Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"
Описание и краткое содержание "Бегом за неприятностями 2 (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Приключения Лиссы и Беттины в разных мирах продолжаются.
— Интрига в общих чертах мне понятна, кто виноват мы разобрались. Теперь главный вопрос: что дальше делать?
— Эх, — вырвалось у эльфа, — если бы я знал, разве бы разговоры разговаривал?! Я, может, и позвал‑то тебя затем, чтобы ты подсказал, что в таком случае сделать можно?
Ну вот, казался таким мудрым и дальновидным, и тут вдруг спрашивает, что делать! Вер ощутил разочарование и ляпнул первое, что пришло в голову.
— Надо как‑то заставить Матильду выполнить закон. Проверить ребенка и…
— Принцу Дионису еще не скоро будет двенадцать. Потом… тебе его не жаль? Императорские регалии сожгут мальца, даже пепла не останется. Дитя же ни в чем не виновато.
Малышей Вер жалел гипотетически, особенно если они не являлись его учениками. Принцу учеба в Академии не грозила, поэтому ему можно было посочувствовать.
— А есть способ для него избежать проверки?
— Один. Мы о нем уже говорили. Если мать отречется от престола за сына. Тогда их сошлют в отдаленный замок на всю оставшуюся жизнь.
— Она на это не пойдет.
— Пойдет, если другого выхода не будет. Но пока она не осознает, что все двери перед ней закрываются одна за другой, на это нечего рассчитывать.
Вер пробормотал задумчиво:
— Договориться с Дейрелом…
Герулен посмотрел на него как на больного.
— Ты сам‑то понял, что сказал?
— Ах, ну да… С Омерзом и Эгеленом мы тоже договариваться не будем, — он почесал в затылке и выругался, — Проклятье! Рано или поздно ситуация разрешится, но мы не можем ждать годы! Академия должна учить студентов, а не копаться в политической грязи. Слушайте, а если Матильда откажется от трона… Гипотетически… Кто станет императором?
— А это хороший вопрос, просто отличный! Есть два реальных претендента и около десятка никуда не годных. О них можно будет говорить, если те двое отпадут по какой‑либо причине.
О том, кто может наследовать Юстину, Савард ничего не знал. До последнего времени он вообще не интересовался политикой.
— Двое — кто они? Я не силен в здешней иерархии.
У Герулена было собрано полное досье. поэтому он добыл листок со списком, но зачитывать не стал, просто пояснил:
— Младшие братья Юстина от других жен его отца. Валер и Винсент. У них у обоих есть дети, что делает их годными для этой роли.
Сказать Веру было особо нечего, поэтому он продолжал выспрашивать:
— А негодные претенденты, они кто?
— В основном племянники Юстина. Сыновья Валера и Винсента, их трое, сыновья его сестер, их пятеро. Еще два его бастарда.
Эта информация удивила Саварда.
— Юстина? А говорили, он был верным мужем. Стоп, ты только что сообщил мне, что император бы бесплоден.
Эльф насмешливо улыбнулся:
— Отвечаю по пунктам. Про верность. В целом да. Но несколько раз Аделаида уезжала к родителям больше, чем на год. Это связано с эльфийскими традициями, тебе о них знать не нужно. Естественно, Юстин не сидел один все это время. У двоих из его временных подружек родились парнишки. Уж не знаю от кого, но он их признал, Кому хочется сообщать всему миру о своем бесплодии? Наоборот, он поддержал собственную легенду о том, что проблемы у жены.
Савард сморщился, как от кислого.
— Не думал, что он такой говнюк. Сваливать на женщину свою несостоятельность.
— Думаю, это делалось с ее ведома. Мальчишек он не стал делать принцами, формально чтобы не обижать Аделаиду, а на самом деле… Ты понимаешь. Дал по титулу и по домену, приставил воспитателей. Сейчас они оба в армии. Полковники, кажется.
Савард задумался так, что сам услышал, как в голове что‑то ворочается. Ничего не сочинялось. Сказал наобум:
— Нужно с наиболее вероятными претендентами переговорить. Выбрать того, что получше, и поставить на него. А среди народа запустить информацию: мол, Матильдин сын не от Юстина. А что? Императора в народе любили, ей не простят.
Герулен тяжко вздохнул и плечи его сами собой опустились. Теперь перед Савардом сидел не вечно юный и прекрасный возлюбленный Авенары, а замученный жизнью старец.
— Знаешь, давай еще подумаем, не будем торопиться.
* * *Все эти разговоры Савард передал Бетти как можно ближе к тексту. Та выглядела задумчивой, но спокойной. Пару раз задала наводящие вопросы, в остальное время внимательным взором следила, как сгущаются тени по углам. В это время ее неугомонные руки то поглаживали Вера по руке, то теребили пуговички на его рубашке, то принимались вынимать шпильки из свернутой на затылке косы, то вцеплялись в эту косу, расплетая и заплетая золотистый кончик. Без слов было ясно, что она беспокоится.
Рассказ о Матильде и песчаниках вызвал ее сердитое фырканье. Она не собиралась прощать то, как с ней хотели поступить. Но так как сейчас сделать ничего не могла, то и сердилась недолго, откладывая это на потом.
Значительно больше ее встревожили слова о том, что среди напавших на Академию есть маги.
— Вер, как же так?
— Не знаю. Сам не могу понять. Если только принять на веру слова Герулена… Если нас, сильных магов, не будет, то цена слабых и неумелых возрастет в разы.
Бетти завозилась, села прямо и посмотрела на мужа.
— Какая гадость, — произнесла она звонким голоском, — Просто отвратительно! Я столько лет была слабым магом, но мне и в голову не могло прийти, что наличие сильных как‑то мешает таким, как я. Найди себе подходящее поле деятельности, учись, трудись — и все у тебя будет. Я ведь не ожидала, что сила свалится мне как снег на голову, и готовилась прожить жизнь без нее.
Савард притянул Бетти к себе на грудь и покрыл поцелуями, шепча:
— Ну конечно, милая моя девочка! Ты такое чистое, благородное, чудесное создание! Ты даже поверить не можешь, сколько вокруг мелких, грязных, убогих ничтожеств.
Она вцепилась в него, как в спасательный круг, тонкими пальчиками скомкала рубашку на груди, и вдруг пискнула:
— Ой!
Он отстранился, испугавшись, что сделал больно. Все же он такой здоровенный, а она маленькая и изящная.
— Что случилось, Бет?
Лучистый глаза Бетти смотрели на него виновато.
— Я от твоей рубашки пуговичку оторвала. Сейчас пришью.
— Да хрен с ней, с этой пуговицей! Потом пришьешь! Иди лучше ко мне.
Она ответила, строго нахмурив брови и демонстрируя Веру пуговку, зажатую между большим и указательным пальцем.
— Нет, нельзя. Потом она затеряется. Да я мигом.
— Не надо. Есть же пуговицепришивательное заклинание. Сейчас все будет как новое.
Бедный Вер! Если бы он знал заранее, что за этим последует, прикусил бы себе язык. Бетти страшно заинтересовалась.
— Ой, ты же знаешь всякие бытовые заклинания и научить сможешь ничуть не хуже Авенары! Вер, ну пожалуйста, научи пуговицы пришивать!
И вместо того, чтобы отнести жену в спальню, Савард битый час тренировался с ней в бытовой магии. С одной стороны подтвердил для себя верность высказывания, что не прекраснее, если учитель с любовью учит, а ученица с любовью учится. С другой… Он бы предпочел заняться кое — чем другим.
* * *Ясное солнечное утро пробралось через занавески и заставило Вера проснуться. Бетти рядом уже не было. Ее голосок, напевающий смешную песенку, с помощью которой дети запоминали руны, доносился из кухни. Понежиться на этот раз не удастся.
Спустившись в гостиную, он увидел причину, заставившую Бет подняться так рано. За столом пили чай и ели кексы Авенара с Брунгильдой. Давешнее сражение с Гентаром сблизило двух дам настолько, что они уже называли друг друга по именам.
Услышав скрип ступеней, из кухни появилась Бет.
— Ой, Вер, как хорошо, что ты уже встал! Я сейчас!
Она нырнула обратно и через минуту вернулась с подносом, на котором оранжевыми лунами сияли желтки яичницы — глазуньи. Савард с удовлетворением отметил, что его девочка не корячится с тяжелым подносом, а легко и непринужденно транспортирует его с помощью магии. По лицу Авенары заметно было, что и она довольна успехами внучки.
— У меня на сегодня следующие планы, — сообщила Бет, — Сразу после завтрака зарегистрировать в ратуше наш договор с госпожой Брунгильдой, а потом разобраться с остатками заказов на амулеты. Ближе к вечеру я уйду. Мы с Лиссой договорились встретиться у магистра Сарториуса. А потом…
— Бет, я встречу тебя у Сарториуса. Бери все нужное с собой: на Кариану ты вернешься не ранее чем через десять дней.
Бетти кивнула, подтверждая, что все поняла.
— А как же суд над Гентаром? Ты должна хотя бы дать показания! — забеспокоилась Брунгильда.
Действительно, после вчерашней победы все бросить и уйти, оставив зло безнаказанным, было недостойно. Хотя сегодня, в радостный солнечный день, о Гентарах не хотелось вспоминать, чтобы не портить настроение. Ответственная Беттина вздохнула, понимая неизбежность визита к судье.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"
Книги похожие на "Бегом за неприятностями 2 (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Бегом за неприятностями 2 (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.