» » » » Елена Сантьяго - Унесенные ветрами надежд


Авторские права

Елена Сантьяго - Унесенные ветрами надежд

Здесь можно купить и скачать "Елена Сантьяго - Унесенные ветрами надежд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Елена Сантьяго - Унесенные ветрами надежд
Рейтинг:
Название:
Унесенные ветрами надежд
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-617-12-0263-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Унесенные ветрами надежд"

Описание и краткое содержание "Унесенные ветрами надежд" читать бесплатно онлайн.



Чтобы спасти отца от верной гибели, утонченная Элизабет вынуждена выйти замуж за грубого и жестокого Роберта. Он владеет плантациями на далеком Барбадосе, где ее ждет совсем другая жизнь. Но в сердце красавицы живет любовь к Дункану, пирату и единственному мужчине, который сумел покорить ее сердце. Когда на острове вспыхивает восстание рабов, хрупкая девушка оказывается в смертельной ловушке. Дункан, узнав об опасности, грозящей Элизабет, бросается на помощь, но…






– Идемте, нам нужно поискать виконта. Я останусь с вами, пока мы его не найдем.

– Откуда вы знаете, что мой отец – виконт? Вы с ним знакомы?

– Признаться, довольно поверхностно, – ответил Дункан. Он не считал нужным подробно объяснять ей, на чем основывалось их знакомство.

– У вас такой вид, словно вы прибыли из тропиков, – вырвалось у Элизабет. И она тут же прикусила себе язык. – Простите, сэр, с моей стороны это было неприлично.

– Неужели по моему виду действительно можно определить, откуда я сюда явился? – с интересом спросил он. – Что привело вас к мысли, что я прибыл из тропиков?

Она хихикнула, а он через толстую ткань накидки почувствовал ее тонкую талию, затянутую в тесный корсет. Он все еще держал ее за руку, пока они медленно обходили уже постепенно успокаивающуюся и начавшую разбредаться толпу и высматривали виконта и Данморов. Дункан старательно обводил Элизабет вокруг куч конского навоза, от которых на холоде поднимался пар.

– Вы такой загорелый, – непринужденно ответила Элизабет. – Точно такой же, как мой жених и его отец. Они приехали с Барбадоса. Он находится в Карибском море, возле островов Вест-Индии. – В ее голосе зазвучали мечтательные нотки. – Там круглый год лето и никогда не бывает холодно!

– Я знаю, – сказал Дункан. – Я сам часто бываю там. Можно даже сказать, что это моя родина.

– Вы живете там на одном из островов?

– Нет. Мой дом – море.

Он почувствовал на себе ее любопытный взгляд.

– Вы моряк, сэр? Капитан?

Дункан кивнул.

– У меня есть корабль «Элиза».

– Если вы уже бывали на Барбадосе, то должны знать Данморов!

– Не больше, чем вашего отца, – сказал Дункан. – Собственно говоря, только по фамилии.

Толпа между тем уже почти полностью разошлась, однако в воздухе по-прежнему ощущался резкий запах огромного количества потных тел, а также крови и смерти. На площадь опустился туман, который подобно влажному одеялу укрыл площадь и черный эшафот на ней. Зеваки, выглядывавшие из окон Банкетного зала, удалились, большинство из них ушло праздновать свой триумф, а другие отправились оплакивать короля. Сам Дункан при виде этого недостойного спектакля не чувствовал ни ненависти, ни радости – одно лишь отвращение из-за такого издевательства над человеком, и без того уже лишенным власти. И конечно, в его душе поселилась тревога, потому что никто не мог предсказать, каким образом наступившие перемены отразятся на его торговых делах.

Дункан задумчиво разглядывал выступающее из тумана роскошное строение – самую новую часть Уайтхолла. Вместе с сооруженным перед ним эшафотом здание, казалось, одновременно символизировало и взлет, и падение дома Стюартов. Карл І вознес себя на всю высоту безграничной власти, распустил парламент и хотел самолично издавать и исполнять законы. К сожалению, он поздно понял, что зашел слишком далеко, и вскоре сам стал жертвой превышения власти со стороны других людей. Его убили на основании инсценированного показательного процесса, а также антиконституционного приговора. Это был неслыханный акт своеволия, который заставлял сомневаться, что в Англии когда-нибудь снова наступит мир, к которому так горячо призывали все. Каждый, кто в последующие недели и месяцы не вынужден был жить в этой части мира, мог считать себя счастливым. Несмотря на то что его корабль всего лишь несколько дней назад бросил здесь свой якорь, Дункану вдруг очень сильно захотелось уйти назад, в море.

– Там, на той стороне! – воскликнула Элизабет. – Отец там!

Дункан проследил за ее взглядом и увидел бессильно опиравшегося на карету виконта, которого поддерживал молодой Данмор. Последний явно пытался успокоить его. Гарольд Данмор нетерпеливо прохаживался взад-вперед и смотрел по сторонам, явно выискивая кого-то среди горожан. Когда его взгляд упал на Элизабет, он остановился и, выпрямившись, помахал ей рукой.

– Сюда, дитя мое! Твоему отцу плохо.

– Боже мой! – вырвалось у Элизабет, которая поспешно бросилась к ним.

– Прощайте, миледи, – сказал Дункан, однако девушка уже не слышала его.

У Гарольда Данмора был рассерженный вид.

– Ты где была все это время?

Элизабет, ничего не ответив, торопливо проскочила мимо него к отцу, который, увидев дочь, облегченно вздохнул и выдавил из себя вымученную улыбку.

– Лиззи! Хвала Небу, с тобой ничего не случилось. А я уже было начал беспокоиться. – Он говорил медленно, каждое слово давалось ему с трудом. Лицо виконта стало почти таким же белым, как и кружева на его воротнике. А губы посинели, как и в тот раз, когда… Элизабет заставила себя не думать об этом.

– Сделай глубокий вдох, отец! – умоляюще попросила девушка.

Роберт, который все еще поддерживал виконта, мешал Элизабет. Она отодвинула руки молодого человека и быстро расстегнула воротник рубашки виконта, чтобы ему было легче дышать.

– Дыши глубоко, – настойчиво повторила она, обращаясь к отцу. То же самое просил его сделать доктор в прошлом году, когда у виконта случился второй тяжелый приступ.

Оглядевшись вокруг, девушка добавила:

– Ему нужно лечь. – Затем вопросительно посмотрела на Роберта: – Эта карета – кому она принадлежит?

Тот беспомощно пожал плечами:

– Не имею ни малейшего понятия. Она все время стояла здесь.

Его отец подошел к ним ближе и, услышав их разговор, грубо приказал одетому в ливрею кучеру:

– Открой дверь!

– Сэр, карета принадлежит моему господину! – запротестовал кучер.

Гарольд холодно посмотрел на него и процедил сквозь зубы:

– Это лорд Рейли, и, если его сейчас же не положить в карету, он умрет. И именно ты будешь в этом виноват. Так что можешь выбирать, что для тебя лучше – быть повешенным за смерть этого джентльмена или же быть наказанным своим хозяином.

Кучер поспешно слез с облучка, чтобы открыть дверь. С его помощью Гарольд и Роберт втащили тяжело дышащего виконта внутрь кареты, где он лег на одну из двух мягких скамеек. Элизабет, не обращая внимания на свои пышные юбки, опустилась на колени рядом с ним и стала веером обмахивать его лицо.

– Мы должны немедленно позвать врача, – сказала она, исполненная тревоги.

– Роберт, чего ты ждешь? – воскликнул Гарольд Данмор, обращаясь к сыну.

– Но я ведь не знаю, где…

– Поспрашивай других, – оборвал его отец.

Роберт увидел умоляющий взгляд Элизабет и выпрямился.

– Конечно, – сказал он. – Я постараюсь сделать все, что смогу.

Он быстрым шагом устремился прочь и исчез в тумане.

– Что это за парень, с которым ты перед этим разговаривала? – спросил Гарольд.

Он стоял снаружи на брусчатке и через открытую дверь кареты смотрел на девушку. Она уловила в его голосе неодобрение и упрямо вздернула подбородок.

– Какой-то капитан. Он спас меня, когда я оказалась в гуще разъяренной толпы. В давке я потеряла отца из виду, а вы и Роберт ушли так быстро, что я не успела последовать за вами.

– Извини, что я не смог лучше оберегать тебя, – произнес виконт слабым голосом. Элизабет с облегчением увидела, что его дыхание стало ровнее.

– А где этот добрый человек, который помог тебе? Я хочу высказать ему свою благодарность.

– Он ушел, как только увидел нас, – объяснил Гарольд, стоявший на улице. – Разумеется, он намеревался пофлиртовать с вашей дочерью и сразу же сбежал, увидев, что она находится под защитой мужчин.

– Нет, это было не так, – резко возразила Элизабет. – Дункан Хайнес – джентльмен, который…

– Ты сказала… Дункан Хайнес? – Ее отец слегка приподнялся. Казалось, что на его лице появилось выражение недовольства. – Это имя мне знакомо.

– Мне тоже, – мрачно заявил Гарольд Данмор.

Элизабет наморщила лоб.

– Да, может быть. Он сказал, что часто поднимает свои паруса в Карибике. И твоя фамилия тоже была ему знакома, отец. Может быть, вы раньше уже встречались.

Виконт пожал плечами и замолчал, словно это его больше не интересовало. Но иначе повел себя Гарольд Данмор. Плантатор скривился, будто надкусил лимон.

– Каждый знает этого типа, по крайней мере те, кто живет на Карибских островах, – сказал Данмор. – Он курсирует между Антильскими островами и заходит в любой порт, в котором есть что взять. Однако главным образом он плавает вокруг Наветренных островов и нападает на корабли других капитанов.

Глаза Элизабет расширились. Ей вдруг показалось, что она чувствует приближающуюся опасность.

– Какие корабли? Английские? – спросила она.

Гарольд коротко рассмеялся.

– Боже мой, конечно нет. На такое он вряд ли решился бы. Впрочем, неизвестно, что еще будет, ведь этот тип так одержим добычей денег, что совершенно забыл о совести. До сих пор он ограничивался галеонами испанцев в Карибике и захватывал их, будучи капером с благословения короны. – Гарольд снова засмеялся, и на этот раз в его смехе прозвучало злорадство. – Однако теперь короны больше нет. Клянусь всеми чертями, это поставит парня в затруднительное положение! Тот, кто без разрешения морского флота выходит в плавание как капер и набивает себе карманы, является обычным преступником! Хотя он и так был им все это время.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Унесенные ветрами надежд"

Книги похожие на "Унесенные ветрами надежд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Елена Сантьяго

Елена Сантьяго - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Елена Сантьяго - Унесенные ветрами надежд"

Отзывы читателей о книге "Унесенные ветрами надежд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.