» » » » Виктория Холт - Украденные ночи


Авторские права

Виктория Холт - Украденные ночи

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Холт - Украденные ночи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Холт - Украденные ночи
Рейтинг:
Название:
Украденные ночи
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1411-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Украденные ночи"

Описание и краткое содержание "Украденные ночи" читать бесплатно онлайн.



Трагические события преследуют юную англичанку Сэйру Ашингтон: едва оправившись от смерти матери, она теряет отца, да и ее скоропалительный брак с человеком, к которому ее влечет лишь страсть, может стоить кому-то жизни… Кто же стоит за этой опасной игрой, в которой даже фамильные драгоценности Ашингтонов несут гибель своим владельцам?






— Но ты ошибаешься, полагая, что заполучил все. Ты ведь женился на мне ради плантации, верно?

— Я женился на тебе, потому что хотел заполучить тебя.

— Из-за плантации.

— Плантация — это бонус, милая моя Сэйра. Но ты разгневалась. Еще никогда я не видел в твоих глазах столько ненависти. Это изумительно. Я обожаю, когда ты меня так ненавидишь… и все равно откликаешься на мою ласку… потому что не можешь устоять передо мной… несмотря на всю свою ненависть. Я с нетерпением ждал этого момента. Я абсолютно точно знал, как ты отреагируешь на это ожерелье, и я не ошибся. Я оказался прав до мельчайших деталей. Я хочу тебя так же сильно, как и в первый раз. Нет… гораздо сильнее. Сэйра! Как же хорошо нам вместе!

— Я не останусь под одной крышей с грабителем, способным причинить такую боль матери ради нескольких убогих жемчужин! — воскликнула я.

— Убогих жемчужин! Я удивлен, что боги Канди не поразили тебя насмерть за такое святотатство. Легендарное ожерелье, доставшееся одному из Ашингтонов в качестве благодарности за спасенную жизнь ребенка.

Ожерелье, дошедшее до тебя сквозь века, воплощение традиций рода Ашингтонов!

— Замолчи! — вскрикнула я. — Я не желаю этого слушать. Сними это с моей шеи. Положи его назад в коробку. Я все равно верну его Клитии.

— Неужели ты считаешь, что я приобрел это ожерелье только для того, чтобы ты его вернула? Оно твое, Сэйра, а ты моя жена, и ты будешь носить его тогда, когда я этого пожелаю.

Я смотрела ему в глаза и ощущала проклятое ожерелье на своей коже. Это было очень странное ощущение. Жемчужины казались мне живыми существами, все сильнее затягивающими петлю у меня на шее.

Если он оказался способен на это, значит, он способен на все. Вполне возможно, именно он пытался убедить меня в том, что я схожу с ума. Но почему? Для этого необходим мотив. Он никогда и ничего не делает просто так.

— Не думай, что ты всегда выходишь из борьбы победителем, — заявила я. — Ты ведь уверен, что плантация Ашингтонов теперь тоже твоя, верно? — Вдруг у меня в мозгу молнией блеснула догадка. Если бы меня признали слабоумной, контроль над плантацией перешел бы к нему. Что, если именно этого он и добивался? — Но она не твоя, Клинтон. И никогда твоей не будет. Она моя, а когда я умру, она достанется Клитии.

Я увидела, что это его озадачило.

— Да, — продолжала я. — Это правда. Я ездила к нотариусу и написала завещание. Если я умру или окажусь неспособна управлять плантацией, в свои права вступит Клития.

— Ты… это сделала!

— Да, я тоже могу делать то, что хочу, знаешь ли.

— Ты… маленькая… дьяволица!

— Ага! Значит, наши мнения друг о друге совпадают. Но вот что я тебе скажу. Я не сделала ничего, что выходило бы за рамки закона. Интересно, что сказал бы сэр Уильям Карстэрс, если бы узнал, что это ты похитил Ральфа и взял за его освобождение выкуп? Я считаю похищение самым гнусным из существующих преступлений, особенно когда речь идет о ребенке.

Мне показалось, что он меня не слышит. Он был явно до глубины души потрясен моим поступком. Я думала, он меня ударит. Холодная ярость на его лице заставила меня отпрянуть. Несколько мгновений он молча смотрел на меня. Судя по всему, он пытался взять себя в руки, но это удалось ему не сразу. Но вдруг он медленно улыбнулся, и в этой улыбке явственно сквозило восхищение.

— Пора спать, — произнес он. — День был трудным и полным впечатлений.

— Сними это с меня. Расстегни фермуар.

— Я хочу, чтобы ты легла в ожерелье.

— А я хочу его снять.

— Так подарки не принимают.

— Это не твои драгоценности, а значит, не тебе их дарить. Сними их с меня.

— Нет.

— Я ухожу в другую комнату.

— Ты останешься здесь. Ты одаришь меня этой причудливой разновидностью любви-ненависти, без которой я уже не могу жить. Ты околдовала меня, Сэйра. Ты только что сообщила мне, что ты меня обманула. Я должен бы избить тебя за это. И ты сама знаешь, что заслужила наказание. Но я уже готов заниматься с тобой любовью, потому что ты моя собственная, уникальная и неповторимая Сэйра, которая в глубине души хочет меня, несмотря на все мои прегрешения, точно так же, как и я ее хочу, невзирая на то что сотворила она.

— Ты сам себя обманываешь… так же, как обманывал других.

— Других — очень может быть… но себя — ни за что. Я знаю тебя, Сэйра. Чувственная, страстная Сэйра, созданная для любви… для моей любви, разумеется. Ни о ком другом и речи быть не может… никогда, ты слышишь меня, Сэйра?

— Пожалуйста, расстегни фермуар.

— Давай я лучше расстегну твое платье.

— Не прикасайся ко мне!

— Ты не могла произнести ничего более соблазнительного.

Он потянул за лиф платья, и пуговицы не выдержали. Я осознавала исходящую от него силу. Я уже успела ее на себе почувствовать. И я знала, что как бы я ни сопротивлялась, победа все равно останется за ним.

А он хотел именно этого. Мое сопротивление его возбуждало. Он смеялся надо мной, твердо вознамерившись сломить меня, как он уже однажды это сделал. И он не допустит, чтобы я сняла ожерелье. Я сопротивлялась. Отчаянно сопротивлялась, что только сильнее его раззадоривало.

— Кричи, Сэйра, кричи, если хочешь, — шептал он. — Никто не обратит на это никакого внимания. Они скажут, что это личное дело господина, и многозначительно улыбнутся, довольные своей мудростью.

— Скольких женщин ты сюда привозил?

— Я не веду учет.

— Ты их всех одаривал крадеными драгоценностями?

Он засмеялся.

— Я выиграл это ожерелье, Сэйра. И теперь оно находится там, где и должно находиться. Ты будешь его носить для меня.

— Отпусти меня, — взмолилась я.

— Я никогда тебя не отпущу.

— Я ненавижу тебя! Я ненавижу все, что с тобой связано. Разве ты не понимаешь, что то, на что ты пошел ради этого ожерелья, заставит меня ненавидеть тебя вечно… до конца жизни!

— Твоя ненависть для меня ценнее любви всех женщин мира.

— Я серьезно, Клинтон. Я тебя не хочу.

— В таком случае тебя ждут новые ощущения.

— Ты меня… изнасилуешь?

— Вынужден согласиться, для меня это пикантная ситуация, — усмехнулся он.

Я не смогла от него защититься. Борьба меня измучила. А когда я услышала его торжествующий смех, я возненавидела не только его, но и себя. Я лежала без сна и спрашивала себя: неужели эта ночь никогда не закончится? Рядом спал Клинтон, и на мне по-прежнему было жемчужное ожерелье. Я уйду от него, думала я. После такого я не останусь.

Я подумала о Тоби. Он наверняка мне поможет. Я смогу убежать. Я отдам ожерелье Клитии, а сама уеду в Дели. Да, у меня есть выход. Я обращусь за помощью к Тоби. Вдруг я поняла, что он не спит. Его пальцы сжали мою кисть. Я замерла, притворившись спящей. Я обостренно чувствовала каждую жемчужину, касающуюся моей кожи.

— Сэйра, — тихо позвал он меня, — ты не спишь, Сэйра?

Я не ответила.

— Я должен тебе кое-что рассказать, — продолжал он.

— Я ничего не желаю слышать.

Его рука скользнула вверх и замерла, нащупав ожерелье.

— Я не похищал малыша, Сэйра, — произнес он.

Я молчала.

— Ты мне не веришь?

— Нет, — ответила я.

— Я расскажу тебе, что произошло на самом деле.

— Избавь меня от омерзительных подробностей.

— Все было совсем не так, как ты думаешь, и сейчас я тебе все объясню.

— Лучше воздержись.

— Как это я могу воздерживаться рядом с тобой?

Он склонился надо мной и поцеловал в губы.

— Я очень устала, — ответила я.

— На самом деле сна у тебя нет ни в одном глазу, и хочешь ты этого или нет, но сейчас ты все узнаешь. Это ожерелье у меня уже давно. Я получил его задолго до смерти твоего отца.

— Что за вздор! Клития мне его показывала.

— То, что тебе показывала Клития, было вовсе не ожерельем Ашингтонов.

— Я видела это ожерелье собственными глазами.

— Ты видела копию ожерелья Ашингтонов.

Я раздраженно отодвинулась подальше.

— Милая Сэйра, ты никак не могла отличить копию от оригинала. Это было невозможно. Копия была настоящим произведением искусства. Уж мне это известно лучше, чем кому бы то ни было. Она была сделана по моему заказу.

— Ты это придумал только что, опасаясь моих дальнейших действий?

Это вызвало у него смех.

— Когда это я тебя опасался?

— Сейчас тебе стало страшно. Ты выдал себя и теперь боишься последствий.

— Тебе не кажется, что я подумал бы об этом прежде, чем демонстрировать тебе ожерелье? Будь благоразумна, Сэйра. Выслушай меня. Твой отец еще никуда не собирался ехать, когда ко мне обратились за помощью Сет и Клития. У них были серьезные финансовые затруднения. Твой отец ничего об этом не знал. Он тяжело болел целый год, прежде чем решиться на поездку в Англию. Управление плантацией он всецело возложил на Сета. Но у Сета есть слабости, одной из которых является непреодолимое влечение к азартным играм. Он занял денег под залог плантации, будучи уверенным, что скоро она достанется Клитии. Он проигрался и отчаянно нуждался в деньгах. Ни он, ни Клития не хотели, чтобы отец узнал, что они занимали деньги от его имени… то есть под залог его плантации. Ты меня слушаешь, Сэйра?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Украденные ночи"

Книги похожие на "Украденные ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Холт

Виктория Холт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Холт - Украденные ночи"

Отзывы читателей о книге "Украденные ночи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.