Авторские права

Kim Pritekel - Outcome (ИСХОД) 2

Здесь можно скачать бесплатно "Kim Pritekel - Outcome (ИСХОД) 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Kim Pritekel - Outcome (ИСХОД) 2
Рейтинг:
Название:
Outcome (ИСХОД) 2
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Outcome (ИСХОД) 2"

Описание и краткое содержание "Outcome (ИСХОД) 2" читать бесплатно онлайн.



От переводчика:

Во-первых, я не переводчик, я любитель. Так что просьба в пианиста не стрелять, играет, как может. Сразу предупреждаю, что вторая часть и в оригинале весьма отличается от первой. Она не такая динамичная (прямо скажем, затянутая и нудная), и если в первой полно действия, то тут местами сплошные возвышенные чувства и страдания. Но вас же это не отпугнет, правда? Вам же все равно интересно, чем кончилось?

Во-вторых, я не тот человек, который переводил первую часть. И это приводит нас к маааленькой такой проблеме – я не знаю, чем руководствовался автор, переводя имя одной из главных героинь как Холли. В оригинале героиню зовут Haley Corregan, и в той же первой части она объясняет, что ее так назвал отец-астроном в честь кометы. В русской традиции исторически утвердилось написание Галлей, хотя сам Галлей произносил свою фамилию примерно как Холи, а в наши дни преобладает произношение, близкое к Хэли или (в США) Хейли.» В общем, убейте меня, но для меня она – Хейли.

В-третьих, так и просится перевести название повести, как «Конец – делу венец», но этот копирайт уже давно захвачен Шекспиром, так что извернемся так: Outcome (ИСХОД).






Она пристыжено уставилась в пол.

– Извини, – проговорила она и подняла на меня совершенно щенячий взгляд. Ну и как я могла продолжать сердиться?

– Идем. Игрушки заждались.

Улыбка вернулась на ее надутые губы, и я улыбнулась тоже.

Мы с Хейли шли за ней, а она металась между полок, рассматривая все и восклицая, как вот это она видела по телевизору, а вот это хотела бы на день рождения, а вот это – на Рождество.

– Эх, вот бы стать такой юной и беспечной снова…

Я повернулась на голос Хейли и увидела, что она тихо улыбается, засунув большие пальцы в задние карманы шортов. И глядя на нее, я осознала, какой же красивой женщиной она стала. Когда я вспоминала школу, я всегда думала, что она была самым красивым человеком, которого я когда-либо видела, но я не представляла, на что способны ее гены. Ее красота стала более зрелой, черты лица утратили девичью мягкость, сменившись тонкими, точеными линиями. Она выглядела почти как скульптура, как произведение искусства.

Хейли всегда была выше меня; она не сильно прибавила в росте со школьных времен, если прибавила вообще, тем не менее, ее ноги каким-то чудесным образом выглядели более длинными, более оформившимися, великолепно очерченными. И все тот же низкий плавный голос с хрипотцой…

Я повернулась, чтобы увидеть, как к нам приближается Кендалл с Барби в руках. Кукла была из новой коллекции.

– Спорю на десять баксов, она захочет, чтобы я ее купила, – пробормотала я. Хейли хихикнула.

– Энди?

Ну вот, начинается…

– Пожаалуйста?

Она протянула мне розовую коробку. Я взяла, посмотрела на куклу. В комплект входили доска для серфинга и плавательный костюм. Я глянула на Кендалл и задумчиво прикусила губу:

– А сколько денег есть у тебя?

Она полезла в карман, от усердия высунув кончик языка, пока искала кошелек и внезапно ее глаза широко распахнулись:

– О нет!

– Что такое? – немедленно запереживала я.

– Я не могу найти ключ от дома! Мама меня убьет!

– Не спеши. Прежде, чем расстраиваться, проверь все карманы.

Кендалл обшарила все карманы, включая крошечный карманчик для монеток, и облегченно выдохнула, прижимая руку к груди:

– Нашла!

Из заднего кармана она вытащила одинокий ключ.

– Кендалл, а почему ты не повесишь его на цепочку? Его будет легче не потерять.

Она пожала плечами:

– Я все время забываю ее купить.

– Вот, Кендалл, держи. Дарю.

Мы одновременно подняли глаза, и я вздернула бровь. Хейли протягивала нам цепочку для ключей, тонкую и симпатичную, а на конце ее болтался ярко раскрашенный мячик куш. Она ухмыльнулась и подмигнула мне.

– Иди сюда, – подозвала она Кендалл, и та, конечно же, подошла, тогда Хейли что-то прошептала ей на ухо. У меня возникли подозрения.

– Круто! Спасибо, Хейли! – Кендалл снова посмотрела на цепочку и потерла мягкими концами мячика по щеке. – Так можно мне это, Энди? – она подняла Барби вверх.

Я вздохнула и без лишних слов полезла в карман, достала бумажник, выудила оттуда двадцатку и отдала ей.

– Ура! – она схватила деньги и куклу. Дополнительное удовольствие было в том, что она любила расплачиваться за вещи сама, «своими» деньгами, чувствуя себя как взрослая.

Мы с Хейли пошли за ней к кассе, но остановились невдалеке, чтобы дать ей возможность сделать покупку самой.

– Что ты ей сказала? – глянула я на Хейли.

– Ой, ничего такого. Только что мячики куш были твоими любимыми игрушками в детстве.

Я резко повернулась к ней:

– Что? Как ты могла?

Она нехорошо усмехнулась. Я покачала головой и закусила нижнюю губу:

– Ты мне за это заплатишь!

Она заулыбалась еще шире. Я глянула на часы.

– Мне пора отвозить Кендалл домой.

– Не против, если я с вами?

Я посмотрела на нее, улыбнулась и замотала головой.

– Абсолютно.


Из окна машины я смотрела, как Кендалл бежит по дорожке к дому с пакетом из магазина игрушек в руках. Входная дверь распахнулась, в проеме показалась ее мама. Она помахала мне, я махнула в ответ и отъехала от обочины.

– Что за умница эта девчонка, – Хейли глянула на меня, я, улыбаясь, кивнула,- Как ты с ней познакомилась?

Я со вздохом пожала плечами:

– Моя мама знакома с ее родителями, так мы и встретились.

– Ааа…

– Она классная. Мне нравится проводить время с ней. Она не дает мне постареть, – улыбнулась я.

Хейли фыркнула:

– Ну, должен же хоть кто-то это делать.

Я глянула на нее, когда остановилась на красный.

– В смысле?

Она вздернула плечи, потом посмотрела на меня:

– Кажется, что вся твоя жизнь заключается в работе. Тебе нужно иногда развлекаться, – она ущипнула меня за руку, – Хочешь, развлечемся сегодня вечером? Закажем еду на вынос, посмотрим кино или что-нибудь такое?

Я мгновение глядела на нее, прикидывая, нужна мне компания или нет. В итоге я улыбнулась, включила передачу, и мы покатили.

– Да, звучит здорово. Ты уже пробовала, как готовят в ресторане Вонг?

– Шутишь, что ли? Все, кто хоть чуть-чуть любит китайскую еду, знают этот ресторан.

– Значит, Вонг. Заметано.


Я толкнула дверь гаража, придерживая ее для Хейли, которая шла за мной с коричневым бумажным пакетом в руках. Пакет источал такие невероятные ароматы, что у меня просто слюнки текли. Я положила сумки с сегодняшними покупками на кухонный стол и пошла к комнате Бунзена, включая по дороге свет во всем доме.

Мопс выбежал из комнаты и запрыгал вокруг меня, а особенно вокруг Хейли. Он любил общество и ожидал от всех ответной любви.

– И кто это у нас? – спросила Хейли, опускаясь на колени, подхватывая щенка на руки и пытаясь удержать извивающуюся тушку от падения на пол и одновременно избежать его слюнявых поцелуев.

– Это у нас Бунзен.

Хейли уставилась на меня, склонив голову набок.

– Бунзен? – я кивнула. – Как горелка?! (Горелка Бунзена – газовая горелка, имеющая инжектор, установленный в металлической трубке с отверстиями для поступления воздуха, которая закреплена на подставке с боковым вводом для подачи газа. Изобретение немецкого химика Роберта Бунзена – прим. пер.)

Я снова кивнула. Она фыркнула и поглядела на песика:

– Только ты, Энди, могла ТАК назвать собаку.

Хейли прижала успокоившегося щенка к груди и погладила по голове и спине. Она шевельнула бровями, и в глазах ее заплескалось озорство.


– Не возражаешь, если я немного осмотрюсь?

Я кивнула.

Хейли прошла в гостиную, и я щелкнула выключателем. Вспыхнувший над камином свет выхватил из темноты скульптуру на каминной полке.

– Ой, какая красивая, – она подошла поближе и всмотрелась. – Это две женщины, да? Их тела переплелись…

Она посмотрела на меня, я кивнула.

– Она великолепна. Очень чувственная, но сделана со вкусом.

– Я привезла ее из Нью-Йорка несколько лет назад. Была там на конференции.

Хейли отвернулась от камина и осмотрела остальную часть комнаты. Деревянный пол, коричневый кожаный диван с деревянными элементами, столики из стекла и дерева.

– А ты любишь безделушки, правда? – спросила она, поднимая с журнального столика стеклянную статуэтку. Я засунула руки в карманы и почему-то сильно смутилась. Она улыбнулась и пошла на кухню.

– О, целая стенка увешана кухонной утварью, – произнесла она взолнованным голосом. Опустив Бунзена на пол, чтобы лучше рассмотреть вещи, она усмехнулась мне, сняла со стены какой-то предмет и ткнула им в мою сторону. Я смотрела в недоумении, а потом до меня дошло. Я вспомнила.

Хейли расхохоталась.

– Я и не знала, что ты умеешь краснеть, Энди!

Она повесила толкушку для картофеля обратно на крюк и повернулась, чтобы рассмотреть технику. – О, мне нравится твоя плита.

Плита, вернее, просто варочная поверхность была встроена в отдельно стоящий посреди кухни стол, симбиоз кухонного и обеденного.

– Ага, это удобно. Экономит место.

Хейли глянула на меня и неожиданно улыбнулась:

– Знаешь, это заставляет меня чувствовать себя такой древней.

– Что именно?

– Ну, мы стоим здесь, говорим о плитах, посуде, я осматриваю твой дом… мы ведь об этом и подумать не могли, когда дружили в школе, понимаешь? Ну тогда, еще в Винстоне? Черт, мы же все время трещали о том, в какой университет поступим и как уберемся из этого городишки.

Она хмыкнула, покачала головой и вышла из кухни, по пути похлопав меня по плечу. Я пошла за ней в прихожую, хозяйская спальня слева, три двери в спальни справа. Первая из них, собственно, была моим кабинетом.

Хейли зажгла свет, огляделась и прыснула. Я посмотрела вокруг, пытаясь понять, что ее так насмешило.

Ааа, ну да. Хи-хи.

– Ты их все еще собираешь? – Хейли махнула рукой в сторону шкафа, встроенного в стену. За его большими стеклянными дверцами выстроилась моя коллекция Beanie Babies. (Beanie Babies – коллекция мягких игрушек с наполнением в виде пластиковых шариков – прим. пер.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Outcome (ИСХОД) 2"

Книги похожие на "Outcome (ИСХОД) 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Kim Pritekel

Kim Pritekel - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Kim Pritekel - Outcome (ИСХОД) 2"

Отзывы читателей о книге "Outcome (ИСХОД) 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.