» » » » Ладомир Гарт - Клинок Сариолы


Авторские права

Ладомир Гарт - Клинок Сариолы

Здесь можно скачать бесплатно "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ладомир Гарт - Клинок Сариолы
Рейтинг:
Название:
Клинок Сариолы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клинок Сариолы"

Описание и краткое содержание "Клинок Сариолы" читать бесплатно онлайн.



Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.

С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.

Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…






Однажды утром принц заметил на снегу цепочку маленьких босых следов, принадлежавших, по всей видимости, ребёнку. Следы тянулись на многие мили через долину. «Кто бы мог оставить эти следы? Наверное, какой-нибудь маленький варвар, отбившийся от своего племени», — подумал принц. Через некоторое время Эвальд заметил того, кому принадлежали эти следы. Маленький мальчишка шёл через долину, бесстрашно шагая босиком по выпавшему снегу. Эвальд подъехал поближе.

— Эй, парнишка! — крикнул он. Мальчик повернулся и уставился на принца. Нет, он вовсе не был варваром. В его глазах не было злобного огонька дикости, наоборот, взгляд его был живым и осмысленным. На вид ему было около десяти лет. Одет он был очень легко. Вся его одежда состояла из длинной полотняной рубашки, перехваченной верёвочным пояском, и истрёпанных штанов. Светлые волосы были пострижены под горшок.

— Твои ноги, наверное, совсем замёрзли, — сказал принц, — а нам, как видно, по пути. Я мог бы подвезти тебя в седле.

— Благодарю вас, вы очень добры, — сказал мальчик, — но, уверяю вас, я вовсе не замёрз. Лучше будет мне идти самому.

Эвальд пожал плечами. «Обычная детская стеснительность, — подумал принц, — я уверен, он продрог до костей, но больше всего боится признаться в этом постороннему человеку». Эвальд поехал вперёд и забыл бы о мальчике, но вечером, когда принц устроил привал на ночь и развёл костёр на лесной поляне, мальчишка появился вновь. Он смиренно приблизился и попросил разрешения у Эвальда погреться возле огня.

— Хорошо, садись, — сказал, улыбнувшись, принц. — Кто ты, молодой человек, и откуда?

— Я Ири, сын Итина, из деревни Мидвилл, — сказал мальчик.

— Я Эвальд, — сказал принц. — Я никогда не слышал о твоей деревне. Далеко ли она от этих мест?

— Тридцать миль на север отсюда.

— Всё-таки, твои родители беспечны, — отпускать маленького сынишку одного в такую даль, и без тёплой одежды.

— У меня есть тёплая одежда.

— Где же она? Я вижу, что на тебе ничего нет, кроме полотняной рубашки и штанов.

— Ты не можешь её увидеть, потому, что она в моём воображении. Но тем не менее она согревает не хуже настоящей.

Услышав это, принц открыл рот от удивления.

— Мои родители хорошие люди, — сказал Ири, — Они хотят, чтобы я научился перескакивать.

— Это как, — перескакивать?

— Ну, быстро проходить большое расстояние. Сами они, конечно, могут это сделать, как и все взрослые в нашем селе, но не могут научить меня, этому каждый должен сам научиться в детстве. Поэтому родители заставляют меня делать далёкие переходы, надеясь, что это подтолкнёт меня открыть в себе способность мгновенного перемещения.

«Я слышу что-то странное — подумал Эвальд. — Детские фантазии? Или он немного не в себе?» Мальчишка сидел молча у костра, грел озябшие ноги и задумчиво шевелил пальцами. «Может, он проголодался? Если я предложу ему поесть, он, скорее всего, откажется. Интересно, о чём думает он сейчас?» Принц осторожно попытался настроиться на мысленную волну ребёнка и проникнуть в его сознание. Вдруг Ири встрепенулся, и, улыбнувшись, погрозил Эвальду пальчиком.

— Не очень то это красиво, господин рыцарь, — пытаться узнать, что думают другие!

— Извини, малыш. Я случайно коснулся твоих мыслей, — смутился принц. Но как мальчик мог это почувствовать? Несомненно, он был сильным телепатом. Его способности намного превосходили неуклюжие психологические приёмы Эвальда. Может, он и есть Странник?

— Я не Странник — сказал Ири, не открывая рта.

Да, рядом с этим парнем нужно следить за мыслями! Принц попытался, как мог, закрыть своё сознание от постороннего вторжения.

— Вижу, ты тоже что-то умеешь, — прозвучал в голове голос мальчика.

Некоторое время они сидели молча. Эвальд сварил в котелке вкусную грибную похлёбку, и Ири, наконец, не смог отказаться от угощения принца. Он съел самую малость, затем, довольный, разлёгся у костра, положив голову на колени Эвальда.

— Ты очень доверчив, — сказал принц, — а вдруг я злодей и захочу свернуть тебе шею?

— Нет! — мальчишка, засмеявшись, помотал головой. — Ты добрый, хотя и носишь оружие. К тому же я гораздо сильнее тебя, и ты не сможешь причинить мне никакого вреда.

— Так уж и сильнее! — усмехнулся принц.

— Ты мне не веришь! А ну-ка, давай поборемся!

Мальчик вскочил на ноги и принял позу борца, ожидающего начала поединка.

— Мне? Бороться с тобой? Ты, наверное, шутишь? — сказал Эвальд.

— А ну, борись со мной сейчас же, иначе я буду считать тебя трусом и расскажу об этом всем, кого встречу, — что ты побоялся бороться со мной!

— Ну, хорошо, ты сам напросился, — сказал, поднимаясь, принц. Он тоже встал в позу и раздумывал, как бы подтолкнуть Ири, чтобы тот, падая, не слишком ушибся. Эвальд протянул к мальчику руки, чтобы схватить его, но Ири внезапно резко оттолкнул его руку, с невероятной скоростью проскочил под ней, и неожиданно сильно и резко толкнул Эвальда в бок, так, что тот еле устоял на ногах. Принц хотел схватить мальчишку в охапку, но тот вывернулся резким и сильным движением. Тело мальчика стало невероятно тяжёлым и жёстким, как будто принц намеревался схватить бронзовую статую. И двигался он с такой быстротой, что Эвальд не успевал даже взглядом следить за его передвижениями. Ири в очередной раз непостижимым образом оказался за спиной принца и толкнул его сзади, схватив за ногу. Эвальд упал, растянувшись, на земле, и больно ушибся о корни дерева.

— Я победил! — торжествующе рассмеялся Ири и поставил на грудь принца грязную босую ногу. Эвальд стащил его ногу с груди и, кряхтя, поднялся.

— Ничего подобного! Это я сам поскользнулся.

Принц, потирая ушибленные места, насупившись, уселся у костра. Какой позор! Посвящённый рыцарь, победивший великана и обративший в бегство полчища варваров, проиграл в драке десятилетнему мальчишке! Хорошо, что этого никто не видел! В случае чего скажу, что я поддавался, — думал Эвальд.

Мальчик уселся рядом и прислонился головой к его плечу.

— Ты обиделся?

Принц недовольно молчал.

— Я плохо поступил. Ты обогрел меня и накормил таким вкусным, а я сделал тебе больно. Прости, пожалуйста. Ты и не мог меня победить, потому, что ты не знаешь моего секретного приёма, — сказал Ири.

— Ах, ты, маленький плутишка, ты какие-то секреты против меня использовал! А ну-ка, расскажи сейчас же, что это за приём!

— Хорошо, — улыбнулся мальчик, — если ты пообещаешь, что больше не будешь на меня сердиться.

— Ладно, — согласился принц.

— Я немного ускоряю своё время. У каждого человека своё собственное время, так вот, я умею ускорять его. И поэтому тебе кажется, что я быстрее двигаюсь, что я тяжелее, твёрже и сильнее. Поэтому я не мёрзну в мороз и могу убежать от любого хищника. Конечно, нельзя этим увлекаться, иначе можешь быстро состариться.

Принц удивлённо покачал головой.

— А ты можешь меня этому научить?

— К сожалению, нет. Этому могут научиться только жители Мидвилла. И перескакивать тоже можем только мы.

— Странно, что я до сих пор не слышал об этой чудесной деревне колдунов.

— Мы не колдуны, а обычные крестьяне. Только можем многое, чего не могут люди в других местах. Зато у нас никогда не бывает лжи и воровства, потому, что каждый знает, что о его плохих намерениях сразу станет известно всем, поэтому никто об этом даже не думает.

— А варвары не пытаются завоевать Мидвилл?

— Варвары? А кто это? Это такие бородатые люди, в больших чёрных шкурах? Они почему-то очень боятся нас, несмотря на то, что мы никогда не делаем им ничего плохого. Мы даже меняемся с ними, оставляем для них на поляне в лесу хлеб и овощи, сало и другую еду, а они забирают это, и оставляют взамен мёд и оленину.

«Ещё бы им не бояться народа, в котором десятилетний мальчишка сильнее посвящённого рыцаря», — подумал принц.

— Я могу тебе показать Мидвилл, — сказал Ири.

— Его разве видно отсюда? Ты говорил, что до него тридцать миль!

— Ну и что? Я всё равно могу его показать.

Ири взобрался к Эвальду на коленки и положил ладони ему на голову. Эвальд осторожно потрогал мальчика за плечо. Теперь Ири был лёгким и мягким, каким и положено быть детям его возраста.

— Закрой глаза. Что ты видишь? — спросил мальчик.

— Ничего. Только темноту, — ответил принц. И вдруг он вздрогнул от неожиданности, такой ясной оказалась картина, явившаяся его взору. Чистенькая деревенька, аккуратные домики, побелённые известью. В вечерних окнах гостеприимно светились добрые огоньки.

— Вот это да! — сказал восхищённый принц. Вдруг ему в голову пришла неожиданная мысль.

— А ты можешь показать мне одного человека? Девушку, которую я люблю. Её зовут Элис.

— Конечно. Это твоя невеста?

— Нет, но я хочу, чтобы она ей стала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клинок Сариолы"

Книги похожие на "Клинок Сариолы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ладомир Гарт

Ладомир Гарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы"

Отзывы читателей о книге "Клинок Сариолы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.