Леонид Жуховицкий - О любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "О любви"
Описание и краткое содержание "О любви" читать бесплатно онлайн.
Книга «О любви» — плод творческого сотрудничества двух писателей, советского — Леонида Жуховицкого и шведского — Ларса Хесслинда. В книгу включены рассказы писателей и диалог в письмах, где они обсуждают наиболее острые проблемы современной жизни.
— А вот это меня не волнует, — сказал Жора, — я вообще не пью.
Он опять спросил адрес, и Дарья назвала.
Что ж, раз уж так вышло, пускай приезжает. Чаю попить.
Она забыла предупредить, чтобы не звонил, не тревожил старух. Пришлось приоткрыть входную дверь и вслушиваться в шаги на лестнице.
Щуплый мужичонка вбежал на третий этаж так быстро, и щеки его были так чисто выбриты, а галстучек так аккуратно повязан, что Дарья поняла — чаем не обойдешься. Заслужил мужик, какой ни есть, а человек. Пусть хоть он порадуется.
Мужичонка при малых габаритах оказался бойким, аж заходился от страсти. Дарья сперва не принимала его всерьез, но в конце концов и она зажглась. Когда лежали рядом в темноте, она спросила:
— За что ты баб так не любишь?
Он ответил хмуро:
— А их не за что любить.
— И меня?
— Ты хоть на человека похожа.
Дарья зажгла ночничок. Полежали молча, и Жора вдруг сказал:
— Если родишь, я тебе пять тысяч дам. Три сразу, а на две расписку напишу.
— Ну и ну! — изумилась Дарья. — Только крупными бумажками, я мелкие не люблю.
Жора шутку не принял, вообще мужичонка был положительный. Дарье стало его совсем уж жалко: в наше время без смеха разве проживешь? Потому и мрачный и дерганый.
Она любила мужиков крупных, массивных. И трудно было воспринимать как мужское лежащее рядом щуплое тельце, и странными казались касания маленьких легких рук. Но человек, в эту жуткую ночь избавивший ее от одиночества, имел право на благодарность…
Потом, умиротворенный, он проговорил с надеждой:
— А хорошо бы, ты прямо сейчас забеременела.
— Это еще зачем?
— Родила бы.
— Размечтался! — хмыкнула Дарья. — И думать забудь. Если что, аборт сделаю.
— Тебе же надо ребенка, — глухо напомнил он.
— Мало ли чего надо… — она мазнула ладонью по его жестким волосенкам и сказала как бы в шутку, но твердо: — Ты же рыжий. Уж рожать, так не от рыжего.
И тут же ей ожгло щеку. От неожиданности она крикнула шепотом:
— Ты что, спятил?
Мужичонка рывком сел на постели, губы его тряслись.
— Сука! — выдавил он с жалобной ненавистью. — Мразь! — Он снова замахнулся, но не ударил.
— Да ты чего? — удивленно и испуганно пыталась урезонить его Дарья, на всякий случай защищаясь локтем. — Ты чего? Я же шучу.
— Сука! — крикнул он и вдруг, отвернувшись, заплакал.
— Жора, ну ты чего? Чего ты? — забормотала Дарья.
На пощечину она почти не обиделась, уже выработалось что-то вроде привычки: почему-то получалось так, что время от времени ее били. Когда это случилось в первый раз, она в возмущении побежала к Надин. Та, выслушав подробности, повздыхав, успокоила: "Плюнь и забудь. Ничего не поделаешь, бить тебя будут. Не часто, но будут". "За что?" — ошарашенно спросила Дарья. "Я так думаю, за дело", — ответила Надин. И права оказалась — случаев таких было не много, но были. И всякий раз, обдумав происшедшее, Дарья с огорчением убеждалась, что — за дело…
— Жор, ну чего ты, — все успокаивала она, — шутка же. Ты что, шуток не понимаешь?
Мужичонка зло обернулся к ней.
— А я их не хочу понимать! Подлые у тебя шутки. Сволочные. Я честный человек, поняла? Я копейки чужой в жизни не взял. Мне красть незачем, я заработаю. Я мастер, поняла? Специалист!
— Да я что, против? — защищалась Дарья, совсем сбитая с толку.
Он продолжал, не слушая, с гневом и болью:
— От подонка рожать можно, от вора можно, от гада. А от рыжего нельзя, да?
— Да шучу же я! — почти в голос крикнула Дарья, уже не думая о бабках за стеной. — Шутка это! Юмор!
— Мне ваш юмор вонючий с детства вот так! — полоснул ладонью по горлу Жора. Торопясь, он натянул трусы на тощие ягодицы и стал надевать рубаху. Уже застегнув, вспомнил про майку, попытался сорвать рубаху через голову. Пуговица отлетела, слабо стукнула о пол.
— Ну куда ты? — попыталась остановить Дарья.
— Туда!
— Ну погоди. Пуговицу хоть пришью.
— Дома пришью.
— Да вот у меня и иголка, — убеждала Дарья, схватив со столика коробку для ниток, — ну чего ты, ей-богу? Обиделся?
Он не ответил, но не протестовал, когда она потянула рубаху у него из рук.
— Обиделся, — вздохнула Дарья. — Ну, виновата, сорвалось по-глупому. Ты только не злись. Ну хочешь — ударь?
— Чего это мне тебя бить, я не шпана, — сказал мужичонка. Он сидел, свесив ноги с постели, со штанами в руках.
— Да не торопись ты, — сказала Дарья, — полежи лучше, отдохни. А я пока чайник поставлю. У меня варенье есть.
— Нужно мне твое варенье… — проворчал мужичонка, но штаны отложил.
Дарья накинула халатик и побежала на кухню ставить чай.
Ларс Хесслинд
Рассказы
Завтрак в семействе Вестин
Запах ацетона на кухне раздражал Коре Вестина, но не только тем, что едкая химическая примесь загрязняла воздух, — запах воспринимался им как назойливое проявление женской сущности Жанетты. Все синтетическое, искусственное, противоестественное было ему противно. Когда Жанетта покрывала ногти лаком, ему делалось так тошно, словно она ковыряла в носу или в ушах. Женщина, красящая ногти за кухонным столом, выказывает такое же пренебрежение к ближним, как и курильщик. Безупречный красный маникюр всегда казался Вестину признаком холодности и расчетливости. Зато ненакрашенные, обкусанные, истерзанные ногти выдавали растерянность, повышенную чувствительность и ранимость. Супружеская жизнь Вестинов строилась на взаимном уважении, и Коре ни разу не обмолвился о своих тягостных ощущениях. Затеять подобный разговор значило бы всерьез оскорбить Жанетту. Она не терпела плебейских манер и в самом кошмарном сне не смогла бы вообразить, что ее упорное стремление к женской утонченности может показаться кому-то неэстетичным. Нипочем не поняла бы она доводов мужа.
Коре оглядел свою красивую жену. Ее классически правильный профиль обрамляли черные, как смоль, волосы — пажеская прическа была творением ее парикмахера-гомосексуалиста, которого она посещала раз в неделю: волосы под прямым углом ниспадали вниз вдоль высоко поставленных скул. В какой-то миг он чуть-чуть не поддался искушению и впрямь высказать ей все, что он думал о ее бесцеремонном поведении на кухне. Однако он по опыту знал: расплата за подобную откровенность чаще всего превосходит все ожидания.
Вместо этого, нарезая каравай, он задумался о природе хлеба. Ржаная мука, растительные волокна и дробленые зерна пшеницы замкнули круг. Все-то рано или поздно возвращается на круги своя, уж такова жизнь, подумалось ему. Интересно, а содержал ли прежний нищенский хлеб, с примесью муки из древесной коры, сходные составные части?
— Надоело мне все это, — проговорила жена.
На мгновение оторопев от неожиданности, как если бы порыв ветра внезапно распахнул дверь, Вестин решил, что речь идет об их браке. По жениной интонации редко можно было догадаться об истинном смысле сказанного. Вестин сунул два куска хлеба в электрический тостер. За окном черным топором зависло над крышами Юрсхольма февральское утро. Скованные стужей, поникли в садах белоснежные деревья.
— Что надоело? — изумленно спросил он.
— Кухня, — отвечала она.
Он облегченно вздохнул:
— Это почему же?
— Безрадостно у нас на кухне, — сухо обронила она.
Наполнив женину чашку только что сваренным кофе, он поставил кувшинчик из огнеупорного стекла на электронагревательную подставку кофеварки. Вестин служил заместителем директора фирмы Андерсон энд Три, одной из наиболее солидных шведских рекламных фирм, и, как таковой, принадлежал к сонму посвященных. Структуру, чуткость и мобильность рынка он знал как свои пять пальцев. Что чаще всего заставляло его оспаривать мнения друзей на этот счет. Знание факторов, управляющих рыночным спросом и предложением, сообщало Коре чувство некоего превосходства над другими людьми.
Вот и эту автоматическую кофеварку он, как знаток торговли, "раскусил" сразу же, едва Жанетта принесла ее в дом. Предельно современной формы (на ней стояла подпись известного во всем мире промышленного дизайнера графа Сигварда Бернадотта), с фильтром, мигающими красными лампочками, выключателем, градуированным сосудом для воды, пластиковой воронкой, капельницей, термосом; снабженная оригинальной электросистемой, эта двухъярусная кофеварка была поистине шедевром, зримым образцом чуткой реакции на рыночный спрос. Коллегам Вестина удалось сбыть это потрясающе замысловатое изобретение во все отечественные кофейни и частные дома. Коммерческий подвиг их восхищал Вестина. Потому что новая кофеварка — вещь, напрочь бесполезная в хозяйстве, и единственное ее назначение — предельно сложным (в техническом смысле) способом подогревать воду и пропускать ее сквозь молотые кофейные зерна.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "О любви"
Книги похожие на "О любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Леонид Жуховицкий - О любви"
Отзывы читателей о книге "О любви", комментарии и мнения людей о произведении.