадался, что Элбрайт, как всегда, делает вид, будто в курсе всех событий, хотя это было далеко не так.

— Это телохранители их святейшества, а я монсеньор Мертон из Гента.

— Ну а нас вы уже знаете, — сказал Элбрайт. — Что вы здесь делаете?

— Ждем, — ответил патриарх. — Как и вы, ждем, когда они выберутся из подземелья и навсегда изменят судьбу нашего мира. Полагаю, вы не станете возражать, если мы займем места в первом ряду?

Старик посмотрел на телохранителей, и те отошли в сторону.

— А как Ренвик? — спросил Минс. — Он сумел добраться до Аквесты?

— Мне очень жаль, — мягко ответил монсеньор Мертон. — Мы плыли по морю, обогнули мыс и в Бернесе пересели в карету. Мы покинули Аквесту довольно давно, так что он мог туда вернуться уже после нашего отъезда. Ренвик был вашим другом?

Минс кивнул.

— Он отправился в Аквесту, чтобы сообщить, что эльфы нападут с юго-востока, — сказал Бранд. — Они прошли мимо нас, совсем рядом.

— Прошу прощения, но больше я ничего не знаю, — сказал священник.

— А у вас тут славный домик, — заметил старик, глядя по сторонам. — Замечательно, что вы разбили лагерь под священным деревом. Мне нравится смотреть на зелень в такой день, когда кажется, что все цвета, кроме белого, исчезли. Зима была долгой и холодной, но она подходит к концу. Скоро расцветет новый мир.

Минс услышал далекие звуки музыки и тут же закрыл уши руками.

— Что это? — с тревогой спросил Элбрайт, подняв руку в жесте ожидания, а Минс испуганно замотал головой.

— Расслабьтесь, мальчики, — сказал патриарх. — Эта мелодия не является волшебной. Вы слышите эрианский гимн «Ибин Рин».

— Но это же эльфы! — воскликнул Элбрайт. — Они приближаются!

— Да, это так, — согласился патриарх, он посмотрел в сторону холма, потом перевел взгляд на вход в подземелье. — Гонка начинается…

Глава 26

ВОЗВРАЩЕНИЕ

— Мне здесь нравится, — сказала Ариста, когда они постелили одеяла на плоском камне.

Над их головами мерцали светлячки, и Ариста поняла, как сильно ей хочется снова увидеть настоящее небо. Тем временем Магнус принес на середину площадки несколько камней.

— Это все ерунда по сравнению с теми чудесами, с которыми я сталкивался в детстве под землей, — сказал он. — Однажды в Тренте дед взял меня с собой в горы Дитмар Рендж и отвел в одно место, известное лишь ему. Дед сказал, что каждый должен помнить, откуда он родом. Мы подошли к глубокой расселине, где река уходила под землю, и провели там несколько недель. Мои мать и отец пришли в ярость, когда мы наконец вернулись. Они не хотели, чтобы у меня «появились мысли». Они уже сдались, но мой дед знал.

Магнус ударил одним камнем по другому.

— Он показал мне поразительные вещи. Я видел высеченные из мерцающего хрусталя залы в сотни раз больше этого, так что даже одного сияющего камня хватало, чтобы стало светло, как в ясный день. Каменные храмы с колоннами и зубцами, водопады, где вода низвергалась с такой высоты, что мы даже не слышали ее рева. Все там было огромным, почти бесконечным, и мы казались сами себе совсем крошечными. Иногда трудно верить в Дроума, достаточно посмотреть на судьбу его народа, но в таких местах, как то, и в таких залах, что показал мне дед, возникало ощущение, что ты смотришь на лик бога.

Ариста расстелила свое одеяло рядом с Адрианом.

— Что ты там пытаешься сделать, Магнус? — спросил Адриан.

— Добыть немного света. Здесь полно подходящих камней. Мой дед показал мне, как заставить их гореть, точнее, тлеть.

— Позволь мне помочь. — Ариста сделала легкое движение рукой, и три камня мгновенно загорелись.

Гном нахмурился:

— Нет-нет, не нужно. Я сам все сделаю.

Ариста хлопнула в ладоши, и огонь исчез.

— Я просто хотела помочь.

— Да, но это противоестественно.

— А стучать камнем по камню, чтобы они загорелись, естественно?

— Вполне, если ты гном.

Магнус добился своего, и весь отряд собрался вокруг светящихся камней. У них осталось еды всего на один раз, но на следующий день они рассчитывали подняться на поверхность. В противном случае их ждал голод.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Персепливкис"

Книги похожие на "Персепливкис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Салливан

Майкл Салливан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Салливан - Персепливкис"

Отзывы читателей о книге "Персепливкис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.