Виктория Холт - Украденные ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Украденные ночи"
Описание и краткое содержание "Украденные ночи" читать бесплатно онлайн.
Трагические события преследуют юную англичанку Сэйру Ашингтон: едва оправившись от смерти матери, она теряет отца, да и ее скоропалительный брак с человеком, к которому ее влечет лишь страсть, может стоить кому-то жизни… Кто же стоит за этой опасной игрой, в которой даже фамильные драгоценности Ашингтонов несут гибель своим владельцам?
Эта история сильно отразилась на здоровье Клитии, и день или два она вообще не вставала с постели. Я понимала, что ей пришлось пережить чудовищный стресс. Только сейчас, вздохнув с облегчением, мы осознали всю степень напряжения, в котором пребывали.
На следующее утро Ральф вел себя так, как будто с ним не произошло ничего необычного, а его похищение являлось самой обыденной вещью на свете. Он без умолку болтал, рассказывая о слонах, на которых катался, и все, о чем он рассказывал, было настолько фантастично, что могло произойти только в его воображении. Впрочем, одна или две реплики заставили меня прислушаться к его чириканью.
Он спал в смешной постели. Он ел рис. И сахар. Гораздо больше сахара, чем ему позволяла есть Шеба.
— Ральф, кто кормил тебя рисом и сахаром? — спросила я.
Он пожал плечами и засмеялся.
— Он.
— Это был мужчина?
— Там еще была кобра, — продолжал он. — У нее были желтые глаза, и она за мной погналась. Я взял свой лук и стрелы и выстрелил в нее… Я пробил ей сердце.
— Что это был за мужчина? — не унималась я.
— Он меня смешил. Он сказал, что это игра такая. Эта кобра… Тетя Сэйра, ты знаешь, как бросается кобра? У меня в книжке есть картинка. Я тебе покажу.
Это была такая смесь фактов и фантазий, что понять что-либо не представлялось возможным.
— Не надо ни о чем расспрашивать Ральфа, — попросила меня Клития. — Я не хочу, чтобы он догадался, что с ним случилось что-то страшное. Вдруг он поймет, как мы испугались?
Я пообещала, что не стану его расспрашивать.
Сет тоже поговорил со мной о случившемся.
— Для Клитии это было суровое испытание, — признал он, — но я уверен, что малыш даже не понял, что ему угрожала смертельная опасность. Судя по всему, похитители обращались с ним бережно.
— Это очень странно, — покачала я головой. — Это наводит меня на мысль, что он знал этих людей.
Сет помрачнел.
— Клития была в ожерелье на балу. Что, если кто-то из гостей…
— Хранить такие ценности дома небезопасно.
— Дело в том, что жемчуг любит, чтобы его носили. В противном случае он разрушается. Клития была вынуждена изредка надевать это ожерелье.
— Я впервые об этом услышала, когда мама показала мне свой портрет, на котором она была изображена в этом ожерелье.
— Как бы то ни было, но истории ожерелья Ашингтонов пришел конец, — пожал плечами Сет.
— Возможно, его еще найдут.
— Все может быть. Клития права, — сменил он тему, — когда просит ни о чем не расспрашивать Ральфа. Будет лучше, если он как можно скорее забудет об этом происшествии.
Я не спорила. Ребенку с таким развитым воображением события минувшей ночи вполне могли показаться самыми заурядными.
— Я рад, что ты здесь, — продолжал Сет. — Она к тебе очень привязалась. Она всегда мечтала с тобой познакомиться, и когда ты и в самом деле приехала, она сразу же тебя полюбила. Побудь с ней немного, Сэйра. Она пережила гораздо более серьезное потрясение, чем мы можем себе предположить. Дело не только в ребенке, но и в ожерелье тоже. Рано или поздно она начнет осознавать, что натворила. Это не может не отразиться на ее психике.
— Но ведь она все равно никогда не смогла бы его продать.
— Ну и что? Однажды твой отец взял займ под залог этого ожерелья. Он говорил, что оно может послужить обеспечением любой ссуды. И думаю, что в случае крайней необходимости он его продал бы, невзирая на все легенды и жуткие пророчества. Я боюсь, что Клития начнет опасаться какого-нибудь возмездия. Она ведь наполовину сингалка. И хотя ее воспитали как англичанку, она с детства слышала много старинных легенд. Все это может повергнуть ее в депрессию. И больше всего меня тревожит именно состояние Клитии. Ральф в полном порядке. Он не осознает значения происшедшего. К сожалению, я должен немедленно уехать по делам в Коломбо и не могу отменить эту поездку. Мне очень трудно оставить ее сейчас, но я буду спокойнее, если ты останешься с ней.
— Я ведь все равно никуда не уеду до возвращения Клинтона.
— Я так рад. Я уезжаю всего на пару дней, не больше. И не буду переживать, зная, что ты здесь.
— Ну конечно же, я побуду с ней в твое отсутствие, — еще раз заверила я его.
Он оказался прав. Клития очень изменилась, стала нервной и дерганой. Шеба готовила для нее какое-то снадобье, помогавшее ей заснуть ночью, и мы обе пообещали ей ни на минуту не оставлять Ральфа одного. Я пыталась ей объяснить, что теперь, когда похитители заполучили ожерелье, у них нет ни малейшего повода забирать у нас мальчика еще раз. Но она отказывалась слушать доводы рассудка. Одна из нас должна была постоянно быть начеку, но делать это так, чтобы он ни о чем не догадался.
Прошла только неделя со дня отъезда Клинтона, и я ожидала, что его не будет еще целую неделю. Я не сомневалась, что к тому времени Клития окончательно оправится.
Сет уехал, и я заверила его, что до его возвращения буду заботиться о Клитии. Но на следующий день, когда я гуляла в саду, любуясь прекрасными цветами и вдыхая их аромат, я услышала, как кто-то вошел в сад. Я в испуге обернулась. С той самой ночи я постоянно всего пугалась и вздрагивала так же, как и Клития.
— Клинтон! — воскликнула я.
Несколько мгновений он стоял неподвижно, улыбаясь мне, а потом схватил меня в объятия.
— Как я счастлив тебя видеть! — воскликнул он. — Я так по тебе скучал!
Он прижал меня к себе и приподнял вверх. Я сверху вниз смотрела на его густую белокурую шевелюру и темные глаза, являющие разительный контраст с волосами. Я перевела взгляд на чувственные губы и ощутила, что во мне закипает ответная страсть.
— Ты говорил, что тебя не будет две недели, — произнесла я.
— Разве ты не рада моему возвращению? — укоризненно произнес он.
— Все прошло удачно?.. Я имею в виду твой бизнес.
— Просто идеально.
— И намного быстрее, чем ты ожидал.
— Дело в том, что я так соскучился, что поспешил вернуться. Я должен был тебя увидеть.
Я скептически рассмеялась.
— Ты же такой замечательный бизнесмен. Тебе принадлежит половина Цейлона. Ты ни за что не поставил бы прихоть выше деловых обязательств.
— Прихоть? Ты называешь всепоглощающее желание быть с тобой прихотью!
— Поставь меня на землю, — потребовала я. — Нас могут увидеть.
— Только при условии, что ты немедленно отправишься собирать вещи.
— Здесь кое-что произошло, Клинтон, — вздохнула я. — Ты, наверное, еще ничего не знаешь.
— Что еще такое?! — досадливо воскликнул он.
Я описала ему события той роковой ночи. Он внимательно меня выслушал, но я заметила, что уголки его губ приподнялись.
— Что тебя забавляет? — возмутилась я. — Это было просто ужасно. И нечего улыбаться!
— Вот это дилемма, — хмыкнул он. — Ожерелье… или ребенок.
— Бедная Клития чуть не сошла с ума от беспокойства. Клинтон, я не могу ее сейчас оставить. Ей постоянно снятся кошмары. Только мне удается немного ее успокоить.
— Ты сможешь приехать к ней завтра. Заодно и успокоишь.
— Я должна побыть здесь до конца недели, как мы и договаривались с самого начала.
— Что за вздор! Все позади. Мальчик жив, здоров и вернулся в лоно семьи. А я приехал домой.
— Да, но я тебя не ожидала, а Сет уехал. Я нужна сейчас Клитии. Я пообещала Сету, что не оставлю ее. Пойми же, что я ей нужна.
— А мне? Собирайся, мы едем домой.
— Я вернусь в конце недели.
— Ты вернешься сейчас.
— Я пообещала дождаться возвращения Сета, и я это сделаю. Я приеду домой в пятницу, как и собиралась.
— Милая моя Сэйра, ты вернешься домой сейчас.
— Разве ты не понимаешь, какое потрясение пережила Клития?
— Какое бы потрясение она ни пережила, это все в прошлом.
— Она лишилась ожерелья Ашингтонов.
— Она его отдала.
— Обменяла на сына. Бога ради, будь же ты человеком!
Он рассмеялся и ответил:
— Сэйра, я действительно всего лишь человек, и я хочу свою жену.
— Я не могу оставить Клитию одну.
Внезапно его лицо потемнело.
— Я жду тебя до наступления темноты, — произнес он.
С этими словами он развернулся и ушел. Я была потрясена его внезапным гневом. Мне стало страшно. Передо мной вдруг предстал жестокий и беспощадный Клинтон. Я вошла в дом. Когда я проходила через холл, рядом со мной вдруг возникла Шеба.
— Мисси Сэйра, — залопотала она. — Я бояться за мисси Клитию.
— Она ведь спит, если не ошибаюсь?
— Да. Это ее чуть не убивать. Она очень любить этого мальчика. Ее жизнь, мисси Сэйра.
— Я знаю.
— Господин Сет… он хороший муж. Он очень добрый муж. Но этот мальчик… он ее жизнь. Вы добрая к ней, мисси Сэйра. Она вас очень любить. Она говорить мне: «Мисси Сэйра такая спокойная… так хорошо мне. Что я без нее делать?» Мисси Сэйра, остаться, смотреть за мисси Клития.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Украденные ночи"
Книги похожие на "Украденные ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Украденные ночи"
Отзывы читателей о книге "Украденные ночи", комментарии и мнения людей о произведении.