» » » Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти


Авторские права

Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти

Здесь можно купить и скачать "Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранный детектив, издательство Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти
Рейтинг:
Название:
Горькие плоды смерти
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-699-87768-3
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Горькие плоды смерти"

Описание и краткое содержание "Горькие плоды смерти" читать бесплатно онлайн.



Сержант Скотланд-Ярда Барбара Хейверс оказалась в немилости у высокого начальства. Однако ее куратор, инспектор Томас Линли, всеми силами старается дать ей возможность реабилитироваться. В итоге Барбаре поручают вести дело об отравлении – настолько запутанное, что в успехе расследования сомневается даже сам Линли, хотя он и помогает Хейверс. Косвенные улики указывают на то, что преступление совершила крайне неприятная особа, которую многим хотелось бы увидеть за решеткой. Но сама она утверждает, что, напротив, является целью преступников и именно ее хотели отравить злобные недоброжелатели. И лишь по чистой случайности погибла невинная женщина, а она чудом избежала смерти…

Элизабет Джордж – выдающийся мастер детективного романа. Ее творчество завоевало признание читателей во всем мире, в том числе и в России. Ее книги издаются миллионными тиражами, становятся основой для телефильмов, получают престижные литературные премии.






– Мы пришли, потому что нас пригласили! – не дал ей договорить бывший муж. – Нам оставили сообщение на телефоне. Мы же, по своей наивности, восприняли это приглашение как знак того, что ты не только, наконец, образумилась, но и, похоже, решила начать жить в реальном мире вместо того, который ты себе вообразила.

Каролина моментально повернулась к Клэр, а Алистер угрожающе шагнул вперед, явно собираясь ответить на оскорбление.

На этот раз Чарли остановил отчима.

– Это ты! – с упреком бросила писательнице Каролина. – Это ты позвонила… Но зачем?.. Неужели ты и в самом деле считаешь, что тем самым могла заставить меня… О господи!..

Она даже прикрыла рот ладонью, что дало писательнице возможность возразить ей:

– Я и понятия не имела. Неужели ты думаешь…

– Ты это все спланировала заранее, ведь так? – наступала на нее Каролина. – Эта… Фрэнсис и эта… явились, чтобы унизить меня.

– Каролина, это абсолютно не так, это неправда, – начала оправдываться Эббот.

– Их пригласила Лили, – неожиданно произнесла Индия. – Я только что разговаривала с ней. Насколько я поняла из ее слов, это она пригласила их.

– Лили? Она здесь? – удивился Чарльз и вместе с остальными посмотрел в сторону, где были припаркованы автомобили.

– Эта чертова тварь… Если она здесь, я пойду и разберусь с ней, – пробормотал Алистер.

Каролина заметно побледнела.

– Лили пришла к мемориалу? Клэр… неужели ты… пригласила и Лили Фостер?

Сказав это, она не выдержала и расплакалась. Казалось, будто причиной ее слез было само имя Лили Фостер.

– Где ты ее видела? – спросил Чарльз у бывшей жены.

– Тут рядом, чуть дальше по улице, – объяснила Индия. – Но, Чарли, она так изменилась! Она просила меня передать тебе это. – С этими словами Эллиот наклонилась, чтобы поднять с земли конверт, который уронила, когда бросилась разнимать драку.

– Не открывай! – крикнула Каролина. – Вдруг там бомба!

Младший Голдейкер в упор посмотрел на мать.

– Сомневаюсь, что Лили увлеклась изготовлением бомб, – проворчал он.

– Откуда тебе знать, какой она стала? – возразила его мать. – Она ведь точно чокнулась. Не смей открывать конверт. Алистер, скажи ему!

Маккеррон коротко рассказал им про Лили Фостер. Оказалось, что та объявилась в Дорсете полтора года назад. Начала она с того, что стала ходить по его магазинам, где ничего не покупала, но зато вступала в разговоры с местными жителями и советовала им ничего не брать в этих лавках, утверждая, что в хлеб якобы что-то подмешивают, чтобы их отравить. Затем девушка взялась наблюдать за пекарней, непонятно чего ожидая; она стояла рядом с ней и следила за тем, что там происходит, делала какие-то записи и что-то загадочно бормотала.

Однако стоило владельцу пекарни позвонить в полицию и заявить на нее, как она тотчас же переместилась на дорогу. Правда, ненадолго: прошла всего неделя, и Лили снова начала слоняться возле его дома. По утрам Маккеррон начал находить возле двери всякую мерзость: собачьи какашки, дохлую птицу, полуразложившийся крысиный трупик и, наконец, кошачью голову.

– В конце концов она получила предписание суда за злостное нарушение общественного порядка, – добавил в заключение Алистер. – Больше мы ее не видели.

– Она сказала мне, что у нее в городе тату-салон, – сообщила Индия.

– Откуда ей стало известно про мемориал? – неожиданно задал вопрос Фрэнсис.

– Она сказала мне, что знает все, – призналась Эллиот. – Сказала, что теперь ее главное занятие – знать все о том, что происходит в жизни каждого из вас.

– В чьей именно? – уточнила Клэр.

– Каролины. Алистера. И она сказала, что еще принесет вам немало бед, – заключила Индия, бросив взгляд на мужа. – Твоя мать права, Чарли. Не вскрывай конверт. Выбрось его. Сожги. Лили уже не та, что раньше. Не жди от нее ничего хорошего.

Чарльз повертел конверт в руках. Его клапаны были запечатаны скобками степлера, а на лицевой стороне крупными буквами было написано его имя.

– С тем же успехом она могла отправить его по почте, – произнес молодой человек. – Она знает, где я живу. Наверное, это какая-то ерунда.

– Отдай это в полицию, парень, – посоветовал его отчим.

– Прошу тебя, Чарли, прислушайся к Алистеру! – взмолилась Каролина. – Эта мерзавка доставила нам столько бед! И если из-за нее теперь что-нибудь случится с тобой… Если это что-то ужасное – то, что там, внутри… у полиции будет еще один повод выдвинуть против нее обвинение. Нужно же что-то сделать, чтобы заставить ее оставить нас в покое.

Голдейкер-младший кивнул и пообещал отнести конверт в полицейский участок. Имя Лили Фостер там наверняка хорошо известно.

Настоящее время

Сентябрь, 29-е

Мэрилебон, Лондон

Виктория Стэтем призвала на помощь все свое терпение, чтобы еще раз втолковать все сидевшей напротив нее даме – литературному агенту. Увеличить аванс ее клиенту невозможно. Почему? Потому что в издательстве лежат десять тысяч экземпляров последней книги автора и, похоже, весь тираж придется уценить. Увы, хотя находка останков Ричарда III на автостоянке в Лестере и пролила свет на противоречивую личность этого короля, однако вряд ли еще одна книга об исчезновении принцев крови в Тауэре…

Прямо посередине своей речи Рори увидела в окно своего кабинета, как приехала Клэр Эббот. Заметив тащившуюся за ней хвостом Каролину Голдейкер, редактор нахмурилась. Похоже, все ее доводы относительно того, что эту женщину следует оставить в Шафтсбери, не возымели успеха.

– Извините, – сказала Стэтем. – Я, безусловно, пойму профессора Окерлунда, если он пожелает предложить свою книгу другому издательству.

С этими словами она встала. Арло последовал ее примеру. Пес потянулся и посмотрел на вместительную сумку литературного агента, из которой торчал завернутый в бумагу сандвич. Увы, Арло был слишком благовоспитанным псом, чтобы даже приблизиться к нему, хотя Рори видела, как ему хочется это сделать.

Она дружески, но решительно распрощалась с литературным агентом и отправилась поприветствовать Клэр, которая приехала подписывать книги – это предстояло сделать на целой тысяче экземпляров «В поисках мистера Дарси», которым предстояла отправка в страны Европы.

Эббот добавила, что Каролина будет ей в этом помогать, после чего они вдвоем отправятся в Кембридж на мероприятие в колледже Люси Кавендиш, где должны состояться жаркие дебаты между писательницей и ее высокопреподобием Мэридонной Пэтчис. Последняя, широко известная женщина-священник и давняя выпускница колледжа, была ярой сторонницей «места женщины на кухне», как называла ее Клэр.

Они с Каролиной заночуют в Кембридже. Утром Эббот отправится на радиопередачу, после чего днем выступит с лекцией.

Сопровождаемая верным Арло, Рори отвела Клэр и Каролину в конференц-зал, располагавшийся немного дальше по коридору. Там ее помощница уже распаковала пачки с книгами, и те аккуратными стопками высились на полу и на столе. Редактор заметила, что, увидев их, Голдейкер недовольно поджала губы.

– Я сделаю все, что в моих силах, – пообещала она писательнице.

– Не сдавайся, пока вообще не останется сил, и тогда я помогу тебе, – ответила та.

– Тут их столько… – Каролина бросила взгляд на Рори, и той показалось, что между Клэр и ее помощницей проскользнуло нечто недоговоренное.

– Я тоже помогу, – пообещала Стэтем. – Книги уже открыты, поэтому времени уйдет не так много.

– Но у тебя же есть и свои дела? – осведомилась Голдейкер.

– Не настолько важные, чтобы они помешали мне помочь вам. Ты ведь сегодня нездорова, Каролина, не так ли?

– Слегка.

– Может, тебе лучше остаться дома?

– Я не настолько больна. Клэр, ты готова?..

Рори ничего на это не ответила.

Когда они справились примерно с десятой частью книг, Каролина заявила, что ей нужно в туалет, и это на время избавило подруг от лишней пары ушей.

– Если ей нездоровится, зачем ты берешь ее собой в Кембридж, Клэр? – спросила Стэтем.

К ее удивлению, писательница ответила следующее:

– Ей нужно развеяться.

Затем, посмотрев в открытую дверь на Каролину, которая со всех ног торопилась по коридору в туалет, Клэр добавила:

– Это все из-за Алистера. У него роман с другой женщиной. Причем, похоже, серьезный.

– У Алистера? Ты говорила, что у них возникли проблемы, но я всегда думала, что он предан Каролине. Откуда это стало известно?

– Фотографии. Кто-то анонимно прислал их Каролине на мой адрес.

– Кто же мог это сделать?

– Думаю, это дело рук Лили Фостер, – сказала Клэр и кратко объяснила Рори, кто такая эта молодая женщина, после чего проговорила: – Это вполне в ее духе – раскопать что-то такое, что больно ранит Каролину, а все потому, что та считает ее виновницей смерти Уилла. И наоборот.

– Они это точно знают?

– Что это она отправила фотографии? Сомневаюсь, что это можно как-то доказать. Тот, кто их прислал, поступил вполне мудро, отправив их из Дорчестера.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Горькие плоды смерти"

Книги похожие на "Горькие плоды смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Джордж

Элизабет Джордж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти"

Отзывы читателей о книге "Горькие плоды смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.