Ладомир Гарт - Клинок Сариолы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Клинок Сариолы"
Описание и краткое содержание "Клинок Сариолы" читать бесплатно онлайн.
Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.
С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.
Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…
Эвальд так и не понял, узнал его Манфред, или просто сделал вид, что узнал.
— Я хочу заказать боевые доспехи. Они должны быть готовы к утру.
— Ха-ха! — опять рассмеялся Манфред. — Хорошие доспехи не сработать и за месяц! Но в моих запасах много готовых комплектов. Несомненно, мы сможем что-нибудь подобрать для вас. А зачем вам доспехи так срочно? Какой-нибудь хольмганг?
— Да. Завтра у меня бой с наместником Аирином.
Старик остолбенел от неожиданности.
— С наместником? Ох-ох, юноша, неужели надоела тебе жизнь? Пока ещё не очень поздно, зайди в храм и закажи службу за упокой своей души. А ещё лучше, откажись от боя, и уходи подальше.
— Ты же знаешь, Манфред, что я не могу отказаться от боя, иначе позор ляжет на моё имя. Неужто Аирин так силён, что ты не даёшь мне ни малейшего шанса?
— Он очень силён, мальчик. Это лучший воин Повелителя, разве ты не знаешь? В мире нет бойцов, равных ему. Я удивлюсь, если ты продержишься более двух минут.
— Что ж, отступать поздно, — задумчиво сказал Эвальд. — Если Аирин убьёт меня, значит, такова воля Всевышнего.
Манфред сокрушённо покачал головой. Поворошив груду металлических доспехов, сваленную в чулане, он извлёк оттуда старый, побитый, явно побывавший в боях комплект.
— Вот эти вроде бы должны подойти по размеру. Но зачем они вам? Меч Аирина сокрушит их, как яичную скорлупу.
— А есть что-нибудь понадёжней?
— Попробую усилить шлем. Аирин метит в голову обычно. Наложу дополнительные стальные полосы, авось, продержишься на минуту больше. Как раз, управлюсь к утру.
Манфред развёл огонь в печи, заткнул бороду за пояс, чтобы она не мешала работе, и начал постукивать молоточком по наковальне.
— Увы, я уже отпустил подмастерьев по домам. Придётся всё делать самому, но так оно вернее!
— Я был в дальних странах, и только что вернулся на родину. Расскажи, Манфред, как случилось, что Сариола оказалась под властью Повелителя.
— О, это грустная история. Когда началась большая война, все наши воины полегли в боях далеко от родных мест. Они воевали на стороне посвящённых рыцарей, и все они были убиты или пленены. Когда огромное войско Повелителя подошло к Сариоле, её попросту некому было защищать. Король Харальд не решился послать в бой женщин и подростков, где бы они нашли верную смерть. Он отрёкся от короны в обмен на жизнь подданных. Если ты действительно сын Харальда, где же был ты в такое тяжёлое для родины время?
— Я был в дальней стране, я оказался там, чтобы освободить принцессу Элис, пленённую чёрным магом, которого ты называешь Повелителем. И не смей осуждать меня! Я ничего не знал о том, что творится на родине, и лишь волею судьбы я так долго пробыл в моих странствиях. Я очень сожалею, что меня не было здесь, рядом с отцом, когда Гилморг покорил Сариолу! Но где сейчас король Харальд? Жив ли он?
— Не знаю. Он покинул столицу и ушёл в какие-то дальние владения, вместе с оставшимися родственниками и верными слугами. Может быть, даже, он уже умер. Давно не было о нём вестей. Если он и жив, то он очень стар.
— Кто может знать, где мой отец сейчас?
— Аирин знает. Можешь спросить его, перед тем, как он тебя убьёт.
В голосе старика звучал то ли трагизм, то ли насмешка.
— Можно ли мне остаться у тебя до рассвета, Манфред? — спросил принц. — Мне нужно выспаться перед битвой.
— Конечно. — Манфред кивнул. — Можешь спать на моей кровати.
Перед тем, как уснуть, Эвальд погрузился в мрачные мысли. «Неужели эта ночь — моя последняя ночь на этом свете? — думал он. — Что будет с принцессой, если я погибну в завтрашнем бою? Надеюсь, граф Эйнар и Эмилиус сумеют её защитить и позаботиться о ней. Они единственные друзья, оставшиеся у меня».
ГЛАВА 33
Схватка
Утром, едва рассвело, старый оружейник разбудил Эвальда. Доспехи были готовы, несмотря на их неказистый вид, сидели они отлично, и не стесняли движений. Шлем, дополнительно усиленный, был немного тяжеловат, но принц не обращал на это внимания.
— Такой шлем не пробить клевцом, и даже стрелой из арбалета! — рассмеялся Манфред.
— Разреши, я оставлю у тебя мой щит? — спросил Эвальд. — Он очень стар, и не сможет мне помочь.
— Как вам будет угодно, — поклонился старик.
Облачённый в доспехи, принц отправился навстречу своей судьбе. Когда он прибыл на вересковое поле, на котором предстояло произойти схватке, он уже издали разглядел большое войско, которое стояло там в ожидании битвы. Вдали он увидел Аирина, приближавшегося к полю верхом на вороном коне, в длинном чёрном плаще, развевающемся на ветру, как крылья дракона.
Принц зашагал навстречу солдатам. Те испуганно попятились, выставив вперёд копья. Эвальд открыл забрало шлема, и поднял руки, показывая, что в них нет оружия, но это, кажется, не прибавило солдатам уверенности. Они хорошо знали силу и мощь посвящённых рыцарей.
— Поднимите ваши копья, воины! Я не желаю вашей смерти, и не причиню вам зла!
Эвальд остановился в десяти шагах от первых рядов войска.
— Неужели вы не узнаёте меня? Я — принц Эвальд, сын короля Харальда, которого вы все знаете и любите! Неужели вы направите против меня своё оружие?
Воины молчали, напряжённо и подозрительно глядя на Эвальда. «Все они молоды, и никто из них не узнаёт меня», — подумал принц. Он всматривался в их толпу, ища в ней хоть одно знакомое лицо.
— Торн Уилбур! — обрадовался Эвальд, увидев старого воина. — Хоть ты не говори, что ты не знаешь меня! Помнишь, как мы, я, ты, и твой сын, считали падающие звёзды, когда мы были в ночном карауле на стенах замка? А где твой сын? Он здесь?
— Погиб он в дальних землях, Ваше высочество, — печально ответил Торн.
— Сочувствую тебе, старина, — сказал принц.
— Прошу вас, покоритесь наместнику, господин принц. Король Харальд жив, и ваша смерть разобьёт его сердце!
— Отец жив! Спасибо за добрую весть!
— Поклонитесь наместнику, и отдайте ему меч! Я прошу вас от имени всех, кто помнит и любит вас! — крикнул Торн.
— Никогда. Я скорее погибну в бою, чем отдам меч врагу!
— Аирин не пощадит вас! Прошу вас, сдайтесь!
Воины расступились, и Аирин выехал на середину поля. Он был в очень дорогих чёрных доспехах с серебряной насечкой. На нём не было шлема, и белые волосы развевались на ветру.
— Доброе утро, господин принц. Пытаешься взбунтовать моё войско? — Аирин рассмеялся и махнул рукой на солдат. — От этих железных остолопов всё равно мало толку. Я буду рад сразиться, даже если все они перейдут на твою сторону.
— Сразимся один на один. Так будет честно, — сказал Эвальд.
— Пусть будет так, — согласился наместник Гилморга.
Солдаты обступили их большим кругом. Один из офицеров взял на себя роль распорядителя поединка. Противники разошлись на двадцать шагов.
— Приготовьтесь к бою! — крикнул офицер. — Сходитесь по звуку рога!
Эвальд опустил забрало шлема и закрыл защёлку. Он уже знал, чтобы выжить в этой схватке, от него потребуются все силы, всё искусство, на которое он способен. Да, опрометчиво он поступил, бросив вызов столь сильному противнику. Надо было сначала копить силы, тренироваться, присматриваться к врагу, его сильным и слабым сторонам. «Опять моя беспечная самонадеянность, — думал Эвальд, — если я погибну сейчас, это будет жертва моей собственной глупости». Но отступать было поздно.
— Я готов! — крикнул принц, и вытащил меч из ножен. Длинное лезвие, укреплённое силой мысли, засветилось волнующимся голубым свечением. Аирин тоже обнажил меч, и он засиял ослепительным белым огнём. Пропел рог, и противники бросились навстречу друг другу. Их мечи скрестились, рассыпав сноп искр. Аирин чёрной тенью метался из стороны в сторону, и принц едва успевал отбивать его мощные и быстрые удары. Наместник двигался с невероятной быстротой, Эвальд не мог даже следить за его передвижениями, успевая лишь отбивать удары сияющего меча, на ответную атаку у него просто не было времени, и только обострённая боевая интуиция спасала ему жизнь. «Неужели человек способен двигаться так быстро? — подумал принц. — Мне надлежало хотя бы овладеть стилем Эйнара, сейчас бы я не выглядел так глупо!». Внезапно Аирин исчез. «Он у меня за спиной!» — понял принц, резко обернулся, и едва успел отбить удар, направленный ему в голову. Аирин отскочил в сторону, крутя мечом над головой, и Эвальд решил использовать мгновение, чтобы начать атаку, как вдруг его пронизало острое чувство опасности. Удар в голову сбоку был настолько сильным, что отбросил принца, он не удержался на ногах, и упал, перекувырнувшись. Но этот удар нанёс не Аирин, Эвальд ясно видел, что наместник в это время находился на расстоянии нескольких шагов от него. «Наверное, кто-то из воинов, подкравшись сбоку, с размаху ударил меня секирой». Голову пронзила резкая боль, и в глазах принца потемнело. «Всё, я погиб. Прощай, моя Элис», — успел подумать он, теряя сознание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Клинок Сариолы"
Книги похожие на "Клинок Сариолы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы"
Отзывы читателей о книге "Клинок Сариолы", комментарии и мнения людей о произведении.