» » » » Дэвид Алмонд - Огнеглотатели


Авторские права

Дэвид Алмонд - Огнеглотатели

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Алмонд - Огнеглотатели" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Азбука, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Алмонд - Огнеглотатели
Рейтинг:
Название:
Огнеглотатели
Издательство:
Азбука
Год:
2015
ISBN:
978-5-389-08551-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огнеглотатели"

Описание и краткое содержание "Огнеглотатели" читать бесплатно онлайн.



Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны для того, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли любовь от болезней? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков. В 2010 году он стал лауреатом премии имени Г. X. Андерсена — высшей награды в мире детской литературы. Роман «Огнеглотатели» сразу после выхода в 2003 году принес ему Уитбредовскую премию за лучшую детскую книгу и Золотую медаль Nestle Smarties.

Тем летом мир Бобби стал трещать по швам. Отец почему-то зачастил в больницу. От новой школы, куда Бобби предстоит пойти в сентябре, ничего хорошего ждать не приходится. И как будто этого было мало, вдруг оказалось, что Земля того и гляди сгорит в пламени ужасной войны. Но именно тогда Бобби встретил Макналти, огнеглотателя. Он был странный. Он был пугающий. И он был единственной надеждой на чудо.






И шьет дальше. А иголка соскользнула, уколола палец.

— Черт! — говорит. И как отбросит рубашку. — Что же это за времена пошли, все только и делает, что рвется.

Посмотрела на ранку. Высосала кровь.

— Прости, — говорит. И отвернулась. — Ему еще нужно сдать всякие анализы, Бобби. — Я было открыл рот, а она прижала палец к губам. — Пока мы больше ничего не знаем. Ровным счетом.

Мы включили телевизор, но не прошло и нескольких секунд, как на экран выплыло ядерное облако.

— Да чтоб тебя! — ахнула мама и выключила.

Ночью я проснулся и услышал, как папа стонет. Ветер стих. Я встал на колени у окна, вслушался в гул двигателей вдалеке. Еще один стон.

— Прекрати, — прошептал я. — Давай лучше я заболею вместо него.

И вогнал свою иголку в край большого пальца. Вогнал под кожу между большим и указательным пальцем.

— Пусть лучше мне будет больно, — говорю. — Не ему.

Задержал дыхание, на глазах слезы — и вогнал иголку поглубже.

— А я все вытерплю, — шепчу.

Папа застонал снова.

— Прекрати! Оставь его в покое!

Зашептал одну за другой молитвы: «Радуйся, Мария», «Отче наш», «Конфитеор». Дотронулся до Марии и Бернадетты в пластмассовом гроте. Дотронулся до Айлсиного разбитого сердца, до серебряной монетки Макналти, до медяков Айлсиного папы, до перочинного ножа Джозефа, до эмблемы БЯР.

— Оставь его, — повторяю. — Возьми лучше меня.

Смотрю — в море стремительно падает звезда. Поискал в голове слова — загадать желание. А придумал только обещание.

— Если он поправится, — говорю, — я всегда буду хорошим. Всегда буду бороться со злом.

Утром я рано ушел из дому. Стал дожидаться Дэниела в боярышниковой изгороди на их дороге. Вот он наконец появился.

— Пст! — высвистываю его. — Дэниел!

Он посмотрел на меня.

— Я хочу тебе помочь, — говорю.

— Помочь?

— С фотографиями. Помогу тебе их развесить.

Он подошел ближе.

— Нас застукают, — говорит. — Ты ведь это понимаешь, да? Я-то это знаю с самого начала. Попасться — это часть замысла. Либо меня поймают, либо кто-нибудь донесет. Очень скоро. А когда меня поймают, им придется ответить за то, что изображено на этих фотографиях.

Мы посмотрели друг на друга.

— Тогда нас вместе застукают, — говорю. Распахнул пиджак, показал ему значок БЯР, приколотый у самого сердца. Он ухмыльнулся. — Вместе и отвечать будем, — говорю. — Плечом к плечу.

Он открыл портфель. Показал мне фотографии. Теперь на них был один только Тодд. Увеличенное лицо заполняло весь лист — зубы оскалены, в углах рта пена, глаза устремлены вниз, на незримую жертву и на повторяющиеся снова и снова слова: ГАД, МУЧИТЕЛЬ, ЖЕСТОКОСТЬ, ГРЕХ.

Я кивнул.

— Здорово, — говорю.

Мы обменялись рукопожатием, он сказал мне, что нужно делать, и в тот день я разбрасывал фотографии по партам и мусорным корзинам, всовывал их в библиотечные книги. Только раз я едва не попался, в обеденный перерыв, когда выскальзывал из раздевалки для мальчиков — фотографию я там оставил в душе. Мимо проходила мисс Бют. Она замедлила шаг.

— Здравствуй, Роберт, — говорит.

— Мисс.

— У вас разве сегодня есть урок физкультуры?

— Да, мисс. Нет, мисс. — И смотрю в пол. Чувствую себя страшно глупо — надо же так быстро засыпаться. — Не знаю, мисс.

Мы стоим так. В какой-то момент я даже подумал: а вот открою портфель и покажу ей. Да, мисс, это я.

Она подняла руку и выловила из воздуха что-то незримое.

— Погляди-ка! — говорит. — Привет, маленький верхолаз.

Крошечный паучок. Он проковылял по ее ладони, потом свесился на нити с пальца.

— Посмотри, какое мастерство, — говорит. — Посмотри на его паучье совершенство. — И трижды обвела им вокруг моей головы. — Он принесет тебе удачу, Бобби. Загадывай желание.

Я улыбнулся:

— Спасибо, мисс.

Она проследила, чтобы паук добрался до земли, потом отвернулась.

— Пусть все у тебя будет хорошо, Бобби, — говорит.

39

Похоже, Айлса прочитала мои мысли. Дело шло к вечеру. Я готовил уроки — рисовал череп, так, чтобы было видно, как смыкаются кости, как образуются отверстия, как все в нем прекрасно приспособлено для того, чтобы защищать мозг. Я закрашивал глазницы в густо-черный цвет, а мысли блуждали в дюнах, отыскивая Макналти. Я как раз хотел спросить у мамы, можно ли отнести ему еды, и тут раздался стук в дверь.

— Кто там? — окликнула мама.

— Айлса Спинк! — донеслось снаружи.

— Заходи, лапуля! — кричит мама.

Айлса щелкнула щеколдой, вошла и стоит улыбается.

— Здравствуй, лапуля, — говорит мама и ерошит Айлсе волосы.

— Я вот что вам принесла, — говорит Айлса. Развязала полотенце, достает целую тарелку корзиночек с вареньем — все яркие, блестящие. — У нас лишние остались, миссис Бернс.

— Лишние? У тебя же полон дом прожорливых мужиков.

Айлса только подмигнула:

— Припрятала и втихую вынесла из дому. Им только волю дай, они их тарелками будут лопать. Берите. — И протягивает папе. — Я же знаю, что вы их любите, мистер Бернс. Есть со смородиной и со сливой. Очень вкусные.

Папа причмокнул и выбрал смородину. Съел. Айлса протянула тарелку нам с мамой. Мы съели, ухмыльнулись, облизали пальцы и сказали, как вкусно.

— Ты ведь за нашим Бобби, небось? — говорит папа.

— Пришла отвлекать его от работы, — говорит мама. — Сбиваешь бедного парня с пути.

Айлса пожала плечами, потом призадумалась.

— Сбиваю, — говорит.

Мама прищелкнула языком.

— Мы слышали, в школу ты так и не ходишь, — говорит.

— Не хожу, — отвечает Айлса.

Мама ткнула в нее пальцем, потом погрозила.

— А ведь ты потом об этом пожалеешь. Глупышка. Школа — это ворота в совершенно новый мир.

Айлса вздохнула. Уставилась в потолок.

— Знаю, — говорит. — Может, я в конце концов туда и пойду. Про школу даже Лош и Йэк понимают, хотя они и тупые. Только вот они тогда останутся без прислуги.

— Слишком уж много в тебе огня, вот в чем беда, — говорит папа. — Если ты пойдешь в школу, они там еще все попрыгают. У тебя ведь ума больше, чем у всех остальных, вместе взятых.

Мы все улыбнулись. Я посмотрел на маму.

— Ладно, ступай, — говорит. — Только возвращайся не слишком поздно, чтобы все доделать.

Я пошел наверх, снял школьную форму, и мы с Айлсой вышли из дому. В саду она прихватила какой-то пакет.

— Тут еще корзиночки, — говорит. — Бутылка теплого чая. Двинули.

— Для Макналти, — догадался я.

— Угу.

— Я тогда ему тоже что-нибудь возьму.

Я открыл папин сарай, вытащил две свечи, коробок спичек.

И мы полным ходом двинулись в дюны.

— Мы видели, как он бродит по дюнам, — говорит. — Мы с папой, Лошем и Йэком. Лош подумал — может, он по части каких пакостей, ну, там, кур воровать, а потом видим — просто несчастная заблудшая душа. Бегает по песку туда-сюда, глаза безумные, бормочет что-то. Увидел нас и двинул прочь. Мы за ним, до этой его хижины. Я папе и братикам все пересказала, что ты мне говорил: про войну, про набережную, огонь и спицу. Прежде чем войти, Макналти обернулся. Глянул на нас — будто смотрит куда за тысячу миль. А потом как уставится на меня, пальцем указал и говорит: «Помоги, лапушка». Лош сразу встал между нами. Говорит — не позволит, чтобы так смотрели на его сестру, сейчас прямо пойдет и вышибет из него дух. А папа говорит: «А может, он никого и не тронет, просто сам потом уйдет. Такое со всяким может случиться.

Видно, что-то с ним такое стряслось, отчего у кого хошь мозги бы повредились». Лош хмыкнул и плюнул. Макналти рванул в хижину. Стоим ждем. Ничего не происходит. Пошли домой. Я чайник поставила. Папа мне сказал, чтобы больше по дюнам не шастала. Лош и Йэк глядят друг на друга. Говорят — держался бы этот псих подальше. А потом Йэк вытащил здоровенный нож и стал точить о камень.

Шагаем быстро через сосны.

— Прогонят его отсюда, — говорит. — Если не Лош с Йэком, так кто другой. Так что нужно ему помочь, пока не поздно.

Забрались на песчаную дюну.

40

Солнце скатывалось к вересковой пустоши на западе. Отбрасывало тени в расселину, где стояла хижина Макналти. Снаружи дымил его костерок. Мы смотрели, ждали, но ничего не увидели. Спустились вниз. Единственное окно было разбито, внутри висела ветхая, измызганная занавеска. Дерево выцвело, стало сухим и бледным, как кость. Дверь держалась на одной петле. На ней было вырезано «МИЛЫЙ ДОМ», а еще рядом раньше была птица и какие-то цветы, но они почти стерлись. На порог намело песка. Внутрь вели глубокие следы.

Стоим совсем рядом, не двигаемся. Солнце зашло, нас накрыла тень.

— Мистер Макналти! — позвал я тихо.

— Мы принесли вам поесть, мистер Макналти! — сказала Айлса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огнеглотатели"

Книги похожие на "Огнеглотатели" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Алмонд

Дэвид Алмонд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Алмонд - Огнеглотатели"

Отзывы читателей о книге "Огнеглотатели", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.